Besoin de l'aide des experts : je veux me racheter l'intégrale de Dragon Ball, mais évidemment pas la vieille et première version traduite moisitement par Glenat. Quelle est la meilleure édition (principalement niveau traduction et adaptation) ?
Ah... Il me semblait que ç'avait été corrigé dans les rééditions japonaises
La perfect edition : papier de qualité, grand format, pages couleur, traduction revue et corrigée.Ce sont les volumes aux couvertures rouges.
La Kanzenban (la rouge, en 34 tomes), sans un moment d'hésitation!!...
Comme Cedde et Bougloucass, je confirme que la "Perfect Edition" est vraiment la meilleure édition (en France )
Ainsi, dans les premières éditions du manga, Trunks parle bien de C-19 et C-20 à Gokû. Mais à ce que j'ai cru comprendre, ça a été corrigé plus tard lorsque le manga a été réédité. Peut-être dans les éditions full color ? À moins que ça n'ait été rectifié directement dans le dessin animé, je ne sais plus
Nous faudrait quelqu'un avec le Kanzenban en VO... -Sergorn
Ou alors, le lecteur il lève son gros cul (lol, jeu de mots) et il tape sur Google "signification des noms dans Dragon Ball"
Même chose dans l'édition deluxe.
Faut être honnête, seuls les lecteurs les plus hardcore vont faire ça
chev' confonds la seconde traduction de Valérie Herbert avec celle de la Perfect Edition.La Perfect Edition n'utilise pas de suffixe à la con justement, le "Son-kun" de Bulma est judicieusement adapté en "P'tit Son" par exemple. En même y a même pas besoin vu que la traduction de Fedoua Lamodière a des notes en bas de pages pour expliquer les noms, etc... au besoin.
Franchement, t'aurais envie d'avoir Bloomers au lieu de Bulma, ou super gumelé au lieu de super saiyan, histoire que tout le monde comprenne bien le jeu de mots sur yasai/légume ? Tu veux que la planète Namek devient la planète Limass (namekuji = limace) ? Tu veux que les hommes de main de Freeza soient renommés Aourt, Vromage, Laait, Rècme et Breure ?