Je rajoute que la VF est sincèrement bonne. Et pourtant ça m'intrigue car je suis tombé sur un site qui énumérait les erreurs de trad de la VF quasi épisode par épisode, et ça changeait parfois complètement le sens. Je suis en fait très intrigué par cette VO.
les américains savent très bien ce qu'ils font quand ils font de la "Sabanisation" d'anime, vu à quel point c'est généralement couronné de succès : ils savent ce qu'il faut changer pour toucher leur public, et ça marche. Pas pour KOTZ certes mais faut pas croire que c'est juste pour le fun de massacrer des oeuvres originales, et en France on en a tout à fait été capables pour les mêmes raisons, cf Albator 78, Sankukai, les MCO...