Par curiosité j'ai jeté un coup d'oeil sur un des premiers fansubs de TLC, la version ha"**ken. Si vous voulez absolument avoir une version avec sous titres incrustés, évitez celle ci, j'ai l'impression que ca a surtout été fait en reprenant les paroles du manga sans coller toujours aux dialogues, et les parties inédites ont été plus interprétées que traduites.
Exemples pris au hasard (je n'ai pas tout regardé):
Véritable sens---> fansub
Alone qui parle à son chien
"n'est-ce pas magnifique"---->"il en est de même pour ceux qui t'on jeté des pierres"
"et celle que j'aime tout particulièrement"--->"Ces couleurs sont vraiment toutes merveilleuses"
Dialogues de scènes inédites
"Hé Tenma. Nous serons à jamais amis, pas vrai ?"---->"Tenma j'attendrais ce jour avec impatience"
"Un peu plus de 200 ans se sont écoulés depuis la dernière Guerre Sainte"--->"As-tu donné l'amulette au jeune peintre ? il est très précieux pour notre maître"
"Oui. Maintenant nous n'avons plus qu'à attendre son réveil complet"--->"Il est inconscient du grand destin qui l'attend"
Bon, je n'ai rien en particulier contre eux hein, je ne les connais pas, mais c'est dommage de donner aux spectateurs des informations erronées pour sortir le fansub en premier.
Pour ceux qui veulent une video avec sous titres incorporés en dur, je leur conseillerais d'attendre une version faite par la team de darksoul.