Genre les gens qui disent et écrivent Bejīta au lieu de Vegeta ?
Ben dans ce cas tu ajoutes Maline, Saoli, et Silyou...
Ah bon, parce que toi tu ne dis pas TatsOUmi, ShOUra ou encore Son GokOU ? Masami KOUrOUmada ? De toute façon, Jabu = nom japonais > son [ou]. Mû = nom d'origine maya > son [ou]
Yup, mais dans la série de 86, on croirait vraiment que Shunrei di "Siliou"
Dites-donc, les intégristes de la prononciation, je veux pas dire, vous avez raison sur le principe mais, que celui qui n'a jamais péché jette la première pierre, hein.
Et l'origine de la marque est-elle américaine ou britannique ? Ne devrais t'on donc pas respecter la prononciation native ? Tel était le débat sur les noms.
Personne ne me jette !
Ben justement, le continent de Mû se prononce "mou" et c'est un nom d'origine Maya.
Le Jammu-et-Cachemire est un État du nord de l'Inde. Situé principalement dans les montagnes de l'Himalaya
Mu de Jamir est une référence à Jammu-et-Cachemire https://fr.wikipedia.org/wiki/Jammu-et-CachemireIl faudra d'ailleurs changer la fiche du personnage, qui attribue à tort le nom de Mu à l'hypermythe et au continent de Mu.
Certes, mais dans les deux cas ça reste de l'anglais. On en revient à ce que je disais plus tôt, souvent nos choix quant à la "bonne" prononciation se résument à ce qui sonne bien à l'oreille.
Tout comme "sheun" pour Shun, c'est niet ! "Shoun", un point c'est tout.
@Volcano Bah non. C'est un nom japonais, je m'en fous de ce que ça veut dire en arabe.Je suis pas tordu de rire quand j'entends "tchin tchin" en français juste parce que ça veut dire "zizi" en japonais.Ou quand j'entends "it's a little bit funny" dans la chanson "Your song" d'Elton John, je ne pense pas automatiquement "c'est une petite bite marrante"