Auteur Sujet: Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)  (Lu 173241 fois)

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44880
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Iris-Ardell

Intéressant...  [:miam] J'ai mis le lien en favori, c'est vrai, ça peut toujours servir. Merci Rincevent.  [:jap]

Hors ligne megrez alberich

Français et autres langues mortes et vivantes
« Réponse #852 le: 31 octobre 2016 à 00:49:49 »
Un petit jeu amusant pour ceux qui parlent anglais. Have fun, sachant que bien que l'orthographe soit identique, la prononciation et l'accent tonique ne sont pas les mêmes.



The answers :

Spoiler (click to show/hide)
« Modifié: 31 octobre 2016 à 01:17:12 par megrez alberich »
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne Bouloche Le Foufounet

Oh misère...

C'est avec ce genre d'exercice que tu te rends bien compte de l'écart entre "ouais, ça va, je me débrouille pas trop mal en anglais" et "je parle vraiment anglais". [:lol]
Tout problème a sa solution qui pose problème...
C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison. (Coluche)

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44880
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Sadly enough, je ne comprends pas les signes phonétiques, donc je saisis mal les subtilités. [:fufufu]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Benji

  • 臆病者
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 35672
  • Total likes: 817
  • Forever Forever Guilty! ♫
    • Voir le profil
Non mais c'est un cauchemar l'anglais que tu comprenne a 100% toutes les prononciations en réponse ou non. [:lol]
Normalement je rempile cette année encore vu que j'entre en formation AFPA. [:aie]
教えて流星たちよ、どれくらいこの場所で待てばいいの?

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44880
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Ah bon ? À l'écrit je me débrouille suffisamment bien pour lire des bouquins entiers. À l'oral mon oreille arrive globalement à suivre, par contre moi je suis totalement rouillé si je dois parler anglais. Si j'arrive à me faire comprendre j'ai un accent de vache espagnole, et je cherche des mes mots qui me viennent facilement quand je les écris.
« Modifié: 31 octobre 2016 à 14:05:25 par Rincevent »
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Perso à l'oreille je connaissais la différence seulement pour close, desert/dessert ( enfin là l'orthographe est différente, déjà ) et dove...

Sinon j'ai un peu le même problème que le druide: je lis/écris très bien l'Anglais, à l'oral j'arrive à comprendre ( bon après l'idéal pour les films c'est d'avoir des s-t Anglais histoire de bien tout capter, parce que hein, bon ), par contre pour parler, laisse tomber... J'arrive pas à avoir un débit de parole fluide, je bute sur un mot sur deux, limite je fais du yaourt, ça me saoule  :o
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne megrez alberich

Français et autres langues mortes-vivantes (it's halloween, duh!)
« Réponse #858 le: 31 octobre 2016 à 20:36:02 »
@Rincevent

c'est sûr que si tu ne comprends pas les symboles phonétiques, c'est pas gagné. [:onion sweat] Mais pour te donner une idée, "row" se prononce "raou" quand ça veut dire "une dispute", et "ro-ou" quand il s'agit du verbe "ramer".

Et perso j'ai beau être bilingue, j'ai toujours un instant d'hésitation sur certains termes en fonction qu'il s'agisse du verbe ou du substantif.

C'est par exemple le cas avec progress ou protest qui vont se prononcer /ˈprəʊ.ɡres/ (prowgress) et /proʊˈtest/ (prowtest) avec diphtongue et accent tonique sur la première syllabe lorsqu'il s'agit du nom, et /prəˈɡres/ (progress) et /prəˈtest/ (protest) avec un schwa (son bref entre le a et le e) et accent tonique sur la seconde syllabe lorsqu'il s'agit du verbe.

Une autre faute courante que tout le monde fait : excuse me se prononce "exkiouz" me (verbe), mais on doit dire "exkiouss" dans la phrase that's a lame excuse (substantif).

L'anglais peut sembler facile comparé à d'autres langues étrangères, mais quand on gratte un peu on se rend compte que c'est loin d'être si évident que ça et qu'il y a plein de petites subtilités  [:aie]
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44880
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Je suis même pas sûr d'avoir vu les signes phonétiques à un quelconque moment de ma scolarité, en fait. [:fufufu] Du coup si j'ai un doute j'utilise les sons de Wordreference ou gogol trad mais pour un mot donné ils ne proposent qu'une prononciation. Donc je passe certainement à côté de toutes ces subtilités.

En fait, c'est la grammaire anglaise qui parait plus facile que la nôtre : moins de temps différents à apprendre (déjà que beaucoup des nôtres ne sont plus utilisés à l'oral), pas de conjugaisons aussi compliquées (en dehors des preterit irréguliers). Les difficultés sont vraiment dans le vocabulaire et la prononciation, me semble-t-il.
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne megrez alberich

Français et autres langues mortes et vivantes
« Réponse #860 le: 31 octobre 2016 à 21:47:59 »
Ça fait maintenant 21 ans que j'enseigne l'anglais, et de ce que j'ai pu constater, la bête noire des élèves ce n'est pas le vocabulaire ni même la prononciation, mais bel et bien les temps.

Le pire pour eux étant la différence entre past simple et present perfect (I did/I have done), et je ne parle même pas du present perfect continuous qui peut se traduire par un présent en français : I've been waiting for 20 minutes = ça fait 20 minutes que j'attends. La plupart de mes étudiants, même ceux ayant un bon niveau, auraient plutôt tendance à dire I'm waiting since 20 minutes.

Et ce que moi j'adore, ce sont les phrasal verbs (verbes à particule), mais curieusement, mes élèves ne sont pas trop fans  :D
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44880
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Re : Français et autres langues mortes et vivantes
« Réponse #861 le: 31 octobre 2016 à 21:58:09 »
I've been waiting for 20 minutes = ça fait 20 minutes que j'attends. La plupart de mes étudiants, même ceux ayant un bon niveau, auraient plutôt tendance à dire I'm waiting since 20 minutes.
Sérieux ? [:beuh] Tiens ça me viendrait pas à l'idée. J'ai sans doute eu de bons profs alors.

Citer
Et ce que moi j'adore, ce sont les phrasal verbs (verbes à particule), mais curieusement, mes élèves ne sont pas trop fans  :D
C'est quoi ça, déjà ? *check* Ah oui ! Là non plus, pas trop de difficultés même s'il m'arrive de douter parfois ou de ne pas utiliser le bon.
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Volcano

En français on évoque souvent les fautes d'orthographe, de grammaire et parfois de syntaxe, mais il y a aussi un autre genre de fautes, peut-être moins connu : le mauvais emploi des mots par méconnaissance de leur signification. Un petit exemple, que j'entends souvent de la part de journalistes et que j'ai vu aussi sur ce forum, c'est la confusion entre les mots "morbide" et "macabre" où l'on emploi fréquemment "morbide" là où il faudrait employer "macabre".

Petit exemple de mauvais emploi tiré du fofo :

C'est un journal satirique, oui.

Hum... Je pense que c'est bien moins idéologique et bien plus pratique que ça. Je vois ça plutôt comme une candidature, une façon de remplir son CV morbide en quelques sortes. Un attentat signé par leur nom pour prouver à l'organisation mère qu'ils sont compétents et qu'ils peuvent la rejoindre; quoi de mieux pour prouver qu'ils sont les auteurs qu'une annonce officielle les citant comme coupables ?
Je ne peux pas croire que la police a mis trois jours pour trouver la pièce d'identité, mais qu'ils ont trouvé plus judicieux de cacher l'information pendant quelque temps. Ou quelque chose. Je ne suis pas très au courant des événements.

Pourtant ici c'est bien "macabre" qu'il faut employer et non "morbide". Car "morbide" fait référence à la maladie (comme dans "obésité morbide") alors que c'est "macabre" qui fait référence à la mort... Certes ça ne fait pas saigner les yeux comme avec les fôtes d'orthographe, mais ça chagrine quand même de voir ce genre de confusion.
Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Les mythes et les mensonges sécurisants sont bien plus faciles à trouver et à accepter.
L'Empereur-Dieu de Dune

©Frank Herbert

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44880
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
On en a souvent parlé, du glissement sémantique. Normalement, si tu agites bien le chiffon rouge, tu auras une réaction : "Ce matin je me sens d'humeur chafouine !". [:trollface]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.


Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44880
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Mon père lisait un article à ce sujet, l'autre jour. Un monument de verbiage abscons (ai-je trouvé) donnant la parole aux défenseurs et opposants de cette réforme.
http://www.liberation.fr/france/2017/01/19/l-introduction-du-predicat-va-t-elle-vraiment-appauvrir-la-grammaire-francaise_1542049

Citer
En résumé, complète la grammairienne Florence Leca, maîtresse de conférence à la Sorbonne, «il y a deux grammaires : la normative, qui terrorise, qui dit comment bien dire. Et il y a une grammaire analytique, qui explique plus qu’elle n’impose. Peut-être que ce serait intéressant de réfléchir, dans la pédagogie du secondaire, à une grammaire qui montre son intérêt. Par exemple, pourquoi c’est intéressant de connaître la différence entre "ces" et "ses"» – elle choisit cet exemple car elle connaît un scientifique qui, bien que «très brillant», ne parvient pas à distinguer ces deux mots.
Peut-être qu'on peut aussi imposer en expliquant, hein ? Enfin je dis ça comme ça, c'est une idée qui m'est venue une fois, pendant que j'étais aux toilettes... ::) [:haha pfff]

Citer
«Le prédicat, c’est une information nouvelle qui est portée. C’est une notion intéressante car ça permet de déboucher sur la rhétorique.»
Mais on s'en fout de la rhétorique, non ? On veut juste qu'ils sachent leurs conjugaisons, faire la différence entre le passé et le futur, et arrêtent d'écrire comme gogol trad ! [:hurle]

Ce que j'en retiens, c'est que maintenant prétendre parler un français correct c'est en fait être un gros réac qui veut empêcher les pauvres de s'insérer dans la société (c'est-à-dire en maintenant un niveau d'exigence défavorable à ceux qui ne font pas d'effort).
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Mysthe

  • Âme incunable
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 17282
  • Total likes: 243
  • La virilité c'est faire preuve de gentillesse©Kuru
    • Voir le profil
    • Parfois j'écris...
Opinion d'un linguiste.

Président du fan-club de Shun.
Je soutiens le couple Hyôga / Shun !  Ikki boy. Adorateur de Sorrento.
J'ai craqué, je rejoins le camp de Poséidon... ^^ Gloire à l'océan !
Merci de ne pas présumer de ce que je peux penser... Je suis loin d'être si simpliste...
http://www.fanfiction.net/~mysthe

Hors ligne megrez alberich

Français et autres langues mortes et vivantes
« Réponse #867 le: 25 janvier 2017 à 22:48:38 »
Perso, j'ai commencé à entendre parler de syntagme prédicatif et tout le bordel... en première année de fac, en cours de grammaire anglaise !

C'est bien beau tout ce jargon, mais avant de savoir courir, faut déjà apprendre à marcher  [:aloy]
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne Le Passant

prédicat
« Réponse #868 le: 25 janvier 2017 à 23:03:42 »
[:shinobu1]
Donc en gros, le sujet c'est le truc important, le prédicat c'est ce qui rend le truc important important, et le reste on s'en fout. [:lol]

La grammaire s'enseignera donc à présent à partir de la 5ème...eh beh, déjà que je trouve que les étudiants se comportent comme des collégiens, j'aurai bientôt des maternelles quoi.

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44880
  • Total likes: 5176
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Prévois les stocks de couches et de biscuits pour le 4 heures. :o
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Le Passant

Français et autres langues mortes et vivantes
« Réponse #870 le: 25 janvier 2017 à 23:12:24 »
Ce que je trouve amusant, dans les commentaires, c'est la gueguerre entre les "vieux" qui pensent que le monde était meilleur avant, et les "jeunes" qui haïssent les "vieux" et diront amen à tout ce que dira le Ministère de toute façon.

Les deux me fatiguent, mais les les "jeunes" encore plus, car ils valident tacitement toutes les bêtises qu'on leur enseigne. J'en ai vu, des jeunes profs, s'approprier le vocabulaire du Ministère et le recracher bêtement, béat. Heureusement qu'ils ne sont pas tous comme ça.

Bon sang, aujourd'hui j'ai eu la maman d'un gars de 22 ans au téléphone parce que c'est elle qui s'occupe de la paperasse...j'ose pas les imaginer dans dix ans.

Hors ligne Mysthe

  • Âme incunable
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 17282
  • Total likes: 243
  • La virilité c'est faire preuve de gentillesse©Kuru
    • Voir le profil
    • Parfois j'écris...
Oh, un jour j'ai inscrit en fac une dame qui avait bien 40 ans, qui était venue avec sa mère, et qui a inscrit dans la case "handicap" : fatigue. [:facepalm]
Président du fan-club de Shun.
Je soutiens le couple Hyôga / Shun !  Ikki boy. Adorateur de Sorrento.
J'ai craqué, je rejoins le camp de Poséidon... ^^ Gloire à l'océan !
Merci de ne pas présumer de ce que je peux penser... Je suis loin d'être si simpliste...
http://www.fanfiction.net/~mysthe

Hors ligne Bouloche Le Foufounet

Prédicat : Ce qui est important dans ta phrase
Complément de phrase : Le reste, dont on se fout complètement.

Okiiiiiiii ! Bah ça va, c'est pas dure, la grammaire ! [:petrus jar]



 [:facepalm]
Tout problème a sa solution qui pose problème...
C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison. (Coluche)

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Mai~sunadokei

Pourtant ici c'est bien "macabre" qu'il faut employer et non "morbide". Car "morbide" fait référence à la maladie (comme dans "obésité morbide") alors que c'est "macabre" qui fait référence à la mort... Certes ça ne fait pas saigner les yeux comme avec les fôtes d'orthographe, mais ça chagrine quand même de voir ce genre de confusion.

Huhu, merci d'avoir corrigé, je le referai plus :p.
/!\ a tendance à disparaître sans aucun préavis. /!\

Tags: