et pourquoi pas en langage codé aussi pendant que l'on y est.
ce n'est pas ce que je dis. Toute modification ou évolution de la langue n'entraîne pas forcément un nivellement par le bas.Je bien conscient qu'une langue doit évoluer au fil des siècles.
Le pire est que, dès qu'une personne soulève la faute, elle se fait directement agresser par des "on s'en fout, pourquoi tu viens nous faire chier, le principal est de se faire comprendre ..."
J'avais vu une vidéo sur le sujet des Français qui corrigent les fautes tout le temps. Apparemment c'est perçu comme extrêmement agressif et méprisant de la part des étrangers, parce qu'on "nie" ainsi leurs efforts et leur bonne volonté.Personnellement, qu'on me corrige à l'oral dans une langue qui n'est pas la mienne ne me dérange pas. Au contraire, j'y vois une forme d'encouragement. Mais du point de vue anglo-saxon c'est apparemment quasiment une injure.
Moui... pour le fait d'être corrigé lorsqu'on s'exprime dans une langue qui n'est pas la sienne, tout dépend de la manière et aussi et surtout si on a demandé à être repris.Sinon, ça peut être extrêmement frustrant. Quand j'ai vécu quelques mois en Floride, je me faisais quasiment reprendre non pas parce que je m'exprimais mal (je parlais déjà couramment) mais parce que je m'exprimais avec un accent et un vocabulaire britanniques. Ce qui est logique, vu qu'ado je passais un mois chaque été en Angleterre.Donc régulièrement, j'avais droit à "no Pierre, it's not a 'breakdown lorry' but a 'tow truck'!", "no, we don't say 'compuTer' but 'compuDer'!!", "ha ha ha, the way you talk is soooo funny! You sound like an English butler!". Ouais, à la longue ça soûle !
L'exemple le plus marquant étant le fameux "ça" écrit "sa". C'est la faute typique qui me faire rapidement partir en looping !
Moui... pour le fait d'être corrigé lorsqu'on s'exprime dans une langue qui n'est pas la sienne, tout dépend de la manière et aussi et surtout si on a demandé à être repris.
C'est ça. Plus que de la moquerie, souvent c'était "on doit dire comme ça, tu prononces mal !" (genre "stoupid" au lieu de "stioupid", "nou" pour "niou", "tweny" pour "twenty"...), voire "ça n'existe pas !" (je disais "zed" au lieu de "zee" pour Z. À l'anglaise, quoi).
Trois mots. Education publique américaine.
Où on voit qu'elle n'est pas si inclusive qu'elle le prétend...
@Bouloche Le Foufounet, mon père réagit pareil quand confronté à des fautes de ce genre, ou à des mots mal prononcés. Moi aussi. Il est vrai que cela n'est pas très agréable. Mais le pire, c'est quand ils inventent des mots!