Auteur Sujet: [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ  (Lu 20518 fois)

Hors ligne Wild Pegasus

[Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« le: 23 janvier 2020 à 23:35:11 »
Sujet pour discuter de l'adaptation américaine de la série Saint Seiya sortie en 2002, dont elle est surtout reconnu pour son doublage, sa censure et sa réécriture des dialogues sous la production de DIC.
Une seconde version sortie chez l'éditeur ADV sortira ensuite une version non censuré.

A noter, qu'il existe également Saint Seiya sous le même titre que la série en format papier chez Viz Média, elle édité en 2004.



----------------------------------


Quelqu'un aurait-il les épisodes de la version censurée de Knights of the Zodiac diffusée sur Cartoon Network et YTV ? Apparemment c'est devenu quelque chose de super rare voire de perdu (et sur Amazon il y a des DVD a $240 pour 3 épisodes, ça devient collector  [:lol] https://www.amazon.com/Knights-Zodiac-Out-Arena-Vol/dp/B0001I5678/ref=sr_1_4?keywords=knights+of+the+zodiac+vol&qid=1579818858&s=movies-tv&sr=1-4). Je n'ai trouvé que les 8 premiers épisodes.
« Modifié: 25 janvier 2020 à 20:48:44 par Wild Pegasus »
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

Hors ligne Chernabog

On les trouvait en streaming à une période mais plus depuis un moment.

Faut bien reconnaître que pris au second degré, c'est assez marrant donc oui, ça peut valoir le coup de les avoir sous la main en effet ^^  [:lol]  Mais j'irais pas claquer du fric pour ça non plus.

Hors ligne hanzo

Il faudrait que je vois si je n'en avais pas acheté à l'époque où je vivais au Canada avant de me rabattre sur l'édition ADV en voyant le bousin.
Ecouter Mozart ne rendrait pas plus intelligent.
Rassurée, TF1 envisage de l'utiliser comme générique.

En ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44761
  • Total likes: 5143
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
L'époque où Hanzo faisait fuir les grizzlis pour pouvoir aller au boulot. [:pfft]
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Anubis

Le premier épisode est disponible sur Dailymotion par contre il semblerait que ça soit le seul épisode de la version en question disponible sur le net
https://www.dailymotion.com/video/x5c8gtl
La différence entre le vrai fan et le faux-fan de Saint Seiya est la même que le bon chasseur et le mauvais chasseur  [:petrus jar]

Hors ligne Wild Pegasus

Cool! Je viens de voir que là où j'avais trouvé les 8 premiers épisodes, 8 autres venaient d'être ajouté hier  [:petrus jar] Il y a donc de l'espoir de les avoir tous du moins tout ceux sorti en DVD  [:petrus yes] J'avais oublié à quel point l'histoire de la mère de Hyoga était aux petits oignons  [:aloy] Se faire attaquer par des créatures maléfiques et magiques dans l'est de la Sibérie juste au moment où Hyoga l'avait laissé seule un instant et qu'ils lui ont jeté un sort pour la plonger dans un sommeil profond. Et ces répliques cultes, c'est du CDZ abrégé avant l'heure "The Pegasus Knight, he is not horsing around!", "you and your pony won't beat me!" [:onion tears]
https://archive.org/details/@darkrage6
« Modifié: 24 janvier 2020 à 17:24:26 par Wild Pegasus »
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

Hors ligne Chernabog

La répartie de Cassios est quand même remarquable dans cette version :

Seiya : I've got the power of Cosmos.
Cassios : Yeah, well I've got the power of Cassios !



Le surjeu des comédiens ricains, avec sur la surracentuation de chaque mot (typique de ce genre de produits pour mômes, telle que cette version a été conçue), a au moins le mérite de rendre les dialogues très compréhensibles pour peu qu'on connaisse un peu la langue de Shakespeare !  8)


Hors ligne Wild Pegasus

En parlant de doublage je viens de regarder un épisode au pif avec le nouveau doublage américain sur Netflix et OMG  [:chiyo1] ils se sont lâchés c'est chaud. C'était l'épisode 61 quand les Bronze mineurs viennent sauver Athéna des gardes.
Le langage employé est chaud  [:homer1]

Gardes: "It's the cheeky bitch who stole the name Athena."
Gardes à Athéna: "Die stupid bitch!"
Gardes aux Bronze mineurs: You little shits! There's only five of them!"

Mais c'est quoi ça ?
« Modifié: 24 janvier 2020 à 20:03:46 par Wild Pegasus »
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

Hors ligne Chernabog

On ne pourra pas parler d'édulcoration au moins !  [:lol]

Et sinon, grâce à ton lien sur archive.org je découvre enfin la version DIC de Shiryû qui répare les armures dans l'épisode 11, ça vaut son pesant d'or !  [:petrus] Je redécouvre aussi (c'était sur Youtube à une époque) avec délectation la scène de la "mort" (qui n'en est plus une) de Black Dragon dans l'épisode 13, là encore, pris à la rigolade, les tentatives désespérées d'édulcorer le truc par le biais de montages et dialogues improbables est franchement tordant !  :D

Et tiens, dans l'épisode 16, surprise, le précédent Pope est bien annoncé mort (ça fait donc deux décès conservés, avec le père Kido) alors que ça aurait été facile de changer ça (en "fusionnant" les deux Popes). Ils ont coupé le passage où "Arlès" jette son verre de vin à la face de Gigas (sans doute pour pas montrer ledit vin, alcool pas bien dans les dessins animés aux US  :o ) mais également le traveling horizontal sur le plan où on découvre le Pope, bizarrement... les voix et dialogues de Gigas et Phaeton sont là encore assez fendards !  [:lol]


Franchement, je ne sais plus si je l'ai dit ici, mais je regrette presque que cette version ait bidée et ne soit pas allé au moins jusqu'à la fin du Sanctuaire, j'aurais trop voulu les voir censurer une scène comme le démembrement de Shura dans l'épisode 66 !  [:lol]

Hors ligne Telescopium

  • Astronome du Mont Etoilé
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 4729
  • Total likes: 896
  • Membre du CJDMP
    • Voir le profil
Les Miséroïdes + Biouman ! [:crom]

Spoiler (click to show/hide)

Le sang bleu (littéralement) !
« Modifié: 25 janvier 2020 à 00:48:02 par Telescopium »

Hors ligne Anubis

J'avais lu un article a propos du sang bleu dans cette version et s'était pas mal con  [:aie]
Pour faire simple, dans cette version ce n'est pas du cosmos mais du "Mystic Force" et c'est ce que perde les perso lors de blessure

En gros Seiya et ses compagnons pisse du cosmos  [:lol]
La différence entre le vrai fan et le faux-fan de Saint Seiya est la même que le bon chasseur et le mauvais chasseur  [:petrus jar]

Hors ligne AngelSE7EN

  • Amateur des Saints de Glace. CAMUS>HYŌGA, ISAAC…
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 3937
  • Total likes: 354
  • Saint cornu. Release the HARBINGER !!!! !!!
    • Voir le profil
Débilité sans nom. Et outrage contre une œuvre étrangère. 👎
Typiquement américain. Trumpien avant l’heure. 🙄
J'ai Ténéo dans la peau ; Æson jusqu'à la déraison.
SUIKYŌ au-delà du miroir.
Si ce n'est Katja, c'est donc Maria.
Tokisada, tête de clepsydre !
Gloire à Mistoria, le Roi d'au-delà du mur...^^

En ligne megrez alberich

Ça ne date pas d'hier ce remontage/charcutage.

Battle of the Planets, par exemple, n'a plus rien à voir avec Gatchaman :

Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne Pulsion73

marrant et paradoxal que l'on ait à la fois du charcutage et une traduction qui ne prend pas de gant. J'avais entendu parler à l'époque de cette version américaine et censurée ou formatée à la sauce "merican" ( parce que TF1 avait déjà pas mal censuré à outrance dans les dernières diffiusions selon mes souvenirs). Cela ne m'a jamais intéressé plus que cela.
« Modifié: 25 janvier 2020 à 18:13:20 par Pulsion73 »
"La bave des crapauds n'atteint pas le vol de l'Epervier "

En ligne Sergorn

Débilité sans nom. Et outrage contre une œuvre étrangère. 👎
Typiquement américain. Trumpien avant l’heure. 🙄

C'est vrai que la France ne s'est jamais amusé à censurer des oeuvres ou à changer leur musique ou leurs dialogues.  [:aie]

D'ailleurs Saban et feu-DIC les deux experts de ce genre de procédés aux USA... ont des origines françaises à la base.  [:aie]

-Sergorn

Hors ligne Seb

Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #15 le: 25 janvier 2020 à 21:30:36 »
L'avantage de la version ADV c'est qu'elle a été le premier support officiel a proposer une version intégrale non censurée (sur DVD ?) et accessible aux français (qui parlent un peu l'anglais) grâce aux sous-titres.
Je peux me tromper, mais c'est en tout cas comme ça que j'ai découvert pour la première fois la série sans censure et en VO.
Dommage que l'exploitation se soit arrêtée à la fin du second coffret...

Hors ligne Wild Pegasus

Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #16 le: 25 janvier 2020 à 21:49:13 »
@hugo Quelques informations pour le wiki vis à vis de mon visionnage en cours de la version Netflix, mais aussi des infos par rapport aux autres.

Noms des attaques:

Seiya:
Netflix: Pegasus Meteor Punch
ADV: The Meteor of Pegasus
KOTZ: Pegasus Meteor Punch

Netflix: Pegasus Comet Punch
ADV: Pegasus Comet Punch
KOTZ: ??? probablement Pegasus Comet Punch

Netflix: Pegasus Rolling Crash
ADV: Pegasus Rolling Crash (le premier contre Misty était Pegasus Rolling Flash)
KOTZ: ???


Shiryu:
Netflix: Lushan Rising Dragon Lord
ADV: Rising Dragon
KOTZ: Rising Dragon

(Rozan Ryu Hi Sho)
Netflix: Lushan Dragon Rush
ADV: Rising Dragon
KOTZ: Dragon's Roar

(Ko Ryu Ha)
Netflix: Proud Dragon Lord
ADV: -
KOTZ: -

Hyoga:
Pas de changement

Shun:
Pas de changement

Ikki:
Netflix: Phoenix Specter Punch
ADV: Phantom Devil / Phantom Devil of the Phoenix
KOTZ: Phantom Demon

Netflix: Phoenix Wing Ascent
ADV: Flying Phoenix
KOTZ: Flying Phoenix

Les 5 Pics de Rozan dans Netflix s’appellent Wulao Peaks.

Shaina:
Netflix: Thunder Claw
ADV: Thunder Cobra
KOTZ: Thunder Cobra

Babel:
Netflix: Fotia Roufichtra
ADV: Difficile à comprendre, ressemble mais est différent

Algethi:
Netflix: Kornephoros
ADV: Korune Horse
KOTZ: ???

Deathmask:
Netflix: Praesepe Hell Wave
ADV: Sekishiki Wave of Hades
KOTZ: -

Aoilia:
Netflix: Fangs of the Leo
ADV: Horn of Leo  [:aie] [:petrus jar]
KOTZ: ???

Lightning Bolt etc idem dans toutes les versions.

Shaka:
(Riku do rin ne)
Netflix: Six Rebirths
ADV: Six Incarnations
KOTZ: -

(Tenma Kofuku)
Netflix: Demon Suppressor
ADV: Devil Surrender
KOTZ: -

Netflix: Celestial Treasure
ADV: Ring of Heaven's Treasure
KOTZ: -

EDIT

Pope Ares:
(Genro Mao Ken)
Netflix: Imperial Phantasm Punch
ADV: Imperial Satanic Illusion
KOTZ: -
« Modifié: 27 janvier 2020 à 03:52:38 par Wild Pegasus »
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

En ligne Sergorn

Re : Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #17 le: 25 janvier 2020 à 22:19:32 »
Aoilia:
ADV: Horn of Leo  [:aie] [:petrus jar]

Sans déconner ? :))

-Sergorn

En ligne megrez alberich

Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #18 le: 25 janvier 2020 à 22:24:46 »
Sans déconner. On retrouve les mêmes bourdes que la VF d'époque : le -phoros du Kornephoros d'Algethi qui devient "horse" (la crinière du cheval en VF), et le shishi no kiba (les crocs du lion) qui devient la corne du lion.
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne Wild Pegasus

Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #19 le: 25 janvier 2020 à 22:32:06 »
Et puis ils utilisent "The Meteor of Pegasus", si ça se trouve ils ont fait leur version à partir de la vf ou de la version espagnole qui a surement fait la sienne à partir de la vf (le téléphone arabe saint seiyaesque)  [:fufufu] Il faudrait que je l'écoute plus attentivement pour voir si on retrouve les mêmes tournures. Y a t'il des passages caractéristiques de la mauvaise trad de la vf pour comparer ?
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

En ligne Sergorn

Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #20 le: 25 janvier 2020 à 23:06:08 »
Il me semble que la VF était basé sur des scripts internationaux (mal) traduits en anglais par la TOEI, comme beaucoup de traductions d'animes Japonais de l'époque. Possible que ADV se soit vu fourni ces mêmes scripts.

-Sergorn

Hors ligne Telescopium

  • Astronome du Mont Etoilé
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 4729
  • Total likes: 896
  • Membre du CJDMP
    • Voir le profil
Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #21 le: 25 janvier 2020 à 23:47:19 »
Le nom "Chevaliers du Zodiaque" vient-il donc de la TOEI avec une version internationale ou de l'adaptation française, qui serait celle qui aurait amené Saint Seiya et son succès en Occident et aurait donc été reprise ensuite de par le monde ?
Note : je ne connais pas d'étoile de Pégase, mais une constellation, oui. [:aie]

En ligne Sergorn

Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #22 le: 26 janvier 2020 à 01:45:00 »
Les noms "Chevalier du Zodiaque" vient bien de AB, et a ensuite été repris de part le monde, y compris par la TOEI donc  [:aloy]

-Sergorn

Hors ligne Wild Pegasus

Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #23 le: 26 janvier 2020 à 02:14:05 »
Intéressant la tournure de la trad US vis-à-vis de l'idéologie du Pope Arès, qui d'une certaine manière est plus logique car ça n'exclue plus une bonne partie du Sanctuaire qui n'est pas grec et cible bien les asiatiques

Même si sur le coup ça fait étrange car juste après on le voit tout bleu et on se dit "merde, c'est quoi sa race / ethnicité alors ?" [:lol]
« Modifié: 26 janvier 2020 à 02:15:41 par Wild Pegasus »
- Ne change pas cette signature jusqu'à ce qu'il soit révélé que c'est Tenma qui est dans le fauteuil roulant et non Seiya -

Hors ligne Telescopium

  • Astronome du Mont Etoilé
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 4729
  • Total likes: 896
  • Membre du CJDMP
    • Voir le profil
Re : [Série TV - Saint Seiya Classic US] Netflix, ADV, KOTZ
« Réponse #24 le: 26 janvier 2020 à 09:39:32 »
Cette histoire de racisme, on la voit surtout au début et principalement avec Shina ou quelques autres élèves (dans le flashback de Seiya avec Marine et Aiolia). Par la suite, une fois le rôle de motivateur passé, cela ne revient plus sur la table. Même pour Shina, on peut imaginer qu'elle se demande surtout, comme beaucoup, ce qui a poussé un gamin à venir d'aussi loin et être aussi déterminé, d'autant que Seiya garde le secret y compris par rapport à Marine.

C'est aussi une grosse blague vu que pas mal de fidèles au faux Ares ne sont pas Grecs ou au moins latins/sud-européens (Aphrodite de Suède et Shaka d'Inde en particulier).

Tags: