Auteur Sujet: Saint Seiya The Lost Canvas Chronicles - Edition Française (tome 16 : 24/08/17)  (Lu 176655 fois)

Hors ligne hugo

Ça sent la dédicace gros fuck aux fans pour le dernier volume, cet amas d'erreurs [:trollface]
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

Hors ligne Sergorn

Le plus dingue c'est de réussir à se retrouver avec de telles erreurs de cohérences alors que C'EST LE MÊME TRADUCTEUR qui a fait tous les volumes. Mais bon depuis Dephteros et Hasgard je ne m'étonne de rien. Mais qu'importe chez Kurokawa "On sait mieux que les fans on est en contact avec l'auteur".  [:trollface]

-Sergorn

Hors ligne Cedde

  • Okada fanboy
  • Modos_SSP
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 13826
  • Total likes: 2470
  • Spectre de la blague tueuse
    • Voir le profil
Je sais plus où exactement mais à un moment, il y a une erreur sur l'accord du mot "tel" aussi. Ça passe pas inaperçu, c'est bien écrit en gros sur la page en question.
"Il faut prendre soin de toujours maintenir son cœur en paix, car c'est sur l'onde sans vagues que se dessinent les reflets." Proverbe des îles Ryûkyû.

"Et toi, quelle constellation veux-tu manger ?"

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44895
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Bref, une trouduction, quoi. :o
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne AngelSE7EN

  • Amateur des Saints de Glace. CAMUS>HYŌGA, ISAAC…
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3937
  • Total likes: 354
  • Saint cornu. Release the HARBINGER !!!! !!!
    • Voir le profil
Il boit, il se drogue, il est dépressif, il a alzheimer, il est schizophrène (Teshirogi lui parle dans la tête), le "traducteur" ??
C'est vraiment nous insulter à un moment...
 [:pfft]
J'ai Ténéo dans la peau ; Æson jusqu'à la déraison.
SUIKYŌ au-delà du miroir.
Si ce n'est Katja, c'est donc Maria.
Tokisada, tête de clepsydre !
Gloire à Mistoria, le Roi d'au-delà du mur...^^

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Je sais plus où exactement mais à un moment, il y a une erreur sur l'accord du mot "tel" aussi. Ça passe pas inaperçu, c'est bien écrit en gros sur la page en question.

Je suis pas sûr, la phrase c'est "les armes de la Balance nous attaquent, telles des projectiles de lumière". Le "telles" ça se rapporte aux armes, donc c'est bon, non?  [:fufufu]
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Poseidon

il n'avait qu'à dire "comme" :o
Est-ce vous le Maître des clés?

Hors ligne Ras-Al-Ghul

Non

Tel s accorde en genre et en nombre avec ce qui le suit

Tel Que avec ce qui le precede.

Je sais. C est fourbe.

 [:aloy]
Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence, alors tais-toi !

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Ha OK, j'étais pas sûr. Donc une erreur de plus :o

il n'avait qu'à dire "comme" :o

Bah c'est juste que "tel", ça fait plus élégant, tête de gland [:poutpout] ( en tout cas perso je trouve que ça sonne mieux... )
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44895
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
C'est pour ça que Guillaume en a fait son nom, au Moyen-Âge. :o

Sinon, je me serais fait avoir aussi concernant l'accord de tel. [:fufufu]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Cedde

  • Okada fanboy
  • Modos_SSP
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 13826
  • Total likes: 2470
  • Spectre de la blague tueuse
    • Voir le profil
Pft, vous n'avez pas le "Teacher Eye". [:shura]
"Il faut prendre soin de toujours maintenir son cœur en paix, car c'est sur l'onde sans vagues que se dessinent les reflets." Proverbe des îles Ryûkyû.

"Et toi, quelle constellation veux-tu manger ?"

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44895
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
On n'y peut rien si tes stats sont cheatées. :o
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Sergorn

Il boit, il se drogue, il est dépressif, il a alzheimer, il est schizophrène (Teshirogi lui parle dans la tête), le "traducteur" ??
C'est vraiment nous insulter à un moment...
 [:pfft]

C'est surtout un manque de professionnalisme terrifiant, on croirait que le boulot a été fait par un stagiaire incompétent quoi. Déjà qu'on se tape des erreurs de trad récurrente, mais ne pas prendre 5 mn pour aller rechercher dans son propre travail comment on avait traduit les noms, c'est juste ridicule.

-Sergorn

Hors ligne Koshka

Entièrement d'accord avec Sergorn.
Je n'ai pas encore acheté le tome mais vraiment c'est nul quoi… Je me doute que la traduction est difficile mais merci de respecter le lecteur…
Difficile à croire que c'est le même qui a traduit tout les autres tomes que j'ai lu.
Bref je sais que TLC n'a pas le succès de d'autres mangas mais même quoi, y'a un minimum à respecter.
Malheureusement certaines traductions ne sont jamais vraiment fidèles et c'est dommage

Hors ligne Hypnos

  • Maréchal du spoil sauvage
  • Nanoteurs
  • Membre Héroïque
  • *
  • Messages: 12948
  • Total likes: 731
  • 12 years in the making
    • Voir le profil
Au-delà de la fidélité, c'est juste bien faire son travail. Le nombre de faute de frappes est aberrant. Et on dirait qu'il n'y a aucun suivi d'un tome à l'autre. Sans lire des masses et des masses de mangas non plus, j'ai plusieurs séries que je suis et c'était bien la seule aussi pauvrement éditée.
Knock, knock, Neo.

Hors ligne Sergorn

Puis je sais pas merde, tu traduits une série depuis dix ans, tu as pas au minimum un lexique où tu marque le nom et la transposition correcte de chaque personnage/lieu/élément important au lieu de faire au petit bonheur la chance ?  [:tsss] Je veux bien que les traducteurs aient des plannings serrés, plusieurs séries à gérer, etc, etc... mais ça c'est le minimum syndical quoi.

Et les fautes de frappes etc... sans dec ils sont aussi censé avoir un correcteur qui passe après quoi. Non c'est vraiment navrant.

-Sergorn

Hors ligne Max

j'ai tendance à être relativement compréhensif avec les fautes de frappe, parce que je sais de première main à quel point c'est facile d'en laisser passer même en ayant relu à plusieurs une trentaine de fois. Les trads de noms qui changent par contre ça fait vraiment touriste  [:aie]

Guate Guard je comprends la logique : en laissant tout attaché, si on ne tilte pas que c'est de l'anglais, on se retrouve avec un Gouatéguärde chelou.
J'en chialerais !

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Ouais enfin une faute de frappe de temps en temps, OK ça passe, mais là y'en a dans tous les volumes ou quasi...

Quant à la traduction, ben personnellement j'estime que l'autre là, le Giner, il a juste fait son taf par-dessus la jambe, genre c'était trop dur ne serait-ce que d'ouvrir les anciens volumes pour se rappeler comment il avait traduit tel nom
( Ha bon, ils étaient en contact constant avec Teshi pour éviter toute erreur, chez Kurokawa? Mes confuses alors   [:trollface] )
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Max

Ouais enfin une faute de frappe de temps en temps, OK ça passe, mais là y'en a dans tous les volumes ou quasi...

C'est ce que je voulais écrire aussi mais en changeant ma phrase j'ai oublié de l'ajouter  [:aie]
En effet le nombre de ces coquilles semble un peu trop important pour une relecture vraiment sérieuse.
J'en chialerais !

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44895
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Ben c'était tout le dernier tome, peut-être qu'ils étaient passés en mode osef c'est fini. [:petrus]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Cedde

  • Okada fanboy
  • Modos_SSP
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 13826
  • Total likes: 2470
  • Spectre de la blague tueuse
    • Voir le profil
C'est couillon parce que TLC était une oeuvre phare du catalogue de Kurokawa. La série aurait mérité mieux.

Heureusement qu'on a Xavière Daumarie sur Shô.
"Il faut prendre soin de toujours maintenir son cœur en paix, car c'est sur l'onde sans vagues que se dessinent les reflets." Proverbe des îles Ryûkyû.

"Et toi, quelle constellation veux-tu manger ?"

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Heureusement qu'on a Xavière Daumarie sur Shô.

Moui, faudrait lui rappeler que la constellation du Petit Cheval en latin c'est Equuleus et pas "Equluus" comme on a depuis trois tomes, par contre [:petrus jar]
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

En ligne Bouloche Le Foufounet

Se planter dans le nom de la constellation (alors que, bon, les constellations, dans StS, c'est un peu central) du personnage (théoriquement) principal, c'est quand même doublement ballot ! [:delarue2]
Tout problème a sa solution qui pose problème...
C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison. (Coluche)

Hors ligne Rhadeanos

Moui, faudrait lui rappeler que la constellation du Petit Cheval en latin c'est Equuleus et pas "Equluus" comme on a depuis trois tomes, par contre [:petrus jar]

En tout cas, nous, avec cette trad foirée et pleine de fautes, on aura eu l'occasion de faire la découverte de la constellation d'Enculeus"...  [:kred]
Hydromel, hydromel, Hydromel,
Il rend la vie si belle.
Je l'aime épicé, sucré et fort,
J'en boirai jusqu'à ma mort. :p

Hors ligne Max

Soyez content qu'il n'y ait pas une trad de Gigantomachia, on aurait eu droit au géant Enculade :o
J'en chialerais !

Tags: