Auteur Sujet: Cosmic Marionation  (Lu 1659 fois)

Hors ligne jokerkiller

  • Membre Complet
  • ***
  • Messages: 163
  • Total likes: 0
  • C'est plus compliqué que ça...
    • Voir le profil
Cosmic Marionation
« le: 06 août 2012 à 14:54:55 »
http://www.saintseiyapedia.com/wiki/Cosmic_Marionetion

Je propose de remplacer "Marionetion" par "Marionation"

Même si ce mot n'existe pas, je pense qu'il faut l'écrire avec un a pour bien rendre compte du "nêshon" comme pour Reincarnation et Domination par exemple qui utilisent les mêmes katakanas que Marionation.
De plus, un e donnerait plutôt "neshon" avec un e court, alors que le a donne un son e long.

Hors ligne Archange

Re : Cosmic Marionation
« Réponse #1 le: 15 août 2012 à 07:26:04 »
Marionation semble ok, mais on y perd sur le motif marionette (anglais)/ marionetion

Qu'est-ce que les autres membres préfèrent ?

Hors ligne jokerkiller

  • Membre Complet
  • ***
  • Messages: 163
  • Total likes: 0
  • C'est plus compliqué que ça...
    • Voir le profil
Re : Cosmic Marionation
« Réponse #2 le: 16 août 2012 à 17:59:45 »
De plus même si je sais qu'on ne peut pas se fier à ça, dans le volume 3 TLC VF, c'est écrit "marionation"

C'est surtout que le "netion" anglais serait différent au niveau des katakanas, et qu'on a bcp d'attaques qui finissent en -nation ou -ation et utilisant les mêmes katakanas que pour la technique de Minos

Hors ligne Wild Pegasus

Re : Cosmic Marionation
« Réponse #3 le: 28 janvier 2020 à 02:33:29 »
Sur la fiche il est écrit que le mot "marionation" n'existe pas en anglais mais c'est apparemment un mot-valise entre "marionette" et "animation" en se basant sur la page Supermarionation de Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Supermarionation (à noter que Cosmic Marionation est aussi l'orthographe choisie pour la version anglaise du manga).
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

Tags: