Auteur Sujet: Saint Seiya Version Deluxe [Kana]  (Lu 293095 fois)

Hors ligne poussin

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #100 le: 04 février 2011 à 10:44:37 »
et shio"ne" alors ??????????????  [:what]

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #101 le: 04 février 2011 à 10:45:01 »
J'ai comparé vite fait avec mon tome 1 de l'ancienne édition... déjà, le titre du chapitre n'est plus au même endroit, avant il était en gros sur la page avec les deux touristes qui voient passer une étoile filante ( entre les deux cases du haut et celle du bas ), là ils l'ont mis en tout petit sur la double-page avec Seiya blessé... Perso je trouve que c'est pas plus mal  :o

Pour les textes, déjà on constate qu'ils sont écrits beaucoup plus petits que dans l'ancienne édition. Pour la trad', ça a l'air ni meilleur ni moins bon, c'est juste pas formulé pareil... Mais bon, je pense que les erreurs grossières de l'ancienne édition seront bien corrigées, y'a pas de souci à se faire ( ou alors là, c'est vraiment qu'il l'auront fait exprès ). Sinon, une assez bonne surprise:



dans le tome original, ils avaient collé le texte dans des casses blanches, et ça cachait donc une partie de l'image, c'était pas terrible... Content de voir qu'ils ont corrigé ça :D

EDIT: Ha tiens d'ailleurs c'est pareil pour la 1ère page avec Pégase:

« Modifié: 04 février 2011 à 10:50:27 par AZB »
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Max

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #102 le: 04 février 2011 à 10:59:22 »
et shio"ne" alors ??????????????  [:what]

Bah Shion, visuellement, ça reste quand même plutôt abstrait, donc ça passe, tandis que "marin", moi tout de suite, je vois un type sur un bateau, quoi ^^U.
J'en chialerais !

Hors ligne Kodeni

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #103 le: 04 février 2011 à 11:04:43 »
Le "Marin" ne me gêne pas perso.
Pourquoi ne sommes nous pas immortels ? La menace qui plane sur le monde l'est bien elle !

Hors ligne Max

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #104 le: 04 février 2011 à 11:05:13 »
Mais parce qu'on a l'habitude. Nous on sait bien que en jap "rin" ça se prononce "rineuh", parce qu'on sait aussi que marineuh est japonaise. Mais ceux qui savent pas, ils font quoi ?
J'en chialerais !

Hors ligne Illuvenis

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #105 le: 04 février 2011 à 11:55:42 »
Ben ils lisent le manga  :o ...

ce qui tombe plutôt bien en fait, car au moment ou ils se posent la question ils doivent l'avoir entre les mains [:petrus jar]


Nan mais sinon je suis totalement d'accord avec toi Max, Marine quelque part me semble plus logique...

Citer
Et bien je prend le risque de troller mais je ne trouve pas ces planches tellement inférieures à ND.  :o
Même la dessus je suis d'accord, mais sûrement pas pour les mêmes raisons par contre, enfin peu importe pour ça ^^

Hors ligne Kodeni

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #106 le: 04 février 2011 à 11:56:59 »
Mais parce qu'on a l'habitude. Nous on sait bien que en jap "rin" ça se prononce "rineuh", parce qu'on sait aussi que marineuh est japonaise. Mais ceux qui savent pas, ils font quoi ?
Pas certains que ceux qui achèteront cette version deluxe seront des novices de Saint Seiya [:fufufu].
Pourquoi ne sommes nous pas immortels ? La menace qui plane sur le monde l'est bien elle !

Hors ligne Saint Alphazero

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #107 le: 04 février 2011 à 12:55:20 »
Marin avec un -e-. =/
Cela me donne déjà point envie de commencer la dite collection là où ma récente lecture de la VO me permet de rester transparent quant à ce type d'orthographe.

Marin ou Marine?
Mes quelques cours de japonais mentionnent ce point via le prénom -Hélène- en katagana.

Hélène = エレーヌ = ERÊNU
Alors que, pour beaucoup par défaut, nous aurions opté pour エレーン =ERÊN = Hélèn

J'ose imaginer que l'exemple, via notre personnage, est similaire.
Marine = マリヌ = MARINU
Marin = マリン = MARIN

Logiquement, pour transposer en notre lettrage, une lettre E en fin de prénom de ce dit type, il nous faudrait un ヌ (NU).

Hors ligne Freyin

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #108 le: 04 février 2011 à 12:58:33 »
Bah Shina s'appelle Shaina donc ça ne m'étonne de voir écris "Marin". Un truc par contre les attaques sont en version originale on a donc droit au Pegasus RyuSeiken et consort avec la petite traduction en bas de page.


Hors ligne Saint Alphazero

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #109 le: 04 février 2011 à 13:00:18 »
Il est écrit -Marine- sur nos pages, Freyin. ;)

Hors ligne サガ

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #110 le: 04 février 2011 à 13:05:55 »
Marin avec un -e-. =/
Cela me donne déjà point envie de commencer la dite collection là où ma récente lecture de la VO me permet de rester transparent quant à ce type d'orthographe.
Si tu lis le japonais, achète tes tomes en VO.

Citer
Logiquement, pour transposer en notre lettrage, une lettre E en fin de prénom de ce dit type, il nous faudrait un ヌ (NU).
De manière générale, les choix orthographiques des Japonais sont tout sauf logiques. Pour rester dans Saint Seiya, on va prendre l'exemple de Shaka de la Vierge, バリゴのシャカ (barigo no shaka). Pas Parigot, mais "barigo", où la "logique" voudrait qu'on ait plutôt un "vâgo/bâgo", plus proche de la prononciation à l'anglaise, ou un "virugo/birugo".

Sur le cas de Marin(e), c'est un parti pris totalement valable puisqu'ici la transcription vise à rendre compte de la prononciation originale - ce qui est un des objectifs de la transcription. Le sens de ce nom ne pouvant passer par son orthographe latine, il n'y a en terme d'éthique de traduction absolument aucun problème à écrire "Marine" - du moins tant qu'il est précisé qu'il ne s'agit pas du prénom français.
Cosmic-Era.com - AEUG.fr - RahXephon.fr - GinEiDen.net

En ligne Sergorn

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #111 le: 04 février 2011 à 13:08:42 »
Perso je préfère largment voir écrit "Marine" - ça m'a justement toujours choqué quand je vois écrit "Marin". En français si on veut que le -e soit entendu, pour moi il n'y a pas trop de choix il faut écrire ça Marine.

(Note pour la traducteur de ND s'il passe, Marine dans le Tome 5 de ND aussi svp  :o)

-Sergorn

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #112 le: 04 février 2011 à 13:09:14 »
Mais parce qu'on a l'habitude. Nous on sait bien que en jap "rin" ça se prononce "rineuh", parce qu'on sait aussi que marineuh est japonaise. Mais ceux qui savent pas, ils font quoi ?

On s'en tape, non?  :o

A priori, une édition deluxe, ça s'adresse à la base à un public un minimum calé sur l'œuvre, qui n'est pas entièrement satisfait de l'édition précédente. Les ceusses qui aiment bien StS mais sans plus garderont leur édition vieille et fautée  [:aloy]

( Après, qu'ils mettent Marin ou Marine, perso ça m'est un peu égal... de même que je me fiche qu'ils mettent chevalier et armure à la place de saint et cloth :D )
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Freyin

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #113 le: 04 février 2011 à 13:13:49 »
Il est écrit -Marine- sur nos pages, Freyin. ;)

oulà oui en effet merci de me corriger XD

Mais le Shaina lui est bien présent, bon je n'ai pas encore lu le tome en entier juste le premier chapitre en fait ^^

Hors ligne Max

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #114 le: 04 février 2011 à 13:16:07 »

On s'en tape, non?  :o


Evidemment que je m'en tape, je ne parle pas de mon point de vue à moi.  :o
J'en chialerais !

Hors ligne Saint Alphazero

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #115 le: 04 février 2011 à 13:19:35 »
@Saga: effectivement, je vais me prendre la version japonaise, je réalise la double collection, la place et les finances me le permettant.
Le travail et le temps me permettront de lire et comprendre la langue, j'ose espérer, aussi fluide et naturelle que l'anglais en l'état.

Quant à leur choix kataganesque, effectivement, nous trouvons des choix curieux, comme pour la Vierge que j'ai pu constaté également, tout comme toi.

Il existe un autre exemple (très) calqué sur Marin(e).
Le prénom -Karin(e)-.
L'explication du lien rejoint notre idée.
http://www.stockkanji.com/Karine_kah-rEE-noo_kari-nu

Karine =  カリーヌ = KARÎNU
Karin = カリーン = KARÎN
« Modifié: 04 février 2011 à 13:21:18 par Saint Alphazero »

Hors ligne Benkat

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #116 le: 04 février 2011 à 13:28:53 »
Quelqu'un l'a acaheté ?? Si j'ai de la chance je l'aurais ce soir sinon lundi T_T

Hors ligne サガ

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #117 le: 04 février 2011 à 13:31:55 »
Quant à leur choix kataganesque, effectivement, nous trouvons des choix curieux, comme pour la Vierge que j'ai pu constaté également, tout comme toi.

Il existe un autre exemple (très) calqué sur Marin(e).
Le prénom -Karin(e)-.
L'explication du lien rejoint notre idée.
http://www.stockkanji.com/Karine_kah-rEE-noo_kari-nu

Karine =  カリーヌ = KARÎNU
Karin = カリーン = KARÎN
J'ai beau être super chiant sur les transcriptions, on est quand même là un niveau de pinaillage assez ridicule (rien de personnel).
C'est bien joli de distinguer des transcriptions "dans l'absolu", mais il y a un critère à prendre en compte : on ne transcrit pas de la même manière suivant la langue de destination.
Exemple avec Vladimir Poutine. Son nom est transcrit selon les normes anglophones en "Putin". En japonais, c'est プーチン (Pûchin/Pûtin). Selon les conventions francophones de transcription du russe, c'est Poutine. Pourtant, en japonais, on a pas de "Pûtinu".

A priori, une édition deluxe, ça s'adresse à la base à un public un minimum calé sur l'œuvre, qui n'est pas entièrement satisfait de l'édition précédente. Les ceusses qui aiment bien StS mais sans plus garderont leur édition vieille et fautée
Pour peu qu'ils l'aient déjà.
La sortie de Saint Seiya en édition deluxe est une occasion de remettre l'œuvre en tête de gondole : nouvelle exposition, nouvelle clientèle potentielle.

Arrête un peu d'appliquer ta logique de fanboy à un monde plus complexe que ça (et encore, on est que sur Saint Seiya).
Cosmic-Era.com - AEUG.fr - RahXephon.fr - GinEiDen.net

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #118 le: 04 février 2011 à 13:37:43 »
Euh, t'es gentil avec ton "ta logique de fanboy", quand je me tâte pour acheter une réédition d'un truc que j'ai déjà, j'ai pas à prendre en compte le fait qu'il faille contenter le grand public ( et je dis même pas ça de façon péjorative, c'est juste pour faire le distinguo avec les lecteurs réellement passionnés par l'œuvre ), la seule chose qui m'importe quand je fous +/- 9 euros dans un bouquin c'est de savoir si ça va me satisfaire MOI, point barre. Après désolé si ça te convient pas mais je m'en tamponne un tantinet, pour tout dire.
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne サガ

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #119 le: 04 février 2011 à 13:44:16 »
Euh, t'es gentil avec ton "ta logique de fanboy", quand je me tâte pour acheter une réédition d'un truc que j'ai déjà, j'ai pas à prendre en compte le fait qu'il faille contenter le grand public ( et je dis même pas ça de façon péjorative, c'est juste pour faire le distinguo avec les lecteurs réellement passionnés par l'œuvre ), la seule chose qui m'importe quand je fous +/- 9 euros dans un bouquin c'est de savoir si ça va me satisfaire MOI, point barre. Après désolé si ça te convient pas mais je m'en tamponne un tantinet, pour tout dire.
Le problème n'est pas que tu l'achètes ou pas : c'est que tu chies sur un travail bien fait, que tu déprécies une traduction parce qu'un choix orthographiques, totalement justifiable, ne te plaît pas.
Cosmic-Era.com - AEUG.fr - RahXephon.fr - GinEiDen.net

Hors ligne Saint Alphazero

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #120 le: 04 février 2011 à 13:48:55 »
Je comprends ton idée Saga et te suit quant à tes précisions.
Par contre, je dénote ton agressivité récurrente dans tes messages, c'est pénible.
J'en viens à défendre AZB également quant au ton employé.
« Modifié: 04 février 2011 à 13:51:54 par Saint Alphazero »

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #121 le: 04 février 2011 à 13:50:06 »
Le problème n'est pas que tu l'achètes ou pas : c'est que tu chies sur un travail bien fait, que tu déprécies une traduction parce qu'un choix orthographiques, totalement justifiable, ne te plaît pas.

Euh, relis ce que j'ai mis, j'ai pas chié le moins du monde sur le "Marine" à la place de Marin:

( Après, qu'ils mettent Marin ou Marine, perso ça m'est un peu égal... de même que je me fiche qu'ils mettent chevalier et armure à la place de saint et cloth :D )

Je dis juste que comme, a priori je le répète, c'est plus les fans de la première heure qui vont se jeter sur cette édition plutôt que le grand public qui est moins concerné, ça aurait été logique qu'ils mettent la bonne orthographe... Après, c'est vrai qu'il s'agit là d'une erreur ( délibérée certes ) mineure, c'est pas comme les "Andromède des Poissons" ou "Canis Mayol" qui eux devront impérativement être corrigés.
« Modifié: 04 février 2011 à 13:52:03 par AZB »
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Freyin

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #122 le: 04 février 2011 à 13:51:58 »
De toute façon on a droit au Marine donc bon... C'est vrai que je vois mal le grand public racheter l'oeuvre à ce prix pour quelques pages couleurs et un grand format. Je pense que ça doit s'adresser plus aux fans de la série attendant cette édition ou les gens n'ayant pas encore la première  édition et voulant investir dans la série ^^

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #123 le: 04 février 2011 à 13:53:43 »
Voilà, je peux me tromper, mais je pense que leurs plus grosses ventes concernant cette réédition, c'est auprès des fans qu'ils la réaliseront...
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Illuvenis

Saint Seiya Version Deluxe [Kana]
« Réponse #124 le: 04 février 2011 à 14:02:30 »
Je vais commettre un attentat à la bombe sur l'espace culturel Leclerc de saint-Ouen je crois
"euh non, kana on a demandé à se faire livrer que lundi [:petrus]"... bande de  [:disko]

bon ben ce soir , fait ch*** ...

Tags: