puis on lui propose de bosser sur le manga du plus mythique des personnages d'un manga mythique lui aussi écrit en plus par le créateur original de la série!!...
三条陸×芝田優作のコンビでLe duo SANJO Riku x Yuusaku Shibata.三条陸が原作を担当しており, 芝田優作がマンガを執筆SANJO Riku est en charge du scénario, Yuusaku Shibata s'occupe du dessin.
原作 (gensaku) = œuvre originale
Euh alors, comment dire, d'où vous la sortez cette traduction ? 三条陸が原作を担当しており, 芝田優作がマンガを執筆 > Sanjō riku ga gensaku o tantō shite ori, Shibata Yūsaku ga manga o shippitsu原作 (gensaku) = œuvre originale担当 (tantô) > ici, Riku Sanjô doit faire office de responsable éditorial pour Yûsaku Shibata, quoique le sens du crédit semble plutôt signifier qu'il est responsable de l'œuvre originale執筆 (shippitsu) = écriture (manifestement dans le sens écriture de l'histoire/scénario)J'aurais besoin de l'aide de japonisants comme @Iridium et @Benji pour éclaircir un peu tout ça, s'ils le veulent bien. EDIT : Comme Benji a décidé de me jeter @Cedde en pâture, je fais aussi appel à sa généreuse contribution volontaire.
Du coup comme le laissait supposer les premières infos on parle d'un rôle de supervision et pas de scénariste.
Et enfin, j'ai étudié le Japonais et j'habite au Japon depuis 12 ans, donc pourquoi j'aurais besoin de prudence ?