Auteur Sujet: Seiryū Teppōmizu (Haruto)  (Lu 2001 fois)

Hors ligne AngelSE7EN

  • Amateur des Saints de Glace. CAMUS>HYŌGA, ISAAC…
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3937
  • Total likes: 354
  • Saint cornu. Release the HARBINGER !!!! !!!
    • Voir le profil
Seiryū Teppōmizu (Haruto)
« le: 12 mai 2013 à 05:12:10 »
Salut Archange, je viens de remarquer une erreur de kanji pour Seiryū :

D'après ta traduction, c'est 青龍 (dragon bleu) tel que tu l'as écrit dans l'article mais dans l'encart en haut à droite, tu as écrit 清流.

J'ai Ténéo dans la peau ; Æson jusqu'à la déraison.
SUIKYŌ au-delà du miroir.
Si ce n'est Katja, c'est donc Maria.
Tokisada, tête de clepsydre !
Gloire à Mistoria, le Roi d'au-delà du mur...^^

Hors ligne Alain

Re : Seiryū Teppōmizu (Haruto)
« Réponse #1 le: 13 mai 2013 à 08:38:26 »
Quelle est la bonne traduction pour que l'on ne corrige pas l'une par l'autre et réciproquement et vice et versa ? :o
Un gros wouf de soulagement.

"Teshirogi s'est totalement imprégnée de l'univers de Saint Seiya, maintenant ce monde est le sien, et même Kurumada n'y est plus qu'un visiteur !"

Hors ligne AngelSE7EN

  • Amateur des Saints de Glace. CAMUS>HYŌGA, ISAAC…
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3937
  • Total likes: 354
  • Saint cornu. Release the HARBINGER !!!! !!!
    • Voir le profil
Re : Seiryū Teppōmizu (Haruto)
« Réponse #2 le: 15 mai 2013 à 16:18:55 »
Salut Archange, je viens de remarquer une erreur de kanji pour Seiryū :

D'après ta traduction, c'est 青龍 (dragon bleu) tel que tu l'as écrit dans l'article mais dans l'encart en haut à droite, tu as écrit 清流.


Ce serait les deux kanji dans l'encart qui seraient à remplacer par ceux qu'Archange a utilisés dans l'article ;)

Mais, 清流 せいりゅう Seiryū est traduit par "courant limpide" dans mon dictionnaire.

-EDIT- En recherchant l'article, je découvre que je n'avais pas vu ça : "Le nom signifie "fusil tirant un courant d'eau limpide" en japonais. Les kanjis du nom ont été confirmés dans les livrets des DVDs. Le magazine "Beat TV" de septembre 2012 utilise en revanche les kanjis 青龍鉄砲水, qui se prononcent pareil et signifient "fusil d'eau du dragon bleu"."

Finalement, le nom logique est 清流 mais l'emploi de 青龍 est soit officiel, soit une coquille. Il n'y a donc plus rien à changer.  :D
J'ai Ténéo dans la peau ; Æson jusqu'à la déraison.
SUIKYŌ au-delà du miroir.
Si ce n'est Katja, c'est donc Maria.
Tokisada, tête de clepsydre !
Gloire à Mistoria, le Roi d'au-delà du mur...^^

Hors ligne Alain

Re : Seiryū Teppōmizu (Haruto)
« Réponse #3 le: 15 mai 2013 à 17:05:20 »
ok.
« Modifié: 15 mai 2013 à 19:54:25 par Alain »
Un gros wouf de soulagement.

"Teshirogi s'est totalement imprégnée de l'univers de Saint Seiya, maintenant ce monde est le sien, et même Kurumada n'y est plus qu'un visiteur !"

Hors ligne Hypnos

  • Maréchal du spoil sauvage
  • Nanoteurs
  • Membre Héroïque
  • *
  • Messages: 12946
  • Total likes: 731
  • 12 years in the making
    • Voir le profil
Re : Seiryū Teppōmizu (Haruto)
« Réponse #4 le: 15 mai 2013 à 17:07:58 »
Trop fort Alain [:delarue1]
Knock, knock, Neo.

Hors ligne Alain

Re : Seiryū Teppōmizu (Haruto)
« Réponse #5 le: 15 mai 2013 à 17:19:17 »
« Modifié: 15 mai 2013 à 19:55:51 par Alain »
Un gros wouf de soulagement.

"Teshirogi s'est totalement imprégnée de l'univers de Saint Seiya, maintenant ce monde est le sien, et même Kurumada n'y est plus qu'un visiteur !"

Tags: