Franchement quand on voit la catastrophe qu'est Saint Seiya en France en terme de lexique qui change constamment selon l'éditeur et/ou le traducteur je comprends même qu'on ne puisse pas trouver salutaire que Square Enix impose une traduction unique sur tous les formats.Alors je sais oui il est commun chez les animesfans de pas vouloir d'attaque traduites mais c'est un choix de traduction tout à fait acceptable et respectable. Après le problème avec Daï c'est plus que ces traductions sont intégrées et présentées n'importe comment (un peu comme si une attaque dans StS se présentait genre "Attaque de Pégase [Les Météore de Pégases]" dès que Seiya attaque ) mais dans Emblem of Roto ils utilisent la même terminologie et ça passe très bien.Et par rapport à J'Ai Lu non faut pas déconner, cette réédition est meilleure en tout point. -Sergorn
Certains point de l'édition sont tout à fait critiquables objectivement (erreurs de termes qui n'étaient pas présent dans la précédente - ça rappelle la deluxe de Saint Seiya), présentation foireuse des attaques etc... Mais j'estime que pour le choix de traduire les attaques ce n'est pas le cas. On entre là dans la préférence personnelles et aussi sans doute dans les question d'habitude.Et J'Ai Lu mince c'était quand même des Bloody Sukuraido, des Fuam, Avan en personne non genrée (J'Ai Lu était en avance sur son temps ) et j'en passe -Sergorn
Perso, j'ai opté pour de l'"entre-deux après les 2 premiers volumes de la récente réédition ( 12;5€/tome, pour du petit format, + trad des sorts osef/ridicules/infantiles, etc... En bons points, les covers exclusives, les pages couleurs, la qualité du papier ) en choppant dés que possible l'intégrale Tonkam 1ère édition !! Avec les tomes rares ça me revenait plus ou moins au même tarot que la réédition actuelle :/C'est subjectif puisqu'il y a a la fois une part de nostalgie de l'Anime d'époque pour les incantations, en plus du fait que je les trouve plus classes dans la forme " Mera, Merami, Begirama, etc... ) On peut trouver cela idiot, mais je précise que j'ai un affect particulier pour Dai no Daiboken ! Ça joue, forcément ^^'
Déjà?!...Oh, pour que ça soit si court, ça sent la suite de DAI par Riku Sanjô tout ça, vous ne pensez pas?!...
Après c'est le format de l'édition originale non ? Faut se plaindre qu'une édition soit fidèle à la VO maintenant ?
je peux confirmer que le papier n'est pas moins bon que notre édition
on peut difficilement défendre le format FR (même si identique au JP)