Je le sais bien, mage véloce, je le sais bien. Mon cœur saigne à tout rompre tel la cascade des Enfers touchée par l'Antarès
Pour me rattraper
Dans le chapitre 2 - celui de sa première apparition où il se présente devant Saori - Argès se décrit comme un Cyclope, et seuls les katakanas sont utilisés (キュクロプス => kyukuropusu. Okada se base ici sur le mot grec et non anglais)
Or, nos amis posteurs les plus fidèles, civils, attentifs et qui aident les vieilles dames à traverser au feu rouge se rappelleront sans doute que dans beaucoup de cas, quand une nouvelle caste de guerriers est introduite dans Saint Seiya, on a une combinaison des écritures en kanjis et katakanas.
Les Saints sont ainsi littéralement des guerriers sacrés, les Mariners des guerriers marins, les Spectres des guerriers de la mort, etc etc je vais pas tout vous faire, abreuvez-vous du wiki et récitez des psaumes
Cependant, dans le chapitre spécial sorti le mois dernier, changement : lorsque Jabu comprend à qui il a affaire, on a bel et bien une combinaison kanjis / katakanas. En l'occurence, les kanjis sont 単眼 , ce qui signifie... "œil unique".
Oui, pour une fois, Okada a pas fait compliqué