Mais je me dis aussi qu'un peu plus de sérieux sur Saint Seiya au niveau des dialogues aurait donné une excellente adaptation vf car je trouve quand même les comédiens plus impliqués que ceux des doublages plus récent.
C'est vrai que la trad' est foireuse à certains moments mais on peut s'estimer quand même heureux par rapport à d'autres animes par exemple les noms n'ont pas été changés, "francisés"(imaginez Yaya=Pierre, Shiryu=Nicolas,...
)
Pour le jeu d'acteur, il est vrai que ça tient très bien la route encore aujourd'hui(à part quelques persos), même si je suis aujourd'hui adepte de la VO(Furuya impérial) j'aime bien revenir à cette bonne vieille VF
Kod' un gros +1 pour Legrand sur Albérich