Total des votants: 21
Non c’est traduit en VF « Éclair Foudroyant ». C’est peut-être alors une erreur de traduction mais j’ai été surpris justement d’entendre « Éclair Foudroyant ».
"Éclair foudroyant", c'est la traduction de LB depuis un moment. Le LP est traduit "Plasma Foudroyant".
- Enfin, le transition entre "Seiya tout seul, convalescent, dans sa grotte sous la cascade" et "Seiya se ballade en ville" est totalement DE-GUEU-LASSE ! C'est quoi cette ellipse à la con ? Je me suis demandé si je m'étais assoupi en clignant des yeux et si j'avais zappé 2 min de l'épisode !!!