Auteur Sujet: [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)  (Lu 25814 fois)

Hors ligne megrez alberich

Re : Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #150 le: 31 décembre 2015 à 19:17:01 »
Le texte de merde, on est tous d'accord mais le jeu souvent catastrophique ? Sérieux ?
Bon, étant donné que je ne veux pas rentrer dans le débat de ce qui tient à la nostalgie ou pas, me concernant et uniquement me concernant c'est clairement non : le doublage de l'époque est excellent, et même plus, c'est lui qui a conditionné tout mon jugement de doublages d'animés, ce qui fait que j'ai beaucoup de mal avec ceux d'aujourd'hui (One Piece, Yu Gi Oh...) qui se prennent tellement au sérieux que c'en est ridicule.
Donc ça tient surtout à ça : tu as découvert StS à l'époque ? Si c'est le cas, trouvais-tu ça catastrophique à l'époque ? Vraiment j'en doute, car c'étaient les mêmes comédiens de doublage qu'on retrouvait sur les séries, les films, etc.

Je mets mon grain de sel et je l'ai déjà dit : j'avais 14 ans passés lorsque StS fut diffusé pour la première fois dans le Club Do'. Et déjà à cette époque, le doublage m'avait semblé très mauvais, que ce soit au niveau des dialogues, des comédiens mal castés, du manque de conviction de certains (Marc François), des voix qui se ressemblent toutes, etc.

J'ai fait avec faute de mieux, comme tout le monde, et ça ne m'a pas empêché d'aimer l'œuvre. Mais après avoir été habitué jusque là à d'excellents doublages français (les Goldorak, Candy, Sans Famille, Ulysse 31, Les Mystérieuses Cités d'or, Cobra, etc.), les VF du Club Do' faisaient mal, très mal, et montraient vraiment que le doublage était fait par-dessus la jambe. Désolé, mais Shun doublé par un pépé, c'est juste indéfendable  [:haha pfff]

Pas pour rien que dès que j'ai pu, je me suis procuré des copies des VHS japonaises et que je ne suis plus jamais repassé à la VF, et ce depuis plus de 20 ans désormais.
« Modifié: 31 décembre 2015 à 19:29:13 par megrez alberich »
Keep your distance, walk away
Don't take his bait
Don't you stray, don't fade away

Hors ligne Sergorn

Re : Re : Re : Re : [Soul of Gold]
« Réponse #151 le: 31 décembre 2015 à 19:45:01 »
Mais après avoir été habitué jusque là à d'excellents doublages français (les Goldorak, Candy, Sans Famille, Ulysse 31, Les Mystérieuses Cités d'or, Cobra, etc.), les VF du Club Do' faisaient mal, très mal, et montraient vraiment que le doublage était fait par-dessus la jambe. Désolé, mais Shun doublé par un pépé, c'est juste indéfendable  [:haha pfff]

Mais complètement - CA c'était de l'excellent doublage.

-Sergorn

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #152 le: 01 janvier 2016 à 10:13:03 »
C'est bien gentil tout ça, mais ça ne change pas grand-chose au fait que le doublage d'Hadès 12kyû est nase

J'avoue que moi aussi, la VF du DA d'origine, j'ai un peu du mal depuis que je connais la VO, après je lui trouve quand même toujours un certain charme; pas forcément nostalgique, même si on ne peut pas nier que ça joue un peu, mais y'a une énergie qu'on ne retrouve pas du tout dans le doublage des OAV du 12kyû. Et si les dialogues relèvent parfois du n'importe quoi, on n'a pas tout ce côté pompeux qui rend le texte extrêmement lourd ( genre Shion et sa tirade sur le Bélier céleste et tout le tintouin quand il parle de Mû, mais pitié... ). Nan franchement, cette VF, j'y arrive vraiment pas, en 2 mn ça me fait chier. Et c'est la seule VF de StS à avoir sur moi un tel effet repoussoir [:gerb]

Désolé, mais Shun doublé par un pépé, c'est juste indéfendable  [:haha pfff]

Bof, ça c'est valable pour le début de la série où effectivement Bourrier le doublait extrêmement mal, mais ça s'arrange progressivement par la suite. Y'a qu'à revoir le combat contre Mime, ça n'a rien à voir avec le côté geignard des débuts.
« Modifié: 01 janvier 2016 à 10:14:52 par AZB »
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Max

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #153 le: 01 janvier 2016 à 10:28:09 »
Mon passage  préféré du junikyu c'est le début où tout le monde rame pour dire "cette personne" toutes les dix secondes, et là tu sens que ce qui passe peut-être en japonais bah en français non c'est ridicule.
J'en chialerais !

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #154 le: 01 janvier 2016 à 10:33:34 »
Il me semble que c'était "cette noooble personne", d'ailleurs. Et effectivement, c'était lourd, mais lourd...
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Max

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #155 le: 01 janvier 2016 à 10:35:45 »
ou "cette illustre personne" je crois, ce qui était encore pire (ou alors c'était en VOST).
J'en chialerais !

Hors ligne Chernabog

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #156 le: 01 janvier 2016 à 21:19:50 »
Je n'ai vraiment découvert la série (de 86) que vers 2005, n'ayant vu que 2-3 épisodes à l'époque du club Dorothée (qui a disparu en 97, soit quand j'avais 7 ans  [:lol] ).

On peut donc difficilement m'accuser de nostalgie et même si bien sûr j'ai trouvé cette VF était LOIN d'être parfaite, ça ne m'empêche pas d'affirmer que selon moi, le jeu des comédiens n'avait globalement rien de honteux et qu'à partir de la Bataille du Sanctuaire, la majorité des épisodes ont des textes plutôt bien écrits en terme de tournures (au point de trouver les sous-titres souvent moins percutant, avec certes leur lots d'énormités en termes de cohérence scénaristique et autres noms surréalistes (forcément, quand la Toei fournit des scripts anglais pourris comme base).


Et la VF du Junikyû m'a certes souvent fait saigner des oreilles côté texte, mais côté voix, si bien sûr toutes ne m'ont pas plues, j'en ai apprécié une large partie et plusieurs personnages sont à mon goût largement mieux sentis que dans la VF d'Inferno/Elysion.



Enfin de toute façon on tourne en rond, on a déjà eu ce débat 20 fois et ça nous éloigne assez de Soul of Gold tout ça...  [:pfft]

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #157 le: 02 janvier 2016 à 09:00:07 »
et ça nous éloigne assez de Soul of Gold tout ça...  [:pfft]

Est-ce vraiment un mal  [:trollface]
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

Hors ligne Iris-Ardell

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #158 le: 06 janvier 2016 à 17:47:10 »
Alors ça y est, j'ai rattrapé mon retard et visionné les épisodes qui me manquaient.  [:jump]  Comment dire ? Pour moi ce sera nippon ni mauvais.

Il y a la joie de revoir les golds (mode fangirl on : kyyyyaaaa les goooolds !  [:bave] : mode fangirl off).

Malheureusement, certains plans sont mal dessinés (et on va me répondre "seulement certains ?"  [:trollface]). Par exemple quand ils lèvent la tête, le nez en l'air, j'aime pas.

Le scénario. C'est chouette de retrouver les golds à Asgard. Mais leurs adversaires n'ont pas le background et la prestance des god warriors originaux. Pour l'instant ils me sont plutôt indifférents. Et puis qu'est-ce que c'est cette idée de doter les golds de leurs armures divines aussi tôt ?  [:beuh] Moi je les aurais mieux vues pour contrer un dieu, en l’occurrence Loki. Genre à la dernière minute, quand tout est perdu quoi, en faisant exploser leurs cosmos. Quant aux armures divines, pardon mais j'aime pas, trop surchargées à mon goût, je préfère les armures d'origine.

Pour DM, c'est pour moi à la foi une bonne idée et une mauvaise idée l'histoire d'Elena. Bonne parce que ça casse le personnage par rapport à ce qu'on connaît de lui, ça apporte un peu de neuf, ça change. Et une mauvaise idée parce que... ça casse le personnage. Pour moi le meilleur DM sera toujours celui que Shiryu a rencontré aux Cinq Pics.

Pour Aphrodite, c'est dit dans le manga qu'il se considère lui-même comme le plus beau ? Il me semblait que, dans l'anime, c'était le Pope qui disait ça d'Aphrodite.  [:what]

Et, c'est moi qui n'ai rien compris ou Milo a besoin d'un artefact (la dague) pour accéder à son armure divine ? Là j'avoue j'ai pas tout saisi...   [:???]  Faudrait que je revisionne l'épisode en question.

Ah j'allais oublier Lyfia. J'ai rien contre elle, j'aime bien le fait que ce soit une "gentille" qui cache un secret, on ne sait pas du coup dans quel camp elle est. Bon pour avoir vu les derniers épisodes, je le sais.

Je sais que des choses ont déjà été dites mais je voulais donner mon avis.  :-[

Hors ligne AquariusVintage

Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #159 le: 06 janvier 2016 à 18:33:01 »
Et, c'est moi qui n'ai rien compris ou Milo a besoin d'un artefact (la dague) pour accéder à son armure divine ? Là j'avoue j'ai pas tout saisi...   [:???]  Faudrait que je revisionne l'épisode en question.

Hé oui, il a besoin de la dague qui a reçu le sang de Saori.
Le principe est que les God Cloth des bronzes sont apparues entre-autres parce qu'elles avaient reçu du sang de Saori.
Ici pour les golds ce n'est pas le cas. Mais pirouette pouet pouet, grâce au pendentif de son frère (tu verras plus tard comment il l'a reçu), Aiolia peut avoir sa God Cloth. Les armures des golds qui sont morts (DM, Saga, etc.) + celle d'Aldébaran (pendant sa convalescence?) ont été touchées par les larmes de tristesse de Saori. Ce qui leur donne aussi la possibilité de se changer en God Cloth.

Donc les autres ben ils l'ont dans l'os tant qu'ils ne sont pas en possession de la dague (mais ça n'est que partie remise).

Hors ligne Iris-Ardell

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #160 le: 06 janvier 2016 à 18:37:14 »
D'accord je comprends mieux, merci !  [:jap]

Hors ligne Chernabog

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #161 le: 08 janvier 2016 à 18:23:46 »
Distribution mise à jour grâce à des membres de Planète Jeunesse ayant la chaîne Mangas (qui a maintenant diffusé les 13 épisodes) :


Nicolas Matthys : Aiolia du Lion
Sophie Frison : Lyfia
David Manet : Mü du Bélier
Jean-Marc Delhausse : Aldebaran du Taureau
Mathieu Moreau : Saga des Gémeaux, Aphrodite des Poissons, Hercule
Alain Eloy 
Maxime Donnay : Shaka de la Vierge, Shura du Capricorne
Ronald Beurms 
Gauthier De Fauconval : Milo du Scorpion
Alexandre Crepet : Camus du Verseau, Baldur de Hraesvelgr
Franck Dacquin : Andreas Riese, Aiolos du Sagittaire
Alexandra Correa : Hilda de Polaris
Sébastien Hébrant : Sigmund de Grani
Philippe Allard : Frodi de Gullinbursti, Poséidon
Olivier Cuvellier : Fáfnir de Nidhogg
Antoni LoPresti : Surtur de Eikþyrnir 
Patrick Descamps : Narrateur



Vu jusqu'à l'épisode 6 (oui enfin trouvé des liens... ^^)





 Côté adaptation, ça reste plutôt bon malgré quelques maladresses occasionnelles, sans doute un stigmate de délais ric-rac pour l'adaptateur. A noter que pour le Rozan Hyakû Ryû Ha, on a droit à un maladroit "La Colère Suprême du Dragon" mais de mémoire c'était aussi le cas dans Omega donc ça doit encore être une exigence à la noix de la Toei.  ::) Pour l'attaque de Deathmask, on a droit aux Cercles d'Hadès (en même temps j'aurais un peu été surpris que la traduction de TLC soit reprise ^^).

Petit "bug" : Aiolia enfant est doublé par une femme dans l'épisode 6 alors qu'il gardait Nicolas Mathys dans l'épisode 1.


 Ah et sinon, "grand moment de solitude" pour Franck Dacquin dans l'épisode 6 où il fait à la fois Andreas et Aiolos et ce pendant une scène assez longue !  :D (cela dit, je m'attendais à pire, il s'en tire pas si mal même si on ne le sent pas 100% à l'aise).


Pour en revenir plus directement à mon opinion sur les voix, on reste sur du plutôt positif dans l'ensemble.

Finalement, la voix de Milo passe assez bien. Le timbre peut paraître un peu léger (mais on rappelle que les épisodes sont diffusés en accéléré sur Mangas, donc avec le son un plus aigu, ce qui altère les voix des comédiens et mine de rien parfois ça fait la différence) mais le jeu est plutôt bon et la voix légèrement érayée donne un effet un peu sadique qui colle assez bien. ^^

Très bonne surprise pour la voix de Deathmask. Le comédien joue avec sa voix de manière intéressante (il change souvent brutalement d'intonation, ce qui renforce le côté allumé du rôle ^^) et il fait bien ressortir les différents aspects de sa personnalité. Le comédien n'a pas été reconnu, visiblement ce n'est pas Alain Eloy comme dans LOS.

Mathieu Moreau, si son Hercule est toujours peu convaincant (il m'a quand même un peu moins dérangé dans ces épisodes là mais bon il parle peu en même temps), il m'a bluffé sur Aphrodite où j'ai même eu franchement du mal à le reconnaître ! Ce n'est peut-être pas la meilleure voix qu'a eu le personnage mais c'est franchement plus que correct. Et son Saga (qu'il doublait déjà dans LOS) est sans surprise très bon.

Surpris également par Alexandre Crépet sur Camus (alors qu'il a doublé Hyôga dans LOS, la bonne blague ^^ dans le Junikyû il faisait Aiolia) que je n'avais jamais entendu dans un registre aussi "viril" et il s'en tire bien le bougre.


Franck Dacquin a des intonations fourbes assez savoureuse en Andreas et ça fonctionne plutôt bien, il manque quand même un le côté "charmeur" du personnage en VO (on parle quand même de quelqu'un qui embobine tout le monde autour de lui). Son Aiolos est forcément un peu forcé dans les graves (cf ce que je disais plus haut ^^) et donc un peu "out of character" mais bon, ça reste moins pire que la VO ! :o


Pour Shura, la surprise passée de ne pas retrouver David Manet (qui l'avait doublé aussi bien dans le Junikyû que dans LOS), son successeur Maxime Donnay s'en tire plutôt bien mais c'est surtout sur Shaka qu'il m'a bien convaincu. Reste à voir ce que ça donnera dans les scènes d'actions mais en tout cas là en mode "posé", ça passe très bien. Rappelons que Donnay a doublé Seiya dans LOS, ces deux personnages sont souvent liés côté voix française décidemment ^^

Pour en revenir à David Manet, son Mû est excellent, de même que l'Aldébaran de Jean-Marc Delhausse et Dokho, dont on a hélas toujours pas identifié la voix... Les nouveaux God Warrios s'en tirent également plutôt bien et Olivier Cuvellier semble bien s'éclater sur Fafnir et c'est communicatif. Par contre, Philippe Allard fait toujours peine à entendre sur Frodi, dans les moments posés, ça passe encore mais dès qu'il élève la voix, on a juste l'impression d'entendre un ado jouer les caïds...


Rien de particulier à dire sur les autres personnages (Héléna, les villageois etc...), c'est bon, voir très bon, dès fois, rien entendu de vraiment choquant.



Bref on reste donc sur une VF très correcte à mon sens. Y a quelques "ratés" mais ça se laisse largement écouter.
« Modifié: 08 janvier 2016 à 18:42:39 par Chernabog »

Hors ligne Max

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #162 le: 08 janvier 2016 à 23:21:15 »
La bonne nouvelle c'est que la VF aura du mal à faire pire que la VO concernant Shaka et Aiolos.
J'en chialerais !

Hors ligne AquariusVintage

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #163 le: 09 janvier 2016 à 11:39:59 »

Après avoir vu les 3 premiers épisodes, mes coups de coeurs vont à Mu, Lyfia et Shaka.

Je n'apprécie pas la voix de Milo. Ni celle d'Aiolos que je trouve vraiment trop rauque.

Aldébaran et Dohko passent bien également.

Pour DM, j'ai l'impression que la personne force trop sur sa voix pour en faire une de gros dur.

Hors ligne Chernabog

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #164 le: 10 janvier 2016 à 00:07:07 »
Vu jusqu'à l'épisode 10.


Côté adaptation, le nom de l'attaque "Athena Exclamation" change encore une fois et devient "L'Exclamation d'Athéna" ! Une traduction littérale un peu bataude même si c'est mieux que le nom original prononcé à la française (cf le Junikyû  :o ).

J'ai pas tout retenu mais de mémoire les attaques des Guerriers Divins ont gardé leur nom VO (notamment l'attaque de Frodi qui est en allemand) sauf celle de Sigmund, Paard Orkan qui devient en français Paard... je sais pas quoi (j'entends quelque chose comme "Brilleré" ^^)
Les attaques de Shaka conservent les noms français habituels des VF récentes (avec donc "Les Trésors du Ciel", au pluriel, pour le Tenbû Hôrin par exemple).

Ah et sinon, on a de nouveau droit à "Princesse Hilda" dans l'épisode 9...  :o


Côté distribution, depuis la dernière fois, ont été identifiés :

Alexandra Correa : Héléna
Ronald Breums : Dokho (il est toujours aussi bon d'ailleurs, content qu'on ait son nom !)
Alain Eloy : Deathmask (un peu par élimination du coup mais ça paraît logique vu qu'il l'a fait dans LOS)

Ah et aussi petite triche dans l'épisode 8 : Loki est doublé par Jean-Marc Delhausse (avec une voix trafiquée par ordinateur) là où la VO utilisait déjà la voix d'Andreas. La VF revient à ce schéma dans l'épisode 10. Aussi, Balder enfant a une voix différente en VF là où le seiyuu était le même en VO.


Et sinon ça reste toujours plutôt convaincant à mon goût tout ça. Mathieu Moreau fait toujours assez pâle figure sur Hercules (malgré quelques nuances dans les "moments émotions" du personnage) mais son Saga est nickel. La voix de Shaka passe décidemment très bien et celles de Balder et Utgarda sont également plutôt bonnes. Sigmund fait trop grincheux au début mais le comédien (Sébastien Hébrant, Deathmask dans le Junikyû) finit par trouver le bon ton. Et Philippe Allard est également en net progrès sur Frodi, visiblement plus à l'aise sur l'aspect fragile et paumé du personnage. Nicolas Mathys également, je le trouve beaucoup plus enthousiasmant sur Aiolia depuis quelques épisodes. Et tout le face à face entre Andreas et le petit groupe de Golds est très réussi !

Hors ligne megrez alberich

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #165 le: 10 janvier 2016 à 00:30:59 »
Gauthier de Fauconval, ça c'est un nom qui déchire !  [:sparta1]
Keep your distance, walk away
Don't take his bait
Don't you stray, don't fade away

Hors ligne Chernabog

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #166 le: 11 janvier 2016 à 00:40:35 »
Bon ça y est, vu jusqu'à l'épisode 13 (et au passage bien apprécié de revoir les 11 et 12 qui sont franchement bons, les rares rayons de soleils de cette série...).


Hormis Poséidon qui est doublé par Philippe Allard (ce qui passe bien, vu qu'il a la voix de Julian Solo en VO), pas de nouveau personnage donc globalement ça reste dans la lignée des épisodes précédents.

Franck Daquin s'éclate en Loki, quitte à en faire un poil trop par moment mais ça reste globalement très agréable. Son Aiolos est fatalement un peu plus laborieux mais étant donné la difficulté de l'exercice de doubler deux personnages ayant un gros laps de temps en commun, ça reste très décent.

En face, Nicolas Mathys (Aiolia) crache ses tripes dans les scènes d'actions, je continue toutefois à le trouver parfois un peu plat dans les moments plus calmes. Sophie Frison (Lyfia) a tendance à avoir des intonations un peu niaise (aussi bien quand le personnage est possédé par Odin que quand il s'adresse à Loki dans l'épisode 12) et foire les pleurs de l'épisode 13, dommage.

Le reste est franchement d'un bon niveau, voir très bon. Mention spéciale à Alexandra Corréa en Hilda, qui, volontairement ou non, a même de faux airs de Laurence Crouzet et ça flatte les tympans ^^




Bref, quelques ratés et certaines voix plus inégales que d'autres mais globalement, c'est une VF très agréable à laquelle on a eu droit. Je dirais même en trollant un peu que Soul of Gold ne méritant pas tant ! ^^


PS : J'avais oublié de le mentionner avant mais Balder est francisé en Baldur.

Hors ligne hugo

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #167 le: 11 janvier 2016 à 04:32:38 »
...comme dans Baldur's Gate ? [:trollface]

Je sais pas ce qui leur a pris, car c'est Balder ou Baldr, mais pas Baldur.
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

Hors ligne AquariusVintage

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #168 le: 11 janvier 2016 à 09:02:08 »

Et Surt en Surtur, à l'oral ça m'a fait bizarre d'entendre ça.

La voix du narrateur ne me plait pas trop non plus. Au final, j'ai beaucoup de mal avec les voix fort rauques (ça me donne envie de tousser ou de me rafraichir le gosier à leur place).

Hors ligne hugo

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #169 le: 11 janvier 2016 à 10:43:54 »
Et Surt en Surtur, à l'oral ça m'a fait bizarre d'entendre ça.

Au moins, là, l'orthographe existe.
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

Hors ligne AZB

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Banned!
  • Messages: 36225
  • Total likes: 3143
  • ...Et son orchestre, bien sûr
    • Voir le profil
Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #170 le: 11 janvier 2016 à 10:47:46 »
A noter, le Surt d'Omega s'appelait aussi Surtur dans la VF
Hé, chuis ptet moche et rongé par la haine mais je... euh... c'était quoi la troisième chose? [:aie]

En ligne sharivan

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #171 le: 11 janvier 2016 à 12:14:37 »
La bonne nouvelle c'est que la VF aura du mal à faire pire que la VO concernant Shaka et Aiolos.
Je n’en ai aucun souvenir, c’est dire si cette merveilleuse série m’a marqué, le travail sur shaka sur soul of gold est si catastrophique ? C’est pourtant le même comédien qui le doublait sur saint seiya ainsi que Mime, c’était l’une de mes voix préférées.
« Modifié: 06 avril 2018 à 15:32:47 par sharivan »
"Décidément, les temps comme les œufs sont durs et la bêtise humaine n’a pas de limites"

Hors ligne hugo

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #172 le: 11 janvier 2016 à 12:35:26 »
Le même comédien, tout à fait ....avec quelques années en plus [:aie]

Et je pense que tu confonds la VO avec la VF de l'époque, où Eric Legrand faisait Shaka et Mime.

(Edit : au temps pour moi, c'est la même chose dans la VO [:aie])
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

En ligne sharivan

Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #173 le: 11 janvier 2016 à 13:07:58 »
Le même comédien, tout à fait ....avec quelques années en plus [:aie]
Effectivement, faut dire que les deux séries ont presque 30 ans d'écart. On en revient au syndrome dragon ball z et kai où on sentait que certains comédiens avaient pris de l'âge.

Et je pense que tu confonds la VO avec la VF de l'époque, où Eric Legrand faisait Shaka et Mime.

(Edit : au temps pour moi, c'est la même chose dans la VO [:aie])
Oui ces deux personnages sont inséparables, ça me fait penser à Seiya et Yamcha qui sont doublés par le même comédien en VF et VO.
"Décidément, les temps comme les œufs sont durs et la bêtise humaine n’a pas de limites"

Hors ligne Chernabog

Re : Re : [Soul of Gold] diffusion française (à partir du 14 Avril 2015)
« Réponse #174 le: 11 janvier 2016 à 18:58:11 »


La voix du narrateur ne me plait pas trop non plus.

Ah moi j'adore ^^ Et puis contrairement à Aiolos où Franck Dacquin est contraint de forcer pour différencier d'Andreas (le directeur artistique a quand même eu une drôle d'idée en faisant ça  :o ), là c'est bien la voix naturelle de Patrick Descamps, qui peut même en modulant faire beaucoup plus caverneux (les fans de Pokémon se souviendront de son Giovanni !  8) ).

Mais question de goût.  [:jap]