Voilà un topic pour harceler Archange :o
Bon, dans ma traduction du staff de FMA-B épisode par épisode, je remarque que beaucoup de gars ont leur nom qui commence par "Oo" 「大」.
Question : est-ce qu'on peut retranscrire ça par "Oh" (comme on le fait parfois pour Ou, genre Dohko), ou est-ce que c'est faux ?
Ah ajoutons aussi le peuple Ainu qui sont encore présent de nos jour. :)
la chrétiennement
Pourquoi les fan Jan de StS sont si con ? :D
[:onion sweat]la chrétiennement[:fufufu]
Euh il y a des adeptes du christianisme au japon les gars! [:jap]
Ça date des missionnaires et de l'ouverture du pays ça. [:sweat]
Pa contre Caim j'ai quand même de plus en plus de doute sur toi et tes connaissances.... [:fufufu]
Ça te dirais pas de faire un petit test pour voir? [:aie]
http://dspnet.fr.eu.org/otaku.html (http://dspnet.fr.eu.org/otaku.html)
Bon Benji, ça suffit ! Je ne suis pas intéressé par tes avances !
Je vois maintenant très clair dans ton jeu, mais je ne mange pas de ce pain-là... faut te faire une raison, nous deux, c'est mort dans l'oeuf !
Je sens qu'il va vite fermer le topic si on l'exploite de trop ainsi, mais tant que j'y suis...
Au japon, ça les dérange pas d'avoir une datation temporelle liée à Jésus Christ ? Ils n'ont plus trop le choix maintenant, c'est archi-mondial comme concept, mais je suppose qu'ils se doivent de l'utiliser également.
En parlant de religions connaissent t'il l'Islam et le judaïsmes , je pose cette question car dans les anime on ne voit jamais c'est deux religions alors que la chrétiennement s'en octroi un certain nombre ? [:miam]
Que pense les Jap de notre gout pour les mangas ? [:what]
Pourquoi les fan Jan de StS sont si con ? :D
Ils servent à appuyer les propos des personnages ou... ?
Archange sait tu si il existe des Mangas sur Godzilla ou autre Kaïju Eiga et comment est l'actualité pour se derniers [:aloy]
Par contre avant de 19ème siècle il était fréquent que les empereurs ne durent que 3-4 ans, ce qui veut dire que concrètement les gens avaient besoin de connaitre au moins une douzaine d'ères pour les dates concernant leur vie de tous les jours.
Cedde, regarde la magnifique symétrie entre ton avatar et ton smiley ! 8)
En regardant "une heure moins le quarts avant J-C" une question m'est venu a l'esprit .Il y a t'il des manga sur ROME ? [:fufufu] et si oui quels sont leur qualité [:jump]
Il y a t'il des manga sur ROME ? [:fufufu] et si oui quels sont leur qualité [:jump]
Ce qui les intéresse, c'est foulards sur le cou et les fringues bariolés en dentelle de la belle noblesse européenne ; le reste, osef pour eux.
Il y a t'il des manga sur ROME ? [:fufufu] et si oui quels sont leur qualité [:jump]
Très peu, voire même aucun. En fait, les jap' s'en contrebalancent de l'époque romaine, et d'ailleurs il me semble que c'est archange qui avait dit récemment que les japonais se trompent régulièrement entre la Rome Antique et la période Grèce antique âge d'or, confondant sans arrêt ces 2 époques. Ils ont aimé Saint Seiya par l'aspect mythologie qui à mon avis doit réellement les intéresser, mais après, la politique romaine, faut pas trop en demander à la jeunesse cosplay...
Tiens aquila je connais ce perso. [:lol]oui moi aussi je la connait [:lol]
Accessoirement on pourrais avoir la source de ton truc merci! :D
Sinon Cedde ça me semble très victorien ces titres. [:jap]
*Essaie d'imaginer Aquila d'après sa dernière déclaration* [:fufufu]
merde démasquer [:lol]*Essaie d'imaginer Aquila d'après sa dernière déclaration* [:fufufu]
Moi j'y arrive très bien! [:jap]
Sérieusement je vois mieux le genre de fille que tu est maintenant. [:lol]
merde démasquer [:lol]
Waouh !!
Passionnant !
Waouh !!
Passionnant !
Waouh !!quand on aura besoin d'une cloche on te sonneras OV [:aloy]
Passionnant !
zut [:lol]merde démasquer [:lol]
Et ouais, je connais pas beaucoup de séries mais il a fallut que tu tombe sur celle que j'adore. [:lol]
+ 1, Kami-sama yo. [:aloy]
Allez je brise mon silence, par pur devoir! ::)
20. マダム・レッドの思い出に~1レディ・レッド [Les souvenirs de Madam Red (1) Red Lady]
21. マダム・レッドの思い出に~2リコリスの色 [Les souvenirs de Madam Red (2) La couleur du réglisse (alors là, je capte pas d'où ça sort, c'est pourquoi je voulais une confirmation :D)]
16. 英国の闇 [Les Ténèbres de l'Angleterre]
3. 人形の館 [La Maison des poupées]
5. 月の雨 [Pluie de Lune (idem, je comprends pas d'où ils le sortent)]
Et bon dieu que ça faisait un bail que j'avais pas pseudo traduit du jap comme ça. [:sweat]
Bijour, j'aimerais savoir si quelqu'un pouvait me traduire les noms suivants, ce sont des pistes de l'OST de Kuroshitsuji :
3. 坊ちゃんに紅茶とスコーンを
6. 執事たるもの
7. 裏社会の秩序
16. 英国の闇
17. 二度と戻らない大切な…
18. 王手を
20. マダム・レッドの思い出に~1レディ・レッド
21. マダム・レッドの思い出に~2リコリスの色
3. 人形の館
7. “神”に仕えし者
13. 誇り高き女王の狗
4. 貴方の声が色褪せようとも、盟約の歌がその胸に届きますように。
5. 月の雨
Merci d'avance. [:jap]
Ben en fait pour tout ce qui est papiers officiels, etc ils utilisent leur système de datation :o
Là par exemple on est en l'an 21 de l'ère heisei, chaque ère correspondant à un empereur. Ca implique donc aussi de connaitre la durée des règnes de chaque empereur pour ^etre sur de pas se planter dans les calculs ou les conversions calendrier jp-gregorien. Encore en ce moment ca va car l'ère shôwa a duré de 1926-1989 et l'ère heisei est depuis 1989. Par contre avant de 19ème siècle il était fréquent que les empereurs ne durent que 3-4 ans, ce qui veut dire que concrètement les gens avaient besoin de connaitre au moins une douzaine d'ères pour les dates concernant leur vie de tous les jours.
Autre chose si tu veux bien (ou pas, c'est toi qui vois après tout :D) : A l'école (oui, c'est loin), l'histoire agitée du Japon allié au Nazi pendant la 2GM, c'est tabou ou ça en parle normalement comme une époque qui a merdé ? Je vois pas la même repentance qu'en Allemagne, mais j'me suis toujours posé la question.
Je reviens là-dessus, c'est juste incroyable, j'en avais jamais entendu parler... pas même une once, que dalle. Mais du coup, y aura pas un "manque" d'empereur à compter à un moment donné ? [:petrus] J'veux dire, même s'ils sont nombreux, on doit en faire le tour pour finir, et il se passe quoi alors ?! On recommence mais à l'envers ? p^p
Autre chose si tu veux bien (ou pas, c'est toi qui vois après tout :D) : A l'école (oui, c'est loin), l'histoire agitée du Japon allié au Nazi pendant la 2GM, c'est tabou ou ça en parle normalement comme une époque qui a merdé ? Je vois pas la même repentance qu'en Allemagne, mais j'me suis toujours posé la question.
Sinon, au ciné, les films étrangers, ça marche bien ? C'est quel genre de film que les jap' préfèrent des productions US-étrangères d'habitude ?
Quoiqu'il en soit, si je me remets aux fanfics, je lirai la tienne avant celle de Kodeni :o .
C'est non seulement un son intermédiaire, je confirme, mais aussi un son qui peut varier selon le contexte "eu" (surtout en finale, Archange me rectifiera si je dis une bêtise), "ou", ou muet style mettre une voyelle entre deux consonnes qui se suivent pour rendre les termes étrangers, ou exceptionnellement "u" [:jap]
OV : t'en que tu t'y mets, moi ca me va.J'essayais juste d'attirer des lecteurs :D
Ara : d'ou il s'agit d'une fic erotique et interdite aux moins de 16 ans ?!
Tu la lirais tu le saurais et ca t'eviterait d'en faire une fausse et mauvaise pub.
Justement, ma fic ce n'est pas que ca. Il y a du sexe sugguere, certes, mais ce n'est qu'un infime element qui compose la fiction.
Tu vois, ça marche: marketing de bas étage mais marketing efficace (en fait c'est pareil) :D
je vais peut-être aller la lire, alors. [:petrus]
Ok, je te laisse continuer a dire des cochoncetes dessus Ara.En fait tu devrais remettre le lien direct vers ta fan fic sur ton topic de présentation: les lecteurs son souvent de grands paresseux: sur mon blog personne n'a jamais cliqué sur un roman que j'ai écrit il y a sept ans, je suis donc rôdé. Merci Archange de tes précisions au vol (faudra que je pense à mettre la méthode assimil à la poubelle)
D'ailleurs j'attends toujours que tu ailles y jeter un oeil.
Pal : tu veux le lien direct de la fic ?
Sinon elle est dispo sur le forum.
Pal : tu veux le lien direct de la fic ?
Sinon elle est dispo sur le forum.
En effet, ma fic dure plus de 30 chapitres pour l'instant et est loin d'être finie.
Pal : tu veux le lien direct de la fic ?
Sinon elle est dispo sur le forum.
Je n'ai jamais vraiment lu de fic plus grande que deux ou trois pages, je fais un blocage devant du saint seiya sans images, je crois [:lol]
mais un de ces quatre, j'irai probablement y jeter un coup d'oeil, depuis le temps que j'en entends parler. [:jap]
kod', et comment tu fais pour ecrire le scenar'?En fait je sais dès le départ où je vais aller.
t'as deja pensé À tout, c'est au fur et À mesure? tu sais où tu veux aller mais pas comment y aller.
raconte
Je suis tombé sur ce site.
http://www.crapulescorp.net/ (http://www.crapulescorp.net/)
A mon niveau ça m'a l'air bien. Qu'en pense les spécialistes?
Je pense que l'idéal vraiment c'est de trouver un prof de jap en fait.Tout à fait: j'ai commencé à lire doucement entre deux séquences de révisions et deux dessins animés tirés de Matsumoto [:jap]
Voilà pourquoi j'ai ralenti mon projet d'apprentissage de la langue.
Sinon Ara, tu as reçu mon MP pour la fic :D ?
Ok.Je pense que l'idéal vraiment c'est de trouver un prof de jap en fait.Tout à fait: j'ai commencé à lire doucement entre deux séquences de révisons et deux dessins animés tirés de Matsumoto [:jap]
Voilà pourquoi j'ai ralenti mon projet d'apprentissage de la langue.
Sinon Ara, tu as reçu mon MP pour la fic :D ?
Ouverture de Tozai[/quote]
Nous avons le plaisir de vous annoncer l'ouverture prochaine d'un tout nouvel espace culturel dédié au Japon et à l'Asie: Tozai !
La boutique proposera:
- Un salon de lecture à l’étage, musique à faible volume, canapés, fauteuils, méridiennes pour se détendre tout en lisant.
- Un salon de thé dédié aux produits asiatiques au rez-de-chaussée.
- Un coin boutique, proposant des produits, accessoires, goodies japonais.
(http://www.manga-news.com/public/Dossiers%20manga%201/News%202009%20%282%29/news%202009%20%283%29/tozai_mai_news2010.JPG)
Des ateliers seront organisés régulièrement sur différents thèmes, allant de la culture classique à la culture moderne japonaise (Furoshiki, Kamishibai, Origami, Calligraphie, Mangas, Ikebana, Confection de bijoux, Jeux de Go...) Sans oublier des évènements organisés avec nos partenaires (projections, défilés, vente privée, promotion d’artistes, rencontres entre cosplayers....)!
Tozai ouvrira ses portes le samedi 05 juin 2010
La boutique sera ouverte du mardi au dimanche.
- mardi à jeudi de 12h30 à 20h30
- vendredi à samedi de 11h30 à 21h30
- dimanche de 14h00 à 19h00
Où ?
82 rue de Cléry 75002 Paris
www.tozai.fr (http://www.tozai.fr)
C'est normal si le youtube japonais ("nicovideo") est encore plus bordélique que je le pensais ?!
Tout a fait! Ça surprends n'est ce pas? [:aie]
Il y a des épisodes du meikai en français ? [:chiyo1]Si j'ai bien compris, ce sont les japonais qui font le doublage.
Bof je gérais mieux avant... ça fait des années que j'ai arrêté cette langue. 2004 exactement.... [:jap]Tu as appris comment ?
Mais bon là je peux encore dire des conneries hein... [:aie]
Ils ne sont cachés qu'à tes yeux car nous sommes nombreux à les reconnaître à ton corps défendant [:jap]
Edit : Ah et j'ai plein de talents cachés aussi.... c'est pas moi qui le dis. [:lol] [:lol]
Moi vivant je n'accepterais jamais ça. :oEnfin bon, si c'est reconnu quand tu es mort ça ne sert plus à grand chose [:fufufu].
Clair justement c'est ça qui est bon. [:petrus jar]On n'a clairement pas les mêmes définitions du bonheur alors [:sweat].
Un truc que je hais d'ailleurs c'est quand ils gardent les trucs honorifiques comme san, sama, sempai etc... (j'ai craqué quand j'ai joué a Fate a ce sujet.)
Mouais, ça reste du ressenti subjectif donc. N'empêche que ça enrichi le dialogue à mon sens.
Je trouve que cela l'alourdi au contraire. [:pfff]
Enfin, de toute façon, ça fait partie de leur culture d'être autant formel à ce niveau-là et puisque c'est dit à l'oral, je ne vois pas en quoi c'est gênant de le voir retranscrit à l'écrit dans le cas du fansub.
C'est un peu comme si tu traduisais une fiction médiévale en japonais en enlevant toutes les appellations honorifiques pour les nobles (sir, lord, dame, monseigneur, etc.).
C'est une référence socio-culturelle dont on peut difficilement se passer.
ça enrichi le dialogue à mon sens.
Même pas la peine de me donner du mal, c'est comme si OV avait transposé mes pensées:
@LGC: j'ai pas trop compris ton dernier post XD
Ca enrichit le relationnel et les rapports sociaux même. On dit que les français sont froids et c'est pas faux, on est quand même assez austère dans notre façon de communiquer. Je trouve le japonais beaucoup plus agréable de ce point de vue là.
En quoi, je vois en quoi mettre des suffixes à la fin de chaque Nom rend moins austère au contraire et vous attendez quoi par rapport sociaux.
(je susi sur quand cherchant un peux on peut trouver des équivalant.)
On pourrait aussi dire que c'est un aspect socio-clivant et non égalitaire, mais, même si faudrait m'égorger pour que je fasse pareil en français (pour cette raison précise), je trouve ça quand même mieux de les mettre, pour moi ça fait partie des subtilités de comportement difficilement traduisibles sans certains dommages. Je comprend qu'on passe outre, mais si ça ne gêne pas à la lecture, il y a parfois une perte de sens, et quand les personnes commencent à changer leur particules, on manque quand même la signification d'une évolution dans les rapports (reste toujours la possibilité de basculer du vouvoiement au tutoiement, je ne sais pas si ça existe en jap)+1.
Bon puisque vous y tenez.... je vais jouer a un nouveau jeu bientôt. [:jap]Pas compris [:fufufu] ?!
Ouais ça aussi c'est pas un secret je suis ridicule. [:petrus jar]Si tu le reconnais c'est déjà pas mal [:jap]
On pourrait aussi dire que c'est un aspect socio-clivant et non égalitaire,
Sacré benji-kun !
Toujours à faire graviter la conversation sur lui-même. [:aie] [:lol]
Benji> Arrête de faire ton gamin t'as quel age 10 ans, si t est pas d'accord avec se que dise les gens continuent de discuté, affirme toi, arrête de faire t'as chochotte b*****. >:(
Grand moment [:lol] [:lol] [:lol] [:lol] [:lol] [:lol] .Moi perso je suis atterré.
Je n'ai pas dit vive l'un ou l'autre, j'ai juste constaté la différence de contexte anthropologique et historique [:jap]C'était pour répondre a LGC, je ne disais pas ça suite a ton analyse ara' [:jap]
C'est marrant parce que moi je ressent pas du tout cette particule comme un grade ou un signe de hiérarchie
Comme Kodeni c'est un aspect qui me plait beaucoup
Comme l'a dit Araya vive l'égalité. :o
du Sisyphe sama dans les forums hispaniques, ce genre de choses...
Oui, mais là on n'est plus dans la traduction, mais dans le pur snobisme (un peu comme Mya Frye qui nous mêle du français et de l'anglais sans raison valide, parce que ça le fait, alors qu'à mes yeux ça ne le fait pas du tout)C'est marrant parce que moi je ressent pas du tout cette particule comme un grade ou un signe de hiérarchie
Comme Kodeni c'est un aspect qui me plait beaucoup
Moi je n'ai rien contre ou pour, c'est là, je trouve plus ça culturel qu'autre chose, un peu comme - toutes proportions gardées, le nombre de bisous selon les régions de france.
En revanche je dois dire que l'utilisation de ces particules hors contexte par des occidentaux a tendance à me hérisser, quand par exemple on nous sort du kuru-sensei ou du Sisyphe sama dans les forums hispaniques, ce genre de choses...
C'est sur que si il y a des gens qui pense ça. [:pfff]
Comme l'a dit Araya vive l'égalité. :o
Tu vis dans le monde des bisounours toi. Une égalité hypocrite, wouah, c'est sipaire [:jump]. :o
Et c'est pas parce que notre langue ne comprend pas de suffixes honorifiques qu'on ne hiérarchise pas les gens (dans le cas de la France j'ai envie de dire bien au contraire).
Oui, mais là on n'est plus dans la traduction, mais dans le pur snobisme (un peu comme Mya Frye qui nous mêle du français et de l'anglais sans raison valide, parce que ça le fait, alors qu'à mes yeux ça ne le fait pas du tout)
C'est sur que si il y a des gens qui pense ça. [:pfff]
Comme l'a dit Araya vive l'égalité. :o
Tu vis dans le monde des bisounours toi. Une égalité hypocrite, wouah, c'est sipaire [:jump]. :o
Et c'est pas parce que notre langue ne comprend pas de suffixes honorifiques qu'on ne hiérarchise pas les gens (dans le cas de la France j'ai envie de dire bien au contraire).
On est d'accord [:lol] [:lol]du Sisyphe sama dans les forums hispaniques, ce genre de choses...Surtout que "Sisyphe-sama"...
'fin bon les goûts et les couleurs.
Par pitié, arrêtez avec cette expression "le monde des bisounours": ça fleurit partout sur le net, et j'en ai un peu assez de voir cette expression partout. [:homer1]
Par pitié, arrêtez avec cette expression "le monde des bisounours": ça fleurit partout sur le net, et j'en ai un peu assez de voir cette expression partout. [:homer1]
C'est pas une question de penser si ou ça, c'est un fait faut ouvrir les yeux vieux
C'est moins parlant peut êtrePar pitié, arrêtez avec cette expression "le monde des bisounours": ça fleurit partout sur le net, et j'en ai un peu assez de voir cette expression partout. [:homer1]
Le monde de Princesse Starla si tu préfères.
Tu es un utopiste LGC
C'est pas une question de penser si ou ça, c'est un fait faut ouvrir les yeux vieux
Mais oui mais oui ::) c'est tellement facile de sombrer dans du pseudo cynisme,que de croire que l'on peut changer les choses. ::)
Tu es un utopiste LGC
C'est pas une question de penser si ou ça, c'est un fait faut ouvrir les yeux vieux
Mais oui mais oui ::) c'est tellement facile de sombrer dans du pseudo cynisme,que de croire que l'on peut changer les choses. ::)
Le monde de Princesse Starla si tu préfères.
J'aurai plutôt dis "le goût et la douleur" mais bon [:aie]...
du Sisyphe sama dans les forums hispaniques, ce genre de choses...
Surtout que "Sisyphe-sama"...
'fin bon les goûts et les couleurs.
D'un autre côté, pour être parfaitement convainquant Albé, tu aurais du prendre en lien un cours de Japonais-Français et non Anglais dans la mesure où la nana parle en anglais et dans la langue anglaise, le U se prononce YOU et non U, donc forcément pour se faire comprendre d'un anglophone, elle ne va pas prononcer le U comme en Français.
tiens, c'est nouveau ça.Je ne comprends pas cette remarque inutile. Pour le reste, je te remercie pour l'effort que tu déploies pour montrer que tu as raison, d'ailleurs je n'ai jamais écrit que tu avais tort, ma remarque se situait sur un autre plan afin de paraître plus explicite pour un francophone.
Ca me fait penser à un pote qui n'arrive pas à "entendre" le son /un/ (comme dans "brun" ou "un"). Il l'entend, et donc le prononce, comme un /in/)Hein ? [:what]
Hein ? [:what]Il n'entend, ne perçoit, aucune différence entre "(petit ours) brun" et "brin (d'herbe)", par exemple. Et, par conséquent, le prononce de la même manière.
(les sons ga, gi, gu, ge, go était plus nasaux dans le temps par exemple)... Sado nasaux ? [:aie]
... Sado nasaux ? [:aie]Tu es pas le premier à y avoir pensé, vieux scarabée :o
... Sado nasaux ? [:aie]
Du genre "nga / ngi" ou suivis d'une nasalisation du genre "gann / ginn / gonn" ?
Regarde Saint Seiya en VO et prête attention à la façon dont Shaka dit "Saga".Je jetterais un coup d'œil, tiens. [:fufufu]
Le "nga" est flagrant.
Et pour le un/in, je pensais que c'était su de tous que l'on ne prononce pas de la même façon un brin d'herbe et des cheveux bruns .Nope, j'ai toujours prononcé et entendu prononcer de la même manière. [:what]
Ça m'écorche nettement moins les oreilles qu'un "je voudré un café au lé s'il-vous-plé"Cf discussion qui avait suivi ici :
Ah mais mal prononcer "rose", c'est un truc de sudistes ça [:lol] [/HS]Pas que, déjà chez moi à Clermont, on le prononce mal. ^^;
Oh moi j'y suis mais je comprends rien de ce qu'on me dit. [:lol]@Benji Tu es trop gaijin, c'est pour ça. [:trollface]
Après tu as Damien qui comprend certains termes comme "Yamete Kudasai" et autres "Kimochi" :o"Kimochi ii", sinon d'une part c'est pas consensuel, d'autre part ça veut rien dire. [:dawa doc] Mais... oui. Damien est le véritable expert du chikubi, du manko, du "ooki desu, Damian-sama !".
d'autre part ça veut rien dire. [:dawa doc]
Et il n'y a pas @Hypnos aussi ? Il est au Japon en ce moment il me semble ou rentré depuis ? Je ne me souviens plus. [:dawa]
Tout ceux qui ont vue saint seiya en japonais sous titré savent reconnaitre nani et masaka. :o
@Hypnos , pas évident d'assimiler le japonais. J'ai l'impression que l'on a jamais finit de l'apprendre cette langue. :D L'apprentissage prend des années.
Elle voulait tout savoir : nom, âge, situation familiale, métier, pourquoi l'ami qui m'accompagnait était venu sans sa femme, d'où nous étions, si c'était notre première fois au Japon, combien de temps on restait, si notre séjour nous plaisait, etc.Tu es sûr que tu étais pas ivre au poste de police, à ce moment là ? Ou alors la nana c'était une kunoichi et elle bossait pour les renseignements japs...
par défaut (hitotsu, futatsu, mittsu...)Oui, je m'étonnais que Kenshiro il compte comme ça quand quelqu'un va exploser, et pas en "ichi, ni, san..."
Des fois mêmes on dit futatsu au lieu de futari pour les personnes...Du moment que c'est pas futana-ah non y'a des enfants, ici.
Tu es sûr que tu étais pas ivre au poste de police, à ce moment là ? Ou alors la nana c'était une kunoichi et elle bossait pour les renseignements japs...
bakame ! > imbécile !J'étais persuadé qu' "imbécile", c'était "baka" tout court [:petrus]
ベンジーちゃんは悲しい見たい。
La prochaine fois : les honorifiques !
Le son "t" qui n'existe pas dans l'alphabet japonais, etc.Wut ? た / タ = ta, て / テ = te, と / ト = to [:aloy]
Ile me semble que l'une des premières leçons dans le japonais pour les nuls contiens un truc du genre watashi wa . Donc le son t viens très tôt. [:trollface]
Sauf que tout seul ça se prononce pas "N" dans l'absolu. [:aie]Tu n’aimes pas ce nnn la bouche fermée ? :D
Alors autant les double consonnes ça va autant les voyelles longues on repassera.... [:aie]
Edit : Et entre nous les mots en katakanas ce sont les pires a prononcer en temps qu'étranger... puisqu'on peu avoir nos habitudes. [:aie]
J'ai découvert un site, où de mon point de vue évidemment, on apprend pas mal de choses sur la prononciation autour de 10 attaques. Le son "t" qui n'existe pas dans l'alphabet japonais, etc.
Benji trouve que les Japonais prononcent mal, c'est tout. [:kred]
megrez alberich, autres expressions, je prends. Quand Seiya, par exemple, est sur le point d'endosser son armure. Le mot qui déclenche tout apparemment. Je ne suis pas sûr d'avoir vu le terme dans tes listes. Je crois que cela se termine en "u". C'est mince comme indice, je sais. :D
Voila une vérité sur le japonais qui m'a fait rire.
https://twitter.com/Dogen/status/1178249941317083137
[:lol]
Les Français doivent passer pour des gros bourrins à dire non d'emblée. [:aie]Mais là, les japonais passent limite pour des hypocrites. [:aie]
Donc si tu dis à une japonnaise "ça te dérange si je t'enlève ta jupe" et qu'elle te répond "non", tu peux y aller ? [:fufufu]Je suggère que tu fasses le test sur un panel suffisamment large et nous en rapporte tes conclusions. :o
Je suggère que tu fasses le test sur un panel suffisamment large et nous en rapporte tes conclusions. :oJe propose d'élaborer un protocole scientifique rigoureux et de publier nos conclusions par après. [:petrus doc]
Donc inversement, le "non" voudrait dire "oui" ?
Donc si tu dis à une japonnaise "ça te dérange si je t'enlève ta jupe" et qu'elle te répond "non", tu peux y aller ? [:fufufu]
Par contre, même si on est pas une Japonaise, on peut foutre des tartes à Numby quand même ? Hein ? Hein ? [:shinobu1]
Est-ce que quelqu'un pourrait me retranscrire et me traduire ce que dit Leo à 10:41:40, SVP ? Thanks ! ;)
https://www.youtube.com/watch?v=h2RnfNrtrU8
Merci !! Vive toi [:jump][:jap]
Juste une petite question: la première phrase, peut-elle être comprise comme un conditionnel ? "Et dire que si les éléphants avaient vécu en paix avec les autres animaux..."Je ne pense pas, la forme verbale exprime plutôt une situation passée qui a duré, puis a pris fin.
Et certains, du coup, se basent sur le doublage US pour affirmer que la série cautionne ouvertement le génocide d'une espèce (en gros, c'est leur faute, ils ont mérité ce qui leur est arrivé) en faisant des parallèles plus que douteux [:mouaisok]La morale de la VO me semble plus prudente : ce qui est fait est fait, c'est un beau gâchis, mais on veillera à ce que cela ne se reproduise pas (un peu dans l'esprit des mémoriaux atomiques).
Une nouvelle question pour nos amis japonisants, toujours concernant Le Roi Leo :
けれどそんなレオのやさしさを利用して、王位を狙うブブというレオの叔父ライオンが策略を巡らせ、レオを追放しようとするのです。。
Est-ce que le 叔父 implique obligatoirement un lien de parenté, ou est-ce un terme qui peut simplement désigner quelqu'un de beaucoup plus âgé ? Ça vient du site officiel japonais dédié à Osamu Tezuka, et il s'agit là du résumé du court-métrage de 2000. Sur la version anglaise du site, il est bien question de "uncle" : On the other hand, Leo's uncle Bubu tries to expel Leo from the jungle, cunningly taking advantage of his gentleness.
Ça m'interpelle, parce que dans le manga original et les précédentes adaptations animées, il est bien précisé que Bubu est un vieux lion solitaire qui fut pendant longtemps un rival de Pandja, mais sans aucun lien de parenté avec celui-ci et son fils Leo. Ça serait donc la première fois que Bubu est officiellement référencé comme étant l'oncle de Leo, et si c'est effectivement le cas, je soupçonne là encore un gros pied de nez de la part de Tezuka Prod. adressé au Roi Lion de Disney, en plus du film Jungle Emperor Leo de 1997.
Le site en question : https://tezukaosamu.net/jp/anime/23.html
Merci beaucoup pour ton aide, c'est super sympa d'avoi pris le temps de me répondre :)Avec plaisir ! Ça fera donc 200 euros. [:delarue4]
Est-ce que tu aurais des connaissances en chinois à tout hasard :D ?Très limitées, mais ça fera peut-être l’affaire.
Avec plaisir ! Ça fera donc 200 euros. [:delarue4]
Très limitées, mais ça fera peut-être l’affaire.
@Rikimaru
Suivant les recommandations de Volcano, voici ce que je te propose :
Ailes de Grue : Danser et Frapper
鹤翼:舞蹈和打击
Bec de Grue : Piquer et Verrouiller
鹤嘴:刺痛和锁定