sinon on lance les pronostics pour la "traduction de Saintiachevalier servante ?chevalière ?Chevalieria ?
A mon avis, ils vont laisser le terme tel quel, avec en fin de volume une explication sur chevalier = Saint en VO pour les néophytes...
Non, rien à annoncer de ce côté là. Les sites qui diffusent ces informations ne nous ont de toute évidence pas demandé confirmation. C'est bien dommage.
C'est vrai que Electre et la Fnac ils sont du genre à inventer des articles
Mais c'est énorme de sortir un truc pareil ! Électre c'est la bibliographie nationale courante. Tout ce qui sort en France (ou presque, il arrive que des choses ne s'y trouvent pas dont les publications non commerciales, de même que la BNF ne reçoit pas tous les titres qu'elle devrait au titre du dépôt légal) est là-dedans. Et ce qui n'est pas encore sorti est communiqué par l'éditeur lui-même.
Je vois mal comment on pourrait encore parler de "leak" alors que ma petite librairie de BD/comics/manga de Liège m'a annoncé samedi avoir d'ores et déjà passé commande sur Saintia Shô V1 pour février (sans que je dise rien)... Si les libraires peuvent passer commande, on est bien au-delà d'une étape "secrète" type finalisation de décision sur short list, et toute notion de "leak" est, à ce stade, assez...euh...ridicule.