Auteur Sujet: [Cartes] Crusade Saint Seiya  (Lu 1959 fois)

Hors ligne SSK

[Cartes] Crusade Saint Seiya
« le: 16 juillet 2012 à 01:40:53 »
"This lie is love. And this lie is a gift to the world."

Hors ligne Saint Alphazero

Re : [Cartes] Crusade Saint Seiya
« Réponse #1 le: 16 juillet 2012 à 02:30:47 »
Très bon travail!  [:jap]

Pour la checklist gagnante, tu as la possibilité de préciser la date limite de fin du concours et de citer le nom, si cela t'intéresse. :)
Cela te donnerait:
Citation de: SSK
Cette version pouvait être remportée en tirant une checklist gagnante et en la retournant à Bandai avant le 31 mars 2012.  Le concours est appelé Crusade Saint Seiya Bronze Campaign.

Tu peux également préciser l'existence du Card Case. :)
Je l'ai à la maison si tu galères pour trouver des photos. Il y a même une notice. ^^

Une petite faute "d'orthographe", rien d'alarmant. :)
Le pluriel de Cloth est Cloths à la différence de "clothes" pour "cloth".
Je voulais te rédiger une remarque à ce sujet dans ton précédent article avec quelques exemples, mais je n'ai pas encore eu le temps. ^^"

Précise qu'on a raclé un paquet d'euros pour avoir toutes les cartes. Je dec'.  [:lol]

Hors ligne SSK

Re : [Cartes] Crusade Saint Seiya
« Réponse #2 le: 17 juillet 2012 à 21:50:57 »
Ah c'est sûr que moi je mets toujours Clothes pour le pluriel de Cloth. Parce que Cloths, ça me parait pas correct justement.

Pour la checklist, je vais modifier. Et rajouter le Card Case.

Niveau photo, je compte mettre les 5 Bronze, les Gold et la cosmo-rare. Les promos par contre, je n'en possède qu'une et ce serait peut-être mieux d'avoir les 4 sur la même photo.

"This lie is love. And this lie is a gift to the world."

Hors ligne Saint Alphazero

Re : [Cartes] Crusade Saint Seiya
« Réponse #3 le: 17 juillet 2012 à 23:23:49 »
Il y a Cloth et cloth.
Dans la langue anglaise, il existe cloth et clothes. Avec cloth pour tissu (entre autres) et clothes pour vêtements.
"clothes" n'est pas le pluriel de "cloth" et inversement "clothes" ne possède pas de singulier.
Je te joins quelques liens utiles:
=> http://fr.wiktionary.org/wiki/clothes
Citer
Ce mot est seulement au pluriel. Comme singulier, on dit piece of clothing ou item of clothing.
=> http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-3703.php
Citer
clothes (= vêtements )=> n'a pas de singulier ('cloth' n'est pas le singulier de 'clothes' => a table cloth : une nappe/ a dish cloth : un torchon)
"cloth" et "clothes" ne sont pas des mots utilisés dans l’œuvre.

=> a cloth = un tissu, un chiffon, une toile, une étoffe par exemple (http://fr.wiktionary.org/wiki/cloth#en)
Dans Saint Seiya, une Cloth (a Cloth en anglais) est littéralement un vêtement/habit sacré (vêtement/habit sacré ≠ tissu)
Il y a déjà ce différend de par le sens, là où il existe un amalgame courant tissu/vêtement avec cloth et clothes, cloth ne signifiant pas vêtement(s) (cloth ≠ vêtement).
A cela, l'auteur -emprunte- le mot cloth pour créer le mot Cloth, et ensuite en donner son sens à partir de deux kanjis que tu connais (聖衣), une association de kanjis non officielle qui, littéralement, signifie (et comme su de ta part): vêtement/habit sacré. Cloth (et non cloth) est alors écrit en furigana.
Le mot ainsi crée pour le récit de nos héros préférés se présente comme un terme spécifique Saint Seiya.

=> a cloth =  un tissu, un chiffon, entre autres.
=> a Cloth = un vêtement sacré.

=> clothes = des vêtements ("clothes" n'étant pas le pluriel de "cloth")
=> Cloths = des vêtements sacrés.

Pour appuyer mes propos quant au pluriel de Cloth, officiellement, tu as des exemples sur le Tamashii Web:
http://tamashii.jp/special/scm/column/index.html
Citer
The Bronze Cloths were the first release in the series, coinciding with the debut of the show. Proving a big hit, they were followed by Black Cloths, Steel Cloths, Gold Cloths, New Bronze Cloths, God Cloths, and Scale Cloths. The Gold Cloths in particular proved so popular that production was unable to meet demand, requiring on one occasion the hiring of an entire factory of workers skilled in chroming Buddhist altar items to keep up. In all, more than five million Saint Cloth toys were sold. In commemoration, special gold version of the Bronze Cloths went on sale, with Gold Saints (such as False Sagittarius) and Ares being given away in a prize campaign.
Tu y retrouves également les New Bronze Cloths mais aussi les Early et Final Bronze Cloths.

Citer
The popularity of the Saint Cloth Myth series Bronze Cloths led to the release of a variety of new characters from the series, such as the Gold Saints, the direct-to-video Hades Saga, and the Final Bronze Cloths. The series expanded to include Evil Bronze Saints, God Warriors, Marine Warriors, God Cloths, Silver Saints, Early Bronze Cloths, and Black Saints. A mail-order campaign in honor of the original Saint Cloth Series was held as well.
Ou encore via la revue de la SCM EX du Bélier:
http://tamashii.jp/special/scm/tokusyu/201112_mu_en.html

Citer
The all new Saint Cloth Myth EX series improves upon the technology developed for the Saint Cloth Myth series. The third entry in the series, Aries Mu, follows in the footsteps of the Gemini Saga and Leo Aiolia figures. In the early part of the animated series, Aries Mu supports the other Seiya with his psychic powers and his ability to repair damaged Cloths. He played a key role in the "Hades Sanctuary Chapter." The figure features the same EXpanded articulation, EXquisite sculpting, and EXciting option parts that gives the EX series its EXclamatory name.
Voilà. :)

Ça marche pour la checklist et le Card Case!
Pour les cartes promotionnelles réunies, je vais te faire une photo. Je vais essayer en semaine mais l'éclairage ne serait pas top. Ou sinon avec l’éclairage de mes lampes, comme tu veux. :)

Hors ligne SSK

Re : [Cartes] Crusade Saint Seiya
« Réponse #4 le: 17 juillet 2012 à 23:32:39 »
Etonnant pour Cloths/Clothes, je n'étais pas du tout au courant.

Pour l'éclairage, rien ne vaut l'éclairage naturel [:jap]
"This lie is love. And this lie is a gift to the world."

Hors ligne Saint Alphazero

Re : [Cartes] Crusade Saint Seiya
« Réponse #5 le: 17 juillet 2012 à 23:51:10 »
Les petites subtilités de la langue anglaise. :)
Même si cela n'a pas de sens en soi, Kurumada aurait pu (par exemple) nommer les armures des Saints: Advice.
Oui, je sais (>_<),  c'est bidon comme nom, sans oublier la logique (lien "armure/conseils" WTF). ^^"

Nous avons en anglais:
=> advice =  des conseils
=> a piece of advice = un conseil

Dans "Saint Seiya":
=> Advice = l'armure portée par les Saints d'Athéna
=> Advices =  les armures portées par les Saints d'Athéna
"Advice" possède alors son propre pluriel à travers l’œuvre, à l'image de Cloth/Cloths.

Ok pour la lumière naturelle. Je ferai samedi comme pour tes cartes. :)

Tags: