Rappelle-moi : on se voit à Nice, c'est ça ? Bien. J'emporte ma Kalachnikov...
Tant que tu ne portes pas cette chemise à Nice, je suis prêt à affronter la Kalach'. Des bises Mr Legrand !! ^^
Cette chemise est au musée, je te ferai dire, Monsieur Lulu. Elle même a servi de modèle aux plus grands couturiers. Et toc.
Cher M. Legrand,n'auriez-vous pas fait par hasard quelques voix dans la série Mad Men ou, plus récemment, Real Humans ?
Bonjour M.Legrand ,J'ai toujours pensé que la voix de Victor Lang ,personnage de desperate housewives ,ressemblait à la votre...Avez-vous doublé ce personnage ? Merci d'avance !
Bonjour Mr Legrand,Il m'avait semblé, il y a déjà quelques années de cela, avoir entendu une voix de présentation de programme d'une chaîne (je ne me rappelle cependant plus laquelle). Je pensais à l'époque que cela pouvait être la votre. Avez-vous donc déjà fait ce genre d'annonces ?Si non, vous l'a-t-on déjà proposé (ou par exemple une voix off dans une émission / jeu télé - j'ai vu sur wikipedia qu'il est mentionné "Arthur et les Incollables : voix off de l'émission" sauf que je ne vois absolument pas de quoi il s'agit) ?
Eric, j'ai deux petites questions et cela ne concerne pas que Saint Seiya mais pour vore métier en général:Afin de mieux s'imprégnié d'un personnage on ne vous fait jamais visionner le film avant votre doublage ?Du coup, savez-vous si cela est-il uniquement propre aux studios français ou est-ce une généralité ?
1/ mon métier est d'être comédien, ce n'est pas le doublage qui n'en est qu'une des activités... :-)
Et moi Mr Legrand, puisque vous passez par là j'en profite juste pour vous saluer et vous remercier pour votre travail, sur Saint Seiya - entre autre (je ne suis pas originale c'est pas grave )
Je sais qu'à une époque c'était quasi systématique de regarder l'œuvre originale avant de la doubler en français, mais je crois que ce n'est plus trop le cas maintenant j'ai souvent vu des comédiens l'évoquer en interview (pourquoi ? une question de coût et de temps sans doute), de la même façon que les comédiens enregistrent de plus en plus souvent séparément. Et évidemment ça ne s'est quasiment jamais fait pour les animes.J'ai même entendu des histoires sur certains gros films US (dans le cas présent je sais plus si c'était Star Wars ou le Seigneur des Anneaux) où du fait des sorties mondiales certains films étaient doublés sans l'image complète avec le comédien voyant juste bouger les lèvres de son personnage afin d'éviter tout risque de "fuite" sur le contenu -Sergorn
Eric, j'ai deux petites questions et cela ne concerne pas que Saint Seiya mais pour vore métier en général:
Oui oui je sais que vous êtes comédien, ma question conceranait bien uniquement votre activité doublage