pas bien compris c'était quoi son nom en VF, ce serait Ulysse visiblement mais je sais pas si c'est vraiment dit ou si ça vient du carton
Odyseus (pas bien compris c'était quoi son nom en VF, ce serait Ulysse visiblement mais je sais pas si c'est vraiment dit ou si ça vient du carton )
Les noms des 2 compagnons de Tôma ne sont jamais prononcés dans le film (je n'ai vu que la VO, mais je ne vois pas pourquoi ça changerait en VF).
en VF, il meurt juste après s'être enorgueilli d'être plus fort que les humains.
Quelques oublies importants dans le doublage : quand Artémis fait face à Saori à la fin , elle devait lui dire " les humains ne sont que des imitations imparfaites à l'image des dieux"...Ça donnait du poids à l'échange d'idées entre Saori et Artémis et je le regrette.
CiterA noter un petit bug sur une réplique de Tôma qui a visiblement été oublié lors de l'enregistrement ou du montage, vers la fin du film, le personnage remuant les lèvres sans qu'aucun son ne sorte. Tout à fait. D'ailleurs, si quelqu'un avait le TC précis (ou approchant), je peux faire remonter l'info directement à mon contact chez Toei.
A noter un petit bug sur une réplique de Tôma qui a visiblement été oublié lors de l'enregistrement ou du montage, vers la fin du film, le personnage remuant les lèvres sans qu'aucun son ne sorte.
pourquoi avoir traduit odysseus par Ulysse ? le traducteur a trop lu Ulysse 31 ?
Ben, Odysseus est le nom grec d'Ulysse. D'ailleurs, la version allemande d'Ulysse 31 s'appelle Odysseus 31.Spoiler (click to show/hide)C'est un peu inutile d'avoir traduit, mais bon, c'est comme Rhadamanthys et Aiakos qui deviennent Rhadamanthe et Eaque en français
Parce que Ulysse est le nom français d'Odysseus ?
après vérification c'est vrai : Odysseus, (Ὀδυσσεύς), nom grec d'Ulysse Odysseus, forme latine de l'Odyssée ! donc Odysseus signifie à la fois odyssée en latin et Ulysse en grec