Auteur Sujet: Du français vers ... hum ... ce que vous voulez  (Lu 1702 fois)

Hors ligne Rikimaru

Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« le: 13 janvier 2013 à 12:24:20 »
Le seul topic de cette sorte n'étant basé qu'uniquement sur le japonais, j'ai pris le parti d'en créer un plus général, dédié aux traductions de termes français vers n'importe quelle langue étrangère.

Mon petit problème actuel est que je sèche sur l'obtention de certains termes pour ma fan-fiction concernant les attaques des personnages. En fait, les techniques des personnages sont prononcées dans leur langue d'origine, italien pour un perso italien ... . Oui, je sais, je me prends la tête pour pas grande chose, mais j'aime le petit côté "original" du concept et également la diversité que cela offre (en plus de "l'authenticité" de la chose). Bref, là, je coince sur des arcanes en arabes. J'ai trouvé plusieurs sites de traduction, mais il ne me fournisse pas la forme que je souhaite, à savoir la forme parlé.

Exemple :
Pour "Merci", je trouve très souvent (la forme écrite)
شُكْرا
alors que ce que je veux, c'est la forme parlé : "Shukran"

Pour ce terme, c'est facile, mais quand vous cherchez des termes comme "délire", c'est pas la même, quelqu'un connait un super site qui me permettrai de m'y retrouver.
En vous remerciant [:jap].
Une Dernière Bataille (chapitre 25 - 0%)

Hors ligne Maryan

Re : Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« Réponse #1 le: 13 janvier 2013 à 12:38:12 »
Google traduction, quand tu vas vers une langue ayant un alphabet différent, tu as une option 'lire phonétiquement' que tu peux cocher, et ça t'affiche la translittération officielle en latin. ^^ Après faut composer avec les traductions parfois étranges de google, mais c'est un bon outil quand on arrive à déjouer ses bêtises. ^^

Hors ligne Rikimaru

Re : Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« Réponse #2 le: 13 janvier 2013 à 16:09:12 »
J'ai essayé ta technique Maryan, mais, à moins que je m'y prenne mal, ce n'est pas vraiment ce que je recherche. En fait, là, ça me permet juste de passer de la forme écrite (avec toute les petites courbes, ...) au français, alors que je voudrais traduire du français vers de l'arabe parlé.
Une Dernière Bataille (chapitre 25 - 0%)

Hors ligne Maryan

Re : Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« Réponse #3 le: 13 janvier 2013 à 16:46:08 »
Ah euh, en fait moi je parlais de quand ça fait ça :



Où tu as l'option Ä qui te permet de passer en phonétique en dessous. Mais on dirait que ça ne le fait pas pour l'arabe, ou en tout cas pas pour tous les mots (il me semble que ça me le proposait pour certains). Après tu as tjrs la version 'audio' pour entendre ce que ça donne mais je ne sais pas si c'est ce que tu entends par arabe parlé. ^^

Hors ligne Rikimaru

Re : Re : Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« Réponse #4 le: 13 janvier 2013 à 16:54:33 »
Après tu as tjrs la version 'audio' pour entendre ce que ça donne mais je ne sais pas si c'est ce que tu entends par arabe parlé. ^^

Oui et non ^^. En gros, il me faudrait la transcription latine.
Une Dernière Bataille (chapitre 25 - 0%)

Hors ligne Hypnos

  • Maréchal du spoil sauvage
  • Nanoteurs
  • Membre Héroïque
  • *
  • Messages: 12946
  • Total likes: 731
  • 12 years in the making
    • Voir le profil
Re : Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« Réponse #5 le: 13 janvier 2013 à 17:33:26 »
Du style comme le romaji pour le japonais mais version arabe ?
Knock, knock, Neo.

Hors ligne Rikimaru

Re : Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« Réponse #6 le: 13 janvier 2013 à 17:53:54 »
C'est cela même [:jap].

edit : bon, grâce à quelques manips et en surfant sur 3 sites différents, j'ai pu traduire, ce que je voulais finalement. Pfiou ..., merci à vous deux en tout cas, votre aide a provoqué un petit déclic de mon côté ;).
« Modifié: 13 janvier 2013 à 19:20:35 par Rikimaru »
Une Dernière Bataille (chapitre 25 - 0%)

Hors ligne Scorpio no Milos

  • Néophyte
  • *
  • Messages: 39
  • Total likes: 2
  • Cyclotimique maniaco-dépressif suicidaire aggravé
    • Voir le profil
    • Saint seiya Myth Eternity
Re : Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« Réponse #7 le: 14 juin 2013 à 00:02:51 »
Salut
Est-ce que quelqu'un saurait me dire quel type de police je peux utiliser pour pouvoir écrire en romaji
A chaque fois sur les voyelles, je mets des "^"

Ce que je souhaite trouver, c'est une police d'écriture sur mon pc où je pourrai avoir les lettre ī, ō, etc... afin de pouvoir écrire des mots comme "kaiō" et non "kaiô".
Je suis assez pointilleux sur les détails [:aloy]
« Modifié: 14 juin 2013 à 00:05:06 par Scorpio no Milos »
#ThanatosSama #SS4Efr
Saint Seiya 4 Ever "France" => http://www.facebook.com/saintoseiya.4.ever

Hors ligne Scorpio no Milos

  • Néophyte
  • *
  • Messages: 39
  • Total likes: 2
  • Cyclotimique maniaco-dépressif suicidaire aggravé
    • Voir le profil
    • Saint seiya Myth Eternity
Re : Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« Réponse #8 le: 28 juin 2013 à 00:06:27 »
 [:???]
Un petit Up, dans l'espoir d'avoir une réponse à ma question [:onion alone]
#ThanatosSama #SS4Efr
Saint Seiya 4 Ever "France" => http://www.facebook.com/saintoseiya.4.ever

Hors ligne Mai~sunadokei

Re : Du français vers ... hum ... ce que vous voulez
« Réponse #9 le: 28 juin 2013 à 13:20:29 »
Si je puis me permettre, je ne pense pas que ça soit une histoire de polices mais de caractères (le macron est le nom communément utilisé pour le trait au-dessus de ces lettres). Donc ce serait ces caractères qu'il faudrait taper, mais les claviers Windows ne sont pas bien pratiques sur le sujet. J'utilise personnellement la "Table de Caractères" de Gnome, mais c'est hélas seulement utilisable sur Linux.

... Ah tiens, apparemment, il existe un truc Windows aussi (pas que ça m'étonne... !)
Il y a une page (hélas en anglais) qui explique comment s'en servir en plus de certains codes qui ne marchent pas toujours.(Je peux traduire si nécessaire)
http://www.personal.psu.edu/users/e/j/ejp10/psu/gotunicode/macron.html
/!\ a tendance à disparaître sans aucun préavis. /!\

Tags: