Auteur Sujet: Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)  (Lu 173993 fois)

Hors ligne Nini Mousse

Ton avatar illustre assez bien ma réaction face à cette... erf, faute grossière [:blessure3]

Hors ligne Seiya

Je ne sais pas si ça a déjà été dit, mais le français n'est pas la seule langue à souffrir de cet anglais qui s'incruste partout. Pour l'heure, les néologismes ont encore une petite consonance francophone et parvienne à "se distancer" du terme anglophone, c'est déjà ça. En Allemagne, ils inventent des termes à tour de bras. C'est génial quand tu y vas pour un séjour linguistique et que tu en reviens avec les termes skypen et googlen dans la tête (si si, ces verbes existes vraiment), tu n'as pas l'impression d'avoir étudier l'allemand, mais plutôt une langue inventée par les étudiants qui, la trouvant trop difficile avec ces suites de 20 consonnes, l'ont modifiées à leur gré.

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44912
  • Total likes: 5181
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Ben j'ai envie de dire qu'on fait pareil et que c'est tant mieux parce que c'est ça qui fait vivre une langue. Par exemple on conjugue des verbes anglais comme s'ils étaient bien français : je floode, nous uploadons, etc. Pour moi c'est un signe de dynamisme.
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Oiseau Vermillon

Mm ? Hein ? Quoi ?

Du flood ? Où ça, du flood :o ?

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44912
  • Total likes: 5181
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Du flood ? Où ça, du flood :o ?
C'était une citation d'AdS. Je ne me livre pas à ce genre d'activité douteuse. [:kred]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Seiya

Ben j'ai envie de dire qu'on fait pareil et que c'est tant mieux parce que c'est ça qui fait vivre une langue. Par exemple on conjugue des verbes anglais comme s'ils étaient bien français : je floode, nous uploadons, etc. Pour moi c'est un signe de dynamisme.

Oui, mais les termes de skypen et googlen, tu les trouves dans les dictionnaires et les profs t'enseignent ces termes. J'utilise aussi des termes anglais que je traite comme s'ils étaient français, mais voilà, je les utilise parce que je n'ai pas envie de me creuser la tête à trouver leur équivalent français, pas parce qu'on m'a appris à m'en servir. Les verbes flooder, uploader etc... ne sont pas officiels, contrairement aux exemples cités pour la langue de Goethe. Tu passes un test de reconnaissance européenne pour ton niveau en allemand, tu as droit à ces mots nouvellement créés.

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Tu brûleras en enfer pour oser prononcer le T de Mez   :haha:

Concernant les noms de ville :
_Agen : il faut prononcer "ajin", pas "ajan" :o
_Montpellier : merci de dire "monpeulier", et non pas "monpélier" :o

C'est étonnant que personne ait encore précisé qu'il fallait pas prononcer Chamonix "Chamonikse"  [:kred]
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Prom

Oui, mais les termes de skypen et googlen, tu les trouves dans les dictionnaires et les profs t'enseignent ces termes. J'utilise aussi des termes anglais que je traite comme s'ils étaient français, mais voilà, je les utilise parce que je n'ai pas envie de me creuser la tête à trouver leur équivalent français, pas parce qu'on m'a appris à m'en servir. Les verbes flooder, uploader etc... ne sont pas officiels, contrairement aux exemples cités pour la langue de Goethe. Tu passes un test de reconnaissance européenne pour ton niveau en allemand, tu as droit à ces mots nouvellement créés.
Je rebondis sur le sujet dans la mesure où j'ai vécu près de 3 ans à Berlin et que j'ai développé un grand intérêt pour la culture de ce pays.
Il faut bien garder à l'esprit que les Allemands n'ont pas la même relation à la langue que nous Français. Ils ne pensent pas que leur langue nationale soit une langue internationale (même si l'allemand reste la langue maternelle la plus parlée d'Europe !) et ont très vite intégré (aidés en cela par l'occupation militaire US post-Seconde Guerre Mondiale) qu'il fallait s'appliquer à maîtriser une langue d'échanges mondialisés pour aider le commerce. Ca, c'est pour le côté pratique.
Ensuite, il y a également le côté "culturel" dans la mesure où, une nouvelle fois à la suite de l'occupation militaire, les produits de consommation culturelle (ciné, télé, journaux...) ont été "américanisés" tandis que la France inventait le principe d'"exception culturelle" (ainsi la vague manga/anime a touché l'Allemagne fin des années 90/début des années 2000 suite aux succès de Pokemon et DragonBall Z aux Etats-Unis !).
Enfin, il y a toujours eu beaucoup de souplesse dans la création des mots/idées/concepts et l'équivalent de l'Académie Française se montre très peu rétive à la créativité, les jeunes Allemands y ont rajouté la référence aux concepts globish (termes anglais vagues et généraux). J'ai ainsi en 2002 assisté en direct à la création du mot "chillen" pour désigner l'action de "chiller" tranquille-t'as-vu à Tiergarten ! Deux semaines après, tout Berlin l'utilisait !

C'est étonnant que personne ait encore précisé qu'il fallait pas prononcer Chamonix "Chamonikse"  [:kred]
Et Avoriaz ne se prononce pas "à vos riazes !" (il me semble que c'est une spécificité savoyarde, les dernières lettres qui ne se prononcent pas).
Membre émérite du Shinwakai

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44912
  • Total likes: 5181
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Je fais remonter le sujet avec cette tendance qui personnellement me déplaît particulièrement, qui est non plus de rajouter un pronom neutre dans les langues (ça, pourquoi pas, si les gens préfèrent l'utiliser moi ça me dérange pas), mais de carrément décourager l'emploi des pronoms il / elle.
http://clesnes.blog.lemonde.fr/2014/05/07/langlais-asexue-ze-went-to-hir-bedroom/

Le dernier paragraphe me choque assez :
"Dans le Colorado, la commission des droits civiques a pris en compte l’existence du troisième pronom. Elle a établi que le refus pour un professeur ou un employeur d’utiliser le « ze » pouvait être considéré comme une forme de harcèlement sexuel."
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne AndromedaShun

  • Membre du Culte Nébulaire
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 12904
  • Total likes: 107
  • Kawaii-Badass for ever \ o /
    • Voir le profil
    • Mes quelques Fanfics
Cette volonté absolue de parité devient vraiment ridicule. Tout ces mots qui ont changé, n'était en rien sexiste. Le pire étant "sportsmen" qui se voit largement alourdir par un "outdoor enthousiast"  [:facepalm]

Vraiment, y'a des réformes qui sont d'une inutilité affligeante  [:tsss]
Monomaniaque de Gohan.
Fanboy de Goten, Kirua, Shun et Ryuho.
Sympathisant de Len Kagamine.

Mes fics : http://archiveofourown.org/series/298773

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44912
  • Total likes: 5181
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
C'est même plus de la parité, là, c'est le souhait d'effacer toute mention de genre du langage. Je désapprouve, mais c'est pas ma langue ni mon pays. J'imagine qu'au Japon et dans tous les pays dont les langues restent vague le problème ne se pose pas.
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Dizzy

Moi perso je ne vois pas le souci de modifier des noms de métiers qui se terminent en "man", même si parfois ça aurait été plus simple de juste faire "woman" à la place pour les dames qui exercent la profession
Si c'est rond c'est point carré.

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Nan mais les féministes, elles ont rien d'autre à faire que d'être offensées par tout et rien et de faire CHIER leur monde pour des mots ou tournures de phrases qu'elles seules jugent sexistes? Putain mais get a life, quoi  [:tsss]

Sans déconner, modifier une langue juste pour satisfaire les caprices de ces gens, ça me rend dingue...
« Modifié: 09 mai 2014 à 09:08:14 par AZB »
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Ae-Gor

Le risque que j'y vois ... C'est surtout le danger de l'aseptisation de la langue et donc de système de pensée....

Après l'évolution, peut avoir du bon si cela permet d'être vraiment non pas dans la représentation de la tolérance ... Mais dans une réelle tolérance... Ce qui hélas n'est pas encore gagné....
Conservons notre cosmos d'enfant et le royaume d’Athéna nous est à jamais ouvert...

Hors ligne megrez alberich

français belge
« Réponse #114 le: 20 mai 2014 à 15:17:48 »
je continue ici la conversation sur le français belge

un essui=une serviette
une farde=un dossier
une latte=une règle
un cornet=un sac en plastique/le combiné du téléphone
une cloche=une ampoule (cloque)
savoir=pouvoir
je te dis quoi=je te tiens au courant
papier collant=ruban adhésif
crayon de bois=crayon à papier
bourgmestre=maire
couke=gâteau
brol=désordre
chipoter=fouiller, bricoler
drache=averse
filet américain=steak tartare
froucheler=se faire des câlins
clenche=poignée de porte
clinche=empoté, maladroit
déjeuner=petit déjeuner
dîner=déjeuner
souper=dîner
bièsse=idiot
la toilette=les toilettes
tantôt=tout à l'heure
je n'en peux rien=je n'y peux rien
le tapis plein=la moquette
tirette=fermeture éclair
ça me goûte=c'est bon (nourriture)
chique=chewing-gum
faire une baise=faire la bise
narreux (aussi en Lorraine)=facilement dégoûté, par exemple qqn qui refuse de boire dans le verre de quelqu'un d'autre
s'il vous plaît=tenez, voilà (en donnant quelque chose)
un huit (prononcé "wouit")=des lunettes au flan (pâtisserie)
une "wéwé"=une BMW
un pistolet=un petit pain
une mitraillette=sandwich avec des frites
ça va=d'accord

Bah quand ma grand-mère disait clenche, c'est de ça qu'elle parlait :o


Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne cacaman

  • Victime du médiator
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 6124
  • Total likes: 373
  • Chuck lives on.
    • Voir le profil
Re : français belge
« Réponse #115 le: 20 mai 2014 à 15:20:02 »
AZB a des origines belges cachées :o

Nan mais moi aussi dans le coin où je vis (Manche), les autochtones disent parfois clenche au lieu de poignée de porte.
Par contre en Bretagne je n'ai jamais entendu ça.
"Je veux une bonne fois tenter l'épreuve qui fera voir jusqu'à quel point nos semblables, si fiers de leur liberté de pensée, supportent de libres pensées" Nietzsche

Hors ligne megrez alberich

Français et autres langues mortes et vivantes
« Réponse #116 le: 20 mai 2014 à 15:24:17 »
cela dit, ça pourrait être pire. Je pense au québécois ou l'on a :

les gosses=les testicules
se mettre (dans le sens de s'asseoir)=se pénétrer sexuellement. Genre "on peut se mettre là ?" "non, faites ça chez vous"  :o
enfiler quelqu'un=lui donner le bras
écoeurant=délicieux, ravissant
une p'tite catin=une petite fille (viendrait de la poupée Catherine)
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44912
  • Total likes: 5181
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Je connaissais le mot, mais je crois que c'était dans le contexte des métiers à tisser que j'ai dû le lire.
AZBelge... Il était vraiment prédestiné à Popo.

écoeurant=délicieux, ravissant
une p'tite catin=une petite fille (viendrait de la poupée Catherine)
Particulièrement glissants, ces deux-là. :o
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne AndromedaShun

  • Membre du Culte Nébulaire
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 12904
  • Total likes: 107
  • Kawaii-Badass for ever \ o /
    • Voir le profil
    • Mes quelques Fanfics
Y'en qui prête vraiment à confusion  [:aie]
Monomaniaque de Gohan.
Fanboy de Goten, Kirua, Shun et Ryuho.
Sympathisant de Len Kagamine.

Mes fics : http://archiveofourown.org/series/298773

En ligne Le Passant

...je me vois bien appeler une gamine "p'tite catin" et lui dire de m'enfiler, petite écœurante qu'elle est. [:beuh] [:aie]

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44912
  • Total likes: 5181
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Surtout si elle est chinoise avec de longues jambes. [:lol]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

En ligne Le Passant

Nan mais je suis sérieux : tu sors un truc pareil en France, tu va en prison. [:tsss]

edit : sans rire, si j'ai une fille, si j'entends un gars la traiter de "p'tite catin" je lui déchire la face. [:aie]

Hors ligne AndromedaShun

  • Membre du Culte Nébulaire
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 12904
  • Total likes: 107
  • Kawaii-Badass for ever \ o /
    • Voir le profil
    • Mes quelques Fanfics
...je me vois bien appeler une gamine "p'tite catin" et lui dire de m'enfiler, petite écœurante qu'elle est. [:beuh] [:aie]

Pour qu'elle aille ensuite jouer avec tes gosses  [:onion laule]


Plus sérieusement, c'est bien là tout le choc des cultures et qu'il faut bien s'informer des spécificités de la langue du pays où l'on va pour éviter un pugilat sur un mal entendu  [:aie]

Monomaniaque de Gohan.
Fanboy de Goten, Kirua, Shun et Ryuho.
Sympathisant de Len Kagamine.

Mes fics : http://archiveofourown.org/series/298773

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44912
  • Total likes: 5181
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Nan mais je suis sérieux : tu sors un truc pareil en France, tu va en prison. [:tsss]

edit : sans rire, si j'ai une fille, si j'entends un gars la traiter de "p'tite catin" je lui déchire la face. [:aie]
Bien entendu (encore que, sans forcément aller en prison, tu iras plus probablement à l'hôpital [:aie]). Les Québecois en vadrouille par chez nous doivent être sur leurs gardes pour ne pas utiliser ces termes trompeurs.
Franchement... ptite catin... [:haha pfff]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne megrez alberich

Français et autres langues mortes et vivantes
« Réponse #124 le: 20 mai 2014 à 17:41:17 »
CATIN, subst. fém.

A.− Vx et fam. Terme d'affection adressé à une fille de la campagne(...)
− P. ext., région. (Canada). Poupée. [Dans les vitrines] J'ai vu leurs catins de cire, avec des belles robes de bal sur le dos (G. Roy, Bonheur d'occasion,1945, p. 69).


donc quand on appelle au Québec une fille jolie p'tite catin, ça veut dire jolie poupée  [:aie]
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Tags: