Auteur Sujet: [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)  (Lu 24069 fois)

Hors ligne AngelSE7EN

  • Amateur des Saints de Glace. CAMUS>HYŌGA, ISAAC…
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3937
  • Total likes: 354
  • Saint cornu. Release the HARBINGER !!!! !!!
    • Voir le profil
Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #75 le: 28 avril 2015 à 16:27:45 »
Oui voilà, je suis le premier maniaque à gueuler contre les erreurs, inexactitudes, délires mais il y a le nom du programme (dont les séries son censées être à J+1, SoG étant l'exception...) et l'histoire de l'Or, c'est à cause du concept des "Chevaliers du Zodiaque" dont les héros étaient nos Bronze Five la Team Pegasus et pas la Team Leo...
 [:aloy]
J'ai Ténéo dans la peau ; Æson jusqu'à la déraison.
SUIKYŌ au-delà du miroir.
Si ce n'est Katja, c'est donc Maria.
Tokisada, tête de clepsydre !
Gloire à Mistoria, le Roi d'au-delà du mur...^^

Hors ligne hugo

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #76 le: 28 avril 2015 à 16:29:48 »
Sauf qu'ils parlent de douze héros, donc non, y a pas à cacater, leur résumé est foireux.
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

Hors ligne Prom

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #77 le: 29 avril 2015 à 09:30:59 »
Episode 2 vu sur la chaîne dédiée.
Alors confirmation dans les crédits de fin d'épisode que c'est Sanjûshi qui s'occupe de la traduction/adaptation.
Il a choisi de restranscrire le nom du God Warrior Fafnir et non Fafner.
Ni l'opening, ni l'ending ne sont traduits.
Pas de publicité pendant l'épisode (c'est appréciable !)
Par contre les immenses logos de la chaîne en haut à droite et de l'émission en haut  à gauche, ça gâche le visionnage.
« Modifié: 29 avril 2015 à 09:32:31 par Prom »
Membre émérite du Shinwakai

Hors ligne Prom

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #78 le: 13 mai 2015 à 08:23:23 »
Episode 3 vu sur Mangas.

Alors plusieurs points à discuter avec Sanjûshi (car c''est bien sa traduction/adaptation qui sera utilisée pour les supports physiques) :
- le God Warrior est désigné comme Surtur, malgré la transcription en katalana スルト de la fin d'épisode
- doux euphémisme sur Deathmask qui dit : "J'ai beau être ce que je suis, je n'en reste pas moins un Chevalier d'Or". Aucune idée de pourriture dans ses propos.
- erreur dans la transcription des propos de Surt(r) à propos de Sigmund : "Et depuis, il hait tous les Chevaliers d'Or" alors qu'il est fait mention des Chevaliers d'Athéna dans leur ensemble.

Par contre, un détail qui serait intéressant à creuser : le bitframe m'a paru nettement accéléré hier soir par rapport à la version ONA. C'était particulièrement choquant lors du générique qui semblait passer à une vitesse x1.5 voire x2 ! o_O
Membre émérite du Shinwakai

Hors ligne SSK

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #79 le: 13 mai 2015 à 09:01:55 »
Ca vaut peut-être le coup de les contacter sur leur FB, non ?
"This lie is love. And this lie is a gift to the world."

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Episode 3 vu sur Mangas.

BOUOUOUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUH!!!
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Prom

Ca vaut peut-être le coup de les contacter sur leur FB, non ?
Oui, bonne idée.
J'avais une adresse e-mail quelque part mais l'ai égarée.

@AZB : Dis-toi que c'est pour avoir une version DVD/BR irréprochable que je me sacrifie  [:pfft]
Membre émérite du Shinwakai

Hors ligne silenceloy

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #82 le: 13 mai 2015 à 18:02:23 »
Prom, tu es un héro.
« Modifié: 14 mai 2015 à 10:30:34 par silenceloy »
L'immortalité n'a jamais empêché personne de mourir!

Hors ligne AngelSE7EN

  • Amateur des Saints de Glace. CAMUS>HYŌGA, ISAAC…
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3937
  • Total likes: 354
  • Saint cornu. Release the HARBINGER !!!! !!!
    • Voir le profil
Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #83 le: 14 mai 2015 à 15:15:02 »
Il en faut toujours jours un, celui qui se sacrifie. Cf Shun le lapinou se jetant dans les flammes pour Hyōga...  [:jap]
J'ai Ténéo dans la peau ; Æson jusqu'à la déraison.
SUIKYŌ au-delà du miroir.
Si ce n'est Katja, c'est donc Maria.
Tokisada, tête de clepsydre !
Gloire à Mistoria, le Roi d'au-delà du mur...^^

Hors ligne Prom

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #84 le: 27 mai 2015 à 00:08:52 »
Hop, up pour signaler que Sanjûshi a opté pour la transcription suivante en ce qi concerne l'attaque de Sigmund:
PAARD ORKAAN
ce qui donne en néerlandais "Ouragan du cheval".
ça a du sens pour celui qui porte la God Robe de Grani  [:pfft]
Membre émérite du Shinwakai

Hors ligne Archange

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #85 le: 27 mai 2015 à 00:13:15 »


En effet ca semble plus juste.

Et pour l'histoire de la force divisee par 100 ?

Hors ligne Prom

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #86 le: 27 mai 2015 à 00:15:14 »
Une simple traduction par "fortement diminuée" [:fufufu]
mais je vais demander confirmation, j'ai été distrait pile à cet instant :D
Membre émérite du Shinwakai

Hors ligne hugo

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #87 le: 27 mai 2015 à 08:59:55 »
Attendez, c'est quoi le rapport entre les Pays-Bas et Asgard ? [:aie]

Edit : à noter que le terme "orkan" (avec un seul a) existe en norvégien et suédois

Edit 2 : après, ça fait aussi écho à la construction de l'attaque de Surt dévoilée dans le même épisode (Flame Deer Maelstrom), à savoir nom de bestiole - nom de bidule à vent
« Modifié: 27 mai 2015 à 09:03:17 par hugo »
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

Hors ligne Hyogakun

Attendez, c'est quoi le rapport entre les Pays-Bas et Asgard ? [:aie]

Bah et c'est quoi le rapport entre l'anglais et tous les persos qui ont une attaque en anglais?  :D

Ici, je salue l'effort d'avoir été puiser dans une langue obscure mais néanmoins germanique. Je suppose que pour le public japonais, c'est suffisant pour le côté "exotique" de la chose  :o

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #89 le: 27 mai 2015 à 09:49:46 »
Autant pour les attaques on aura une langue différente par God Warrior, on avait bien de l'Italien/Latin pour Héraclès

Enfin bon, d'avoir autre chose que du Japonais ou de l'Anglais, ça me dérange pas, perso ( ce qui me dérange c'est plutôt quand ils s'abstiennent de traduire dans la VF, genre les attaques d'Eden et Mars laissées en latin dans Omega  [:haha pfff] )
« Modifié: 27 mai 2015 à 09:51:21 par AZB »
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne hugo

Bah et c'est quoi le rapport entre l'anglais et tous les persos qui ont une attaque en anglais?  :D

Sauf que l'anglais, c'est la langue internationnale-cool-staïle, donc c'est à part.

Sinon, vois pas le problème à laisser les attaques d'Eden et Mars en latin. Si c'est ni du japonais, ni de l'anglais (on a eu arabe, grec, latin, hindi, ...), c'est qu'il y a une volonté d'insister de mettre en avant le côté "exotique", donc y a pas à traduire.
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

Hors ligne Miss Piggy

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #91 le: 27 mai 2015 à 10:28:47 »
On peut avoir un début de réponse avec cet article de wikipedia.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Norv%C3%A9gien

C'est sûrement plus une histoire d'extension de zone culturelle. Je suis tombée là dessus par hasard et j'avoue que l'intérêt d'utiliser du neerlandais m'échappe complètement. Peut-être que c'est pour montrer qu'anciennement Asgard recouvre un territoire qui peut prétendre à une domination au moins continentale ? En tout cas je ne pense pas qu'il faut regarder du côté des langues mortes, en vieux norrois cheval se dit hest.

En tout cas c'est un beau nom pour une attaque de niveau bronze.  :o
« Modifié: 27 mai 2015 à 10:31:19 par Miss Piggy »

Hors ligne Prom

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #92 le: 18 août 2015 à 23:48:40 »
Vu l'épisode 10 et malgré quelques maladresses, la traduction de Sanjushi est d'excellente facture (je dirais même bien meilleure que la transcription anglaise officielle).

Une bizarrerie : "Athena Exclamation" traduite en "Lumière sacrée d'Athéna"

Une confirmation : l'attaque de Utgarda est bien "Hallucination Loup" traduite en "hallucination des loups". D'ailleurs il faut comprendre que Garm est considéré dans la série non comme un chien et mais comme un loup : l'épée Dansleif est décrite comme "aussi aiguisée que les crocs d'un loup".

Une clarification : l'échange entre Frodi et Utgarda est plus clair qu'en anglais et me semble correspondre à ce que j'avais compris à la première écoute.
En gros, Frodi connaissait déjà Utgarda : "Même si tu as toujours revêtu un caractère mystérieux à mes yeux, je t'ai toujours considéré comme un protecteur d'Asgard. Jamais je n'aurais cru que nos deux familles/lignées soient amenées à s'affronter !"
Ce à quoi Utgarda rétorque : "Pour Asgard, tu as toujours été l'épée qui attaque en plein jour. Moi, je préfère être le bouclier qui protège dans l'ombre".
Nul doute que leurs liens seront explicités par la suite (soit par Frodi, soit par Hilda vu qu'elle fait son retour).
Membre émérite du Shinwakai

Hors ligne Chernabog

Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #93 le: 19 août 2015 à 01:34:51 »


 "Athena Exclamation" traduite en "Lumière sacrée d'Athéna"




Comme dans la VF (et les sous-titres ?) de Omega donc.  [:jap]

Hors ligne Vincent, sans pseudo

Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #94 le: 19 août 2015 à 08:25:24 »
Ce à quoi Utgarda rétorque : "Pour Asgard, tu as toujours été l'épée qui attaque en plein jour. Moi, je préfère être le bouclier qui protège dans l'ombre".
Nul doute que leurs liens seront explicités par la suite (soit par Frodi, soit par Hilda vu qu'elle fait son retour).
En fait, ça aurait été parfait si Frodi représentait Sköll et Utgard Hati, les deux loups qui poursuivent respectivement le soleil et la lune, mais non, il représente un cochon sauvage et son pote un chien/loup. Cela dit, ça m'étonnerait pas qu'ils jouent ce rôle tous les deux à la fin, sachant que la course des deux loups apparaît brièvement sur une fresque au début de la série. Deus ex machina en vue...

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3144
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #95 le: 19 août 2015 à 09:47:35 »
Une confirmation : l'attaque de Utgarda est bien "Hallucination Loup" traduite en "hallucination des loups".

Moi j'aurais traduit ça plutôt en "loups hallucinatoires", là on croirait que c'est les loups qui sont sous LSD et qui font un delirium  [:fufufu] [:lol]

Sinon pour les vilains chenapans qui regardent ça sur Mangasses, dans l'épisode 9, ils donnaient quoi comme nom pour la deuxième attaque de Sigmund qui commence par Paard? ( des fois que ça puisse permettre de déterminer le second mot du nom original...  [:aie] )
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Max

Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #96 le: 19 août 2015 à 10:12:30 »

Une clarification : l'échange entre Frodi et Utgarda est plus clair qu'en anglais et me semble correspondre à ce que j'avais compris à la première écoute.
En gros, Frodi connaissait déjà Utgarda : "Même si tu as toujours revêtu un caractère mystérieux à mes yeux, je t'ai toujours considéré comme un protecteur d'Asgard. Jamais je n'aurais cru que nos deux familles/lignées soient amenées à s'affronter !"
Ce à quoi Utgarda rétorque : "Pour Asgard, tu as toujours été l'épée qui attaque en plein jour. Moi, je préfère être le bouclier qui protège dans l'ombre".
Nul doute que leurs liens seront explicités par la suite (soit par Frodi, soit par Hilda vu qu'elle fait son retour).

Mais... c'est plus ou moins la même chose qui est dite an anglais, il me semble, en tout cas j'avais compris comme ça dès le départ  [:aie]
J'en chialerais !

Hors ligne SSK

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #97 le: 19 août 2015 à 10:26:05 »
Me semble avoir lu "We share the same blood" dans le version HS.
"This lie is love. And this lie is a gift to the world."

Hors ligne Prom

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #98 le: 19 août 2015 à 10:27:15 »
SSK is right  [:pfft]

Et ça a d'ailleurs causé des dégâts dans la retranscription tipiak en VF :
http://forum.saintseiyapedia.com/index.php/topic,3941.200.html

Membre émérite du Shinwakai

Hors ligne Max

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #99 le: 19 août 2015 à 10:31:23 »
OUi effectivement il y avait ce contresens, mais je veux dire que c'était de toute façon contredit totalement par les propos qui faisaient suite, donc je l'avais mentalement dégagé
J'en chialerais !