Auteur Sujet: Saint Seiya Saintia Sho VF - Tome 10 : 08/02/2018  (Lu 51024 fois)

Hors ligne l_ecureuil

Re : Re : Re : Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #50 le: 05 novembre 2014 à 12:04:42 »
Pour les amalgames entre les différents types de guerriers et les armures, il se chierait moins dessus avec les mots originaux. Les inventions à la française kikoolol.
Je vois pas ce que ça a de kikoolol de traduire specter par spectre, ou surplice par surplis.

Hors ligne J-CF

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #51 le: 05 novembre 2014 à 12:34:12 »
Je ne suis pas japonisant, mais cela dépend de leur niveau d'anglicisme: est-ce que les termes anglais ont quelque chose d'exceptionnel, auquel cas il ne faut pas les traduire, ou au contraire sont-ils communs (contrairement à nous) auquel cas il faut les traduire.

Pour les deux cas présent, je préfère une traduction. Pour certaines attaques en anglais, en revanche...

C'est au jugé, tout ça.

Sinon, Saintia c'est quand même super laid comme terme!  [:trollface]
KURU, casse pas ta pipe avant de finir ND!

Hors ligne Cedde

  • Okada fanboy
  • Modos_SSP
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 10477
  • Total likes: 557
  • Spectre de la blague tueuse
    • Voir le profil
Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #52 le: 05 novembre 2014 à 12:35:08 »
Au moins, avec Kurokawa, l'édition sera de qualité.

En espérant que la traduction suive cette fois, histoire d'éviter de se retrouver avec quelque chose de semblable à la fantastique "traduction" de la préface du Manigaiden. Et qu'ils embauchent un relecteur aussi, le nombre de fautes relevées est généralement un peu trop élevé.
"Il faut prendre soin de toujours maintenir son cœur en paix, car c'est sur l'onde sans vagues que se dessinent les reflets." Proverbe des îles Ryûkyû.

"Et toi, quelle constellation veux-tu manger ?"

Hors ligne 8eme Sens

Re : Re : Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #53 le: 05 novembre 2014 à 12:49:47 »
Me semble que oui, à la suite du cas Dephteros, d'ailleurs.

Ce à quoi nous devons la fameuse sortie sur les fans qui n'y connaissent rien (même si ça a été corrigé du coup, je crois).

s'il est constaté que les premiers tomes sont de mauvaise qualité, peut-êre dans ce cas constituer un noyau très solide en France de connaisseurs, bilingues, contacter les Japonais concernés et faire perdre la licence VF à Kurokawa, voire avec l'appui de Panini se proposant de reprendre la licence...

Hors ligne Cedde

  • Okada fanboy
  • Modos_SSP
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 10477
  • Total likes: 557
  • Spectre de la blague tueuse
    • Voir le profil
Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #54 le: 05 novembre 2014 à 12:53:44 »
Oui, bon, ce n'est non plus aussi catastrophique que ça. C'est pas Ken le survivant. [:lol]
"Il faut prendre soin de toujours maintenir son cœur en paix, car c'est sur l'onde sans vagues que se dessinent les reflets." Proverbe des îles Ryûkyû.

"Et toi, quelle constellation veux-tu manger ?"

Hors ligne hugo

Re : Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #55 le: 05 novembre 2014 à 13:07:03 »
Je veux dire... S'attendre à ce qu'un traducteur (qui plus est connu pour ne pas traîner dans la fanbase) arpente les fora à la recherche de remarques sur ton travail, c'est déjà se mettre le doigt dans l'œil.

Le traducteur de ND est passé sur ce forum pour discuter de son travail ^^

Et à une époque lointaine, Xavière Daumarie répondait assez facilement à mes mails concernant Episode G.

Par ailleurs, Hypnos a évoqué le message construit qu'il leur avait envoyé.

Que dans le tome 20 de TLC (et un autre encore après il me semble), Shion passe son temps à déclamer qu'il répare des armures divines, c'est plus de la bisbille sur terme anglais/terme français, un truc en annexe sur la préface ou les schémas de vin de volume, c'est un contresens complet dans le récit même.
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

Hors ligne AngelSE7EN

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3315
  • Total likes: 235
  • Taurus Saint, Phoenix-Cygnus Boy & ICE SAINT Lover
    • Voir le profil
Re : Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #56 le: 05 novembre 2014 à 13:52:23 »
Arnaud Takahashi est le meilleur traducteur officiel de StS actuellement, et il bosse pour Panini. :)

Edit : doublé par Hyog. :D

Bah nan, je l'ai dit plus haut !  Hehe!  [:onion tears]

B_JABU-HYŌGA-Shun&IKKI/KATIA-Kyōko-Erda. S_SUIKYŌ-Orphée/MAYURA-Georg-Rigel-Æson. G_KANON-AIOLIA-CAMUS/Albafica-Rasgado>Ténéo-Ilias/Shijima-Izō. Ω_HARBINGER&PARADOX-TOKISADA, EUROPE, Pavlin>Yuna, Mycène>Éden, Kazuma>Sōma, Céleris. GW_SIEGFRIED&Sigmund-Mime-Frodi Ø_SORRENTE-ISACK/Pharaoh/Kagaho.

En ligne SSK

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #57 le: 05 novembre 2014 à 13:57:51 »
Mm, pour avoir déjà assisté à quelques discussions FB entre les gens du milieu (Greg, Pierre et d'autres) par amis communs, il m’a semblé que celui qui avait le malheur de critiquer "du travail de pro" était tout de suite catégorisé comme con de fan amateur de franponais et adepte de scantrad/fansub. Le genre de raccourci qui m'avait un peu choqué venant de dinosaures comme eux. Donc oui, niveau ouverture d'esprit et remise en question, ça me semble pas voler bien haut. Pas étonnant que le jeune Hypnos, avec la politesse et la courtoisie que je lui connais, se soit fait rembarrer sec.

Inversement oui, comme mentionné par hugo, Xavière Daumarie et Arnaud Takahashi venaient souvent prendre la température sur les forums (il me semble que Xavière passait souvent sur le SSF). De même que la traductrice de Dragon Ball (Fédoua Lamodioère) lorsque la Perfect Edition fut lancée.

Après, chacun sa méthode de travail. Mais je pense que tout pro qu'on soit, un peu d'ouverture d'esprit et un soupçon de remise en question ne peuvent pas faire de mal.

Hors ligne AngelSE7EN

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3315
  • Total likes: 235
  • Taurus Saint, Phoenix-Cygnus Boy & ICE SAINT Lover
    • Voir le profil
Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #58 le: 05 novembre 2014 à 14:28:26 »
Oui, et puis, ce qui est critiquable, ce n'est pas l'utilisation de l'anglicisme (mis en relief en japonais, à commenter en français si on ne le traduit pas) mais le manque de rigueur.

J'ai aucun problème avec l'emploi de termes comme "Spectre", "Surplis", "Écaille", "Orbe" ou de noms comme Éaque, Pandore, Aldébaran, Ptolémée, Masque de Mort... Si ça donne une traduction cohérente, fluide, compréhensible sans être trop lissée.

Mais les confusions, les noms écorchés, mélangés, une Orbe appelée Surplis... Là, ça le fait beaucoup moins.

Et en effet, les contre-sens, ça la fout mal comme on dit.   [:jap]

Ça me fait râler quand je vois le résultat ou quand nous sommes plusieurs à constater qu'il y a un problème de rigueur ou de cohérence. Mais je serais prêt à en discuter intelligemment moi aussi si je croisais les personnes concernées car il devrait y avoir un mouvement commun, une direction commune entre l'éditeur, le traducteur, le correcteur et les lecteurs, les fans.

Nous sommes d'abord des lecteurs.

P.S.: Je continue la VF d'Ω actuellement, qui n'est pas forcément mauvaise mais quand je tombe sur une attaque "de la Pléiade" au lieu des étoiles dites "les Pléiades" ou sur "le Chevalier du Gémeau(x)", ça me pose un problème comme avec le "Chevalier d'Argent de LA DU Réticule"...
Pourquoi pas aussi "Ryūhō du Serpent chinois", "Yuna de la pintade volante", "Naruto du Chien", "Mitaine du Lion", "Ionia de la Chèvre" ??
« Modifié: 05 novembre 2014 à 14:37:02 par AngelSE7EN »
B_JABU-HYŌGA-Shun&IKKI/KATIA-Kyōko-Erda. S_SUIKYŌ-Orphée/MAYURA-Georg-Rigel-Æson. G_KANON-AIOLIA-CAMUS/Albafica-Rasgado>Ténéo-Ilias/Shijima-Izō. Ω_HARBINGER&PARADOX-TOKISADA, EUROPE, Pavlin>Yuna, Mycène>Éden, Kazuma>Sōma, Céleris. GW_SIEGFRIED&Sigmund-Mime-Frodi Ø_SORRENTE-ISACK/Pharaoh/Kagaho.

Hors ligne un_de_plus

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #59 le: 05 novembre 2014 à 14:28:47 »
on leur envoie Archange  [:onion love]
One_More/Uno_Di_Più/1_2_+/もう_一_回

Pour devenir célèbre mieux vaut rester anonyme

Hors ligne AZB

Re : Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #60 le: 05 novembre 2014 à 14:43:23 »
Nous sommes d'abord des lecteurs.

Et j'ajouterais, des lecteurs qui paient.

Payer près de 7 euros pour avoir un truc farci d'erreurs parfois grossières, et en plus se bouffer une attitude "c'est nous les pros alors fermez vos gueules" quand on se permet de leur faire remarquer, ça le fait moyen, quand même  [:petrus]

C'est con parce que comme déjà mentionné, au niveau éditorial ( papier, impression ), c'est de très bonne facture et ça n'a pas à rougir par rapport à l'édition originale...
Je ne m'attendais à rien... et je suis quand même déçu.

Hors ligne un_de_plus

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #61 le: 05 novembre 2014 à 14:47:37 »
c'est pour ça que je prends des cours de japonais, pour ne plus avoir à me farcir les traductions ratées...

(enfin bon pour l'instant j'ai le même niveau qu'un enfant de 5ème en anglais... [:shinji]
One_More/Uno_Di_Più/1_2_+/もう_一_回

Pour devenir célèbre mieux vaut rester anonyme


Hors ligne AZB

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #63 le: 05 novembre 2014 à 15:01:39 »
Bah déjà, on a bien eu "la danse du Dragon des mers" pour le Suiryû Enbu, alors...  [:delarue4]
Je ne m'attendais à rien... et je suis quand même déçu.

Hors ligne Saint Alphazero

Re : Re : Re : Re : Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #64 le: 05 novembre 2014 à 15:43:19 »
Je vois pas ce que ça a de kikoolol de traduire specter par spectre, ou surplice par surplis.
Je ne parlais pas de ces termes-ci.

Hors ligne grosquale

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #65 le: 06 novembre 2014 à 07:20:56 »
La solution pour une meilleure traduction : Archange vend des petites bulles autocollantes, à coller soit même dans son manga par dessus la traduction foireuse :D

Hors ligne l_ecureuil

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #66 le: 06 novembre 2014 à 11:06:42 »
Parfait.

Hors ligne un_de_plus

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #67 le: 06 novembre 2014 à 11:10:33 »
sinon on lance les pronostics pour la "traduction de Saintia

chevalier servante ?
chevalière ?
Chevalieria ?

 [:fufufu]
One_More/Uno_Di_Più/1_2_+/もう_一_回

Pour devenir célèbre mieux vaut rester anonyme

Hors ligne AZB

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #68 le: 06 novembre 2014 à 11:15:54 »
A mon avis, ils vont laisser le terme tel quel, avec en fin de volume une explication sur chevalier = Saint en VO pour les néophytes...  [:fufufu]

Je vois pas trop comment ils pourraient faire autrement, en fait.
Je ne m'attendais à rien... et je suis quand même déçu.

Hors ligne Asclépios

Re : Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #69 le: 06 novembre 2014 à 11:21:20 »
Bein  je crains le pire pour la façon dont ils vont traduire "Saintia" (Chevalière, Amazone, Vestale ? )


Hors ligne Rincevent

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #70 le: 06 novembre 2014 à 12:36:38 »
Les "saintes" ? Elles sont chargées de s'occuper de leur déesse donc... [:fufufu]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne l_ecureuil

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #71 le: 06 novembre 2014 à 12:44:41 »
"Les saintes boniches" :o

Hors ligne AngelSE7EN

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3315
  • Total likes: 235
  • Taurus Saint, Phoenix-Cygnus Boy & ICE SAINT Lover
    • Voir le profil
Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #72 le: 06 novembre 2014 à 15:30:46 »
Vichy Saintia ?  [:aie]
B_JABU-HYŌGA-Shun&IKKI/KATIA-Kyōko-Erda. S_SUIKYŌ-Orphée/MAYURA-Georg-Rigel-Æson. G_KANON-AIOLIA-CAMUS/Albafica-Rasgado>Ténéo-Ilias/Shijima-Izō. Ω_HARBINGER&PARADOX-TOKISADA, EUROPE, Pavlin>Yuna, Mycène>Éden, Kazuma>Sōma, Céleris. GW_SIEGFRIED&Sigmund-Mime-Frodi Ø_SORRENTE-ISACK/Pharaoh/Kagaho.

Hors ligne un_de_plus

Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #73 le: 06 novembre 2014 à 23:54:52 »
Les Saintia ou le rythme de la vie ?


One_More/Uno_Di_Più/1_2_+/もう_一_回

Pour devenir célèbre mieux vaut rester anonyme

Hors ligne AngelSE7EN

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3315
  • Total likes: 235
  • Taurus Saint, Phoenix-Cygnus Boy & ICE SAINT Lover
    • Voir le profil
Re : Saint Seiya Saintia Sho VF - 12/02/15
« Réponse #74 le: 07 novembre 2014 à 07:26:49 »
 :D Souvenirs...
"Saintia vaut mieux que deux Marinas" ? Ouais, un peu foireux de bon matin...  [:aie]

J'aimerais surtout éviter les "Chevalières"... Ça me rappelle ce que nous disions déjà il y a quelques mois.
« Modifié: 07 novembre 2014 à 07:28:45 par AngelSE7EN »
B_JABU-HYŌGA-Shun&IKKI/KATIA-Kyōko-Erda. S_SUIKYŌ-Orphée/MAYURA-Georg-Rigel-Æson. G_KANON-AIOLIA-CAMUS/Albafica-Rasgado>Ténéo-Ilias/Shijima-Izō. Ω_HARBINGER&PARADOX-TOKISADA, EUROPE, Pavlin>Yuna, Mycène>Éden, Kazuma>Sōma, Céleris. GW_SIEGFRIED&Sigmund-Mime-Frodi Ø_SORRENTE-ISACK/Pharaoh/Kagaho.

Tags: saintia sho