Auteur Sujet: [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)  (Lu 15582 fois)

Hors ligne Chernabog

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #125 le: 29 décembre 2015 à 15:17:32 »
Dont' feed the AZB !  [:pfft]


EDIT : Reconnu par octomo sur PJ, Gauthier De Fauconval : Milo du Scorpion


Il y a des liens torrent sinon. Pas besoin de les chercher très loin.  :o

Hors ligne Sergorn

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #126 le: 29 décembre 2015 à 18:41:32 »
Le doublage du Junikyu était bon, n'en déplaise à mossieur AZB. :o

Etonnant tout de même que la TOEI fasse doubler SoG en Belgique alors que toutes les dernières séries ont été doublées en France.  [:???]

-Sergorn

Hors ligne Chernabog

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #127 le: 29 décembre 2015 à 18:59:17 »
Adaptation : Eric Comont

Alexandra Correa n'est curieusement pas créditée dans l'épisode 1 mais l'est bien dans l'épisode 2. Sinon, les cartons sont identiques.



Sinon, pour avoir vu les deux premiers épisodes, le bilan est assez correct. Bon, je précise avoir globalement détesté cette série donc la VF, je la regarde presque par principe ^^

Ceci étant dit, il y a du positif. Globalement, l'adaptation tient la route. Je pourrais toujours chipoter sur 2-3 détails, notamment le tutoiement de Aldébaran envers Dokho sonne étrange, en tout cas au début, même s'il est vrai que c'était le cas pour les autres Golds dans Inferno/Elysion). Aussi les "maîtresses" ou "madame" pour Hilda m'ont un peu écorché les oreilles, j'aurais préféré "prêtresse" ou "dame" tout court. Par contre, quitte à choquer les puristes, je suis content qu'on ait mis le "Princesse" à la trappe (tout comme le "Royaume" pour Asgard).

A noter aussi qu'on parle ici, pour les God Robes, d'Habits Divins et non plus d'Armure Divine. La Starlight Extinction est ici nommée "Extinction Stellaire", comme dans Omega (adieu donc "La Mort d'une Etoile" !). "Héraklès" est également francisé en "Hercule", ce qui est un choix discutable.

Passons aux voix :


Sophie Frison, qui était déjà une très bonne Saori dans Legend of Sanctuary, s'en sort ici très bien sur Lyfia. Alexandra Correa semble être bien à sa place sur Hilda mais on l'entend peu pour l'instant et il est vrai que ce sera difficile de faire oublier Laurence Crouzet.

Côté messieurs, je n'avais déjà pas été emballé par Nicolas Mathys dans Legend of Sanctuary (où il faisait déjà Aiolia) et là aussi je n'ai pas été spécialement convaincu, ça manque de pêche parfois, sauf quand il crie. Mais bon, c'est le début de la série, peut-être qu'il faut lui laisser le temps de trouver ses marques.

David Manet (que j'ai eu bien du mal à reconnaître tant il adoucit son timbre !) s'en tire en revanche parfaitement sur Mû, alternant entre la douceur, la détermination et même la fourberie dont fait preuve le personnage dans l'épisode 2 ^^ A priori, il devrait pouvoir faire Shura sans trop de soucis, s'il le double de la même façon que dans le Junikyû.

Le comédien qui double Dokho s'en tire plutôt bien également. On aime ou on aime pas la façon dont le personnage est traité dans cette série mais le comédien le joue en tout cas comme il faut et son timbre colle plutôt bien à un esprit vieux de 200 ans dans un corps de 20 ans ^^

Jean-Marc Delhausse reprend le rôle d'Aldébaran dont il avait assuré la brève réplique dans le Junikyû et comme à son habitude, il s'en sort très bien, même si on aurait pu s'attendre à une voix un peu plus lourde pour le personnage mais il le joue parfaitement donc ça passe. :lol:

Pour le Milo de Gauthier De Fauconval, le peu qu'on entend ne me convainc pas vraiment mais bon.


Enfin, le Aiolos de Franck Dacquin surprend avec une voix grave et rauque, on sent l'influence de la VO là ^^ Mais c'est bien plus agréable à entendre que cette dernière (où le personnage a une voix de papy...), ça peut le faire, à voir sur la durée.


Côté Guerrier Divins, c'est hélas bien plus mitigé. Philippe Allard, dont j'étais l'un des rares défenseurs de son Seiya dans le Junikyû, est à coté de la plaque sur Fàfnir, son timbre bien trop jeune et ses intonations nasillardes virent souvent au grotesque. Le comédien qui double Hercule réussit l'exploit d'être encore plus ridicule et je ne comprends pas ce qui est passé par la tête du directeur artistique pour avoir casté ainsi ce personnage... Seul Olivier Cuvellier sauve un peu l'honneur, son Fafner étant tout à fait correct.


Côté personnages d'arrière-plan, rien de particulier à dire. Ce n'est pas forcément l'extase auditive mais rien me m'a choqué en mal. J'ai même plutôt apprécié la voix du petit garçon de l'épisode 2 (qui doit être fait par Correa je suppose). Patrick Descamps est un narrateur tout à fait agréable.



Bref, une VF relativement correcte malgré des ratés surtout côté méchants. Après, encore une fois, je trouve la série assez médiocre globalement (le premier épisode faisant partie des moins ratés) donc peut-être suis-je donc indulgent ^^



EDIT :

Petit détail que j'ai oublié, pour la diffusion sur Mangas, visiblement les épisodes sont accélérés ou en tout cas le son est plus aigu. Sans doute une histoire de vitesse de défilement (NTSC, PAL, tout ça ^^). C'est pas dramatique mais un peu perturbant quand on connaît les musiques à hauteur normale ^^
« Modifié: 29 décembre 2015 à 19:25:42 par Chernabog »

Hors ligne AZB

Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #128 le: 30 décembre 2015 à 09:00:10 »
Le doublage du Junikyu était bon

Non.

Même en mettant de côté les comédiens choisis, leur jeu est épouvantable, d'ailleurs on peut même pas parler de jeu, ça récite [:petrus]

Et franchement, je suis pas hyper-difficile concernant les VF, celles de Lost Canvas et Omega bien qu'imparfaites m'ont plu dans l'ensemble, et celle du Meikai, je n'ai vu que 2-3 épisodes, mais c'était pas mauvais. Celle d'Hadès 12kyû fait vraiment tache, c'est le seul truc que je n'arrive pas à regarder plus de 5 mn en VF tellement elle me saoule.
Moi, j'ai toujours rêvé d'un monde meilleur, où le bonheur serait loi, où les soldats seraient troubadours. [...]
Mais aujourd'hui, j'ai changé. Aujourd'hui, j'en ai rien à branler
:o

Hors ligne Seadragon10

Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #129 le: 30 décembre 2015 à 12:15:11 »
Le doublage du Junikyu était bon, n'en déplaise à mossieur AZB. :o

déjà que cette série n'est pas formidable mais en vostfr ça passe.En ayant vu le doublage du junikyu qui est un massacre sans nom je n'ose imaginez l résultat avec SOG [:homer1]

Hors ligne Yuto

Re : Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #130 le: 30 décembre 2015 à 13:05:23 »
déjà que cette série n'est pas formidable
Qu'est ce que tu dois penser des suites alors ^^;

Hors ligne Seadragon10

Qu'est ce que tu dois penser des suites alors ^^;

Sans partir dans un HS Omega est pour moi une perversion de l'oeuvre originale c'est le dragon ball gt de saint seiya... [:jap]

Hors ligne Max

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #132 le: 30 décembre 2015 à 13:40:24 »
De toute façon même un excellent doublage ne pourrait sauver cette pantomime grotesque :o.
J'en chialerais !

Hors ligne Kodeni

Re : Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #133 le: 30 décembre 2015 à 13:57:23 »
Non.

Même en mettant de côté les comédiens choisis, leur jeu est épouvantable, d'ailleurs on peut même pas parler de jeu, ça récite [:petrus]
Le choix d'un langage soutenu, chevaleresque, pour faire très cérémonieux, voire médiéval, nuit deja à la qualité de la traduction.
Donc les dialogues sont très pompeux, d'où le côté récité je pense.
Pourquoi ne sommes nous pas immortels ? La menace qui plane sur le monde l'est bien elle !

Hors ligne Chernabog

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #134 le: 30 décembre 2015 à 14:07:56 »
Le texte est largement plus problématique que les comédiens dans le Junikyû VF selon moi oui, ils avaient quand même une GROSSE épine dans le pied là !  :o

Hors ligne Sergorn

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #135 le: 30 décembre 2015 à 19:15:51 »
Les dialogues étaient pompeux mais le doublage était de qualité, et en plus on avait une vraie variété dans le nombre de comédien pour une fois.

Franchement c'est bien mieux que l'horreur qu'on écoutait à l'époque du Club Do, qui avait un texte de merde ET un jeu souvent catastrophique.

-Sergorn

Hors ligne Kodeni

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #136 le: 30 décembre 2015 à 21:00:53 »
Je trouve que le jeu des comédiens des personnages principaux  de l'époque etait très bon.
Pourquoi ne sommes nous pas immortels ? La menace qui plane sur le monde l'est bien elle !

Hors ligne Vincent, sans pseudo

Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #137 le: 31 décembre 2015 à 10:21:48 »
Franchement c'est bien mieux que l'horreur qu'on écoutait à l'époque du Club Do, qui avait un texte de merde ET un jeu souvent catastrophique.
Le texte de merde, on est tous d'accord mais le jeu souvent catastrophique ? Sérieux ?
Bon, étant donné que je ne veux pas rentrer dans le débat de ce qui tient à la nostalgie ou pas, me concernant et uniquement me concernant c'est clairement non : le doublage de l'époque est excellent, et même plus, c'est lui qui a conditionné tout mon jugement de doublages d'animés, ce qui fait que j'ai beaucoup de mal avec ceux d'aujourd'hui (One Piece, Yu Gi Oh...) qui se prennent tellement au sérieux que c'en est ridicule.
Donc ça tient surtout à ça : tu as découvert StS à l'époque ? Si c'est le cas, trouvais-tu ça catastrophique à l'époque ? Vraiment j'en doute, car c'étaient les mêmes comédiens de doublage qu'on retrouvait sur les séries, les films, etc.

Hors ligne AZB

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #138 le: 31 décembre 2015 à 10:28:08 »
Perso y'a pas à chier, je préfère mille fois le doublage énergique de la série d'origine que le doublage "balai dans l'fion" d'Hadès 12kyû  :o
Moi, j'ai toujours rêvé d'un monde meilleur, où le bonheur serait loi, où les soldats seraient troubadours. [...]
Mais aujourd'hui, j'ai changé. Aujourd'hui, j'en ai rien à branler
:o

Hors ligne Seadragon10

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #139 le: 31 décembre 2015 à 10:38:21 »
Même avis que AZB on a l'impression qu'il dorme cependant je respecte les avis de chacun on a tous une lecture et appréciation des choses le seul reproche de la série originale c'est le changement des voix intempestif genre Mu qui se retrouve avec une voix de femme ok il a un look androgyne mais c'est pas une femme.

Hors ligne Max

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #140 le: 31 décembre 2015 à 11:07:53 »
pour être honnête même le texte - hors fautes grossières de trad - ça dépend des fois, l'autre jour j'avais regardé le duel Ikki/Siegfried en VOST et on passait de "je vais te couper les ailes et l'oiseau de feu finira empaillé" a un truc tout merdique en VO, du genre "je vais te tuer, chuis le plus for lol" fin des trucs complètement fades.
J'en chialerais !

Hors ligne Chernabog

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #141 le: 31 décembre 2015 à 12:35:34 »
Bah oui, honnêtement Jean-Yves Jaudeau (qui adapté une large partie de la série de 86), il avait indubitablement de grandes qualités d'auteur, lui et d'autres de ses collègues savaient comment écrire de bonnes répliques qui faisaient bien souvent mouche.  C'est juste que toute cette équipe bossait avec des scripts de m*rde fourni par la Toei dans un anglais minable...


Aujourd'hui, on est souvent plus fidèle (quoi que, la VF du Junikyû avait de sacré bourdes aussi hein !) mais c'est pas forcément toujours bien écrit.  :o

Hors ligne AZB

Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #142 le: 31 décembre 2015 à 12:42:37 »
pour être honnête même le texte - hors fautes grossières de trad - ça dépend des fois, l'autre jour j'avais regardé le duel Ikki/Siegfried en VOST et on passait de "je vais te couper les ailes et l'oiseau de feu finira empaillé" a un truc tout merdique en VO, du genre "je vais te tuer, chuis le plus for lol" fin des trucs complètement fades.

Y'a un autre exemple du même genre dans le film Eris, quand Seiya va tirer sa flèche, en VO ça donne:

-Ikki: Seiya!  [:shinobu1]
-Hyôga: Seiya!  [:shinobu1]
-Shiryû: Seiya!  [:shinobu1]
-Shun: Seiya!  [:shinobu1]

En VF:

-Ikki: Ne l'écoute pas!
-Hyôga: Tire, vas-y!
-Shiryû: Elle ment!
-Shun: Tire, Seiyar ( [:trollface] )!

J'aime bien cette idée de se dire "tiens ils répètent tous la même chose, on va varier un peu" :D

Moi, j'ai toujours rêvé d'un monde meilleur, où le bonheur serait loi, où les soldats seraient troubadours. [...]
Mais aujourd'hui, j'ai changé. Aujourd'hui, j'en ai rien à branler
:o

Hors ligne DeathMask28

Re : Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #143 le: 31 décembre 2015 à 12:54:11 »
J'aime bien cette idée de se dire "tiens ils répètent tous la même chose, on va varier un peu" :D

alors qu'en VO, AZB c'est toujours la meme chose: "@%%# rah la la, fais chier!!? Scaaaaaaaaans, Schémaaaaaaaaa"  [:lol]



 [:delarue4]
"Men judge generally more by the eye than by the hand, for everyone can see and few can feel. Every one sees what you appear to be, few really know what you are." Machiavel

Hors ligne AZB

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #144 le: 31 décembre 2015 à 13:00:13 »
Moi, j'ai toujours rêvé d'un monde meilleur, où le bonheur serait loi, où les soldats seraient troubadours. [...]
Mais aujourd'hui, j'ai changé. Aujourd'hui, j'en ai rien à branler
:o

Hors ligne Max

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #145 le: 31 décembre 2015 à 13:41:16 »
Quelle bassesse ce crabi. :))
J'en chialerais !

Hors ligne max69

  • Interlude 1 / Tome 15 G.A
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3135
  • Total likes: 184
  • Les Ailes d’Or
    • Voir le profil
Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #146 le: 31 décembre 2015 à 13:57:40 »
Quelle bassesse ce crabi. :))
Digne héritier de Deathtoll [:dt]
« Peu importe ce qu’on pourra vous dire, les mots et les idées peuvent changer le monde. »

Hors ligne phoenix316

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #147 le: 31 décembre 2015 à 14:17:29 »
VF plutôt sympas en tout cas mieux que sur la série d'origine ! Au moins on ne retrouve pas mu tantôt avec une voie de femme puis l'épisodes d'après avec une voie de gars . Il me semble aussi qu'il y a plus de variété car à l'époque il y avait plusieurs personnage a se partageait la même voie .

Hors ligne titi

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #148 le: 31 décembre 2015 à 15:19:05 »
La VF d'époque avait pas mal de contresens concernant l'œuvre mais était très agréable à écouter avec un bon français globalement..
Je pense que le jeu des acteurs étaient aussi très bon par dessus tout... Il y avait quelque chose d'assez honnête dans cette adaptation même si les moyens n'y étaient pas du tout ...
Les épisodes des 12 maisons avec le décès de Cassios et des bronzes principaux étaient si bien joués que le décès de Cassios a été incrusté dans les bonus des VhS japonaise des années 80...

Hors ligne Sergorn

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #149 le: 31 décembre 2015 à 18:47:52 »
Oui oui, le jeu d'époque est souvent catastrophique - faut VRAIMENT être complètement aveuglé par la nostalgie pour oser sortir que le jeu était "excellent". Je ne blâme pas les comédiens car je sais qu'ils avaient des conditions de travail merdique, mais la VF de Saint Seiya c'était de la grosse merde nauséabonde qui me fait saigner des oreilles chaque fois que je retombe dessus.

Bien sûr à l'époque je m'en rendais pas compte, tout comme je me rendais pas compte qu'on avait que quelques comédiens pour faire toutes les voix... mais évidemment j'étais un gosse. Alors voir ce doublage être érigé en référence me fera toujours marrer. 

-Sergorn