des solutions existent ... Des mots français ex : bouteur pour Bulldozer, vacancelle pour week end, aguiche pour Teaser, dépassé pour Has Been, défi pour Challenge...
Et si finalement la perception de l'anglais dans la langue française accrût par le phénomène de mondialisation, n'était qu'un symptôme du mal être, de la façon de penser le monde, de la fin de l'exception à la française (dans tous les domaines) , d'une société en quête de sens ?
Moi par exemple, depuis qu'on a inventé cette horreur de "courriel", CHAQUE FOIS que je l'entends ou lis (et heureusement, c'est rare!), je réponds en remplaçant volontairement le mot par e-mail :o
Les quebecquois sont d'ailleurs pire que nous, même les titres de séries sont francisées...
Concernant l'emploi de mots étrangers dans une langue donnée, j'ai quand même la sensation que quand l'anglais emploie un mot français, c'est bien souvent pour faire chic, le français ayant un côté désuet et suranné absolument charmant. Tandis que des termes anglais en français, c'est utilisé de manière bien plus usuel et pour faire genre j'ai le swag.
"ça goûte vraiment la fraise" (it really tastes of strawberry).
Ce qui invalide ta théorie selon laquelle il s'agirait d'une traduction littérale de l'anglais [:poutpout]
Sinon, pour parler sur le sujet de la langue française en général, je suis beaucoup moins inquiet (voire carrément pas du tout) par l'apparition constante d'emprunts à des langues étrangères que par la détérioration de la grammaire qui est en train de se produire à vitesse grand v: disparition quasi-totale du subjonctif, du pronom réfléchi dans la forme interrogative, introduction de barbarismes tels que "comme quoi"
Dans le registre massacrons le français, j'ai les oreilles qui saignent chaque fois que j'entends "un espèce de...", "tout à fait" pour "absolument, exactement" (tout à fait ne peut s'utiliser seul), et un bel anglicisme, "définitivement" dans son sens de "definitely" (absolument, sans aucun doute), alors que "définitivement" veut dire "de façon permanente, pour de bon".Oh ça, ça me choque moins dans la mesure où les mots de la langue française ont de toute façon connu différents sens avec le temps, donc bon. Y a qu'à prendre le mot "banal" qui a aujourd'hui le sens d'ordinaire / commun, et qui à l'origine renvoyait à ce qui relevait de l'autorité d'un seigneur. Ou même "aujourd'hui" qui est littéralement "au jour d'aujourd'hui". Qui se souvient que le biscuit est un pain cuit deux fois, que le charcutier vendait des chairs cuites, etc. ?
Par exemple, l'adjectif "énervé" possède de nos jours un sens totalement inverse de ce qu'il signifiait à la fin du XIXe. A l'époque, énervé signifiait une totale absence de nerfs, quelqu'un d'apathique. C'est marrant ^^
L'histoire a donné le nom d'Énervés de Jumiéges aux deux fils de Clovis II, qui eurent les tendons des bras et des jambes coupés et furent abandonnés dans un bateau sur la Seine.Sous les Mérovingiens, les réceptions de l'ambassadeur c'était quand même autre chose ! Et c'est pas la reine Brunehaut qui me contredira. :o
Exact, d'ailleurs ça m'agace prodigieusement quand on dit "au jour d'aujourd'hui", ce qui revient à dire 3 fois la même chose. Alors qu'il suffit de dire "à ce jour" :o Mais en efeft, les glissements de sens sont inévitables.
En revanche, "UN espèce de..." est déjà plus difficilement excusable, or on l'entend tout le temps. Et pourtant, ça ne viendrait à l'esprit de personne de dire "UNE genre/type de..." ou "UN sorte de....". Cherchez la logique ^^
Exact, d'ailleurs ça m'agace prodigieusement quand on dit "au jour d'aujourd'hui", ce qui revient à dire 3 fois la même chose. Alors qu'il suffit de dire "à ce jour" :o Mais en efeft, les glissements de sens sont inévitables.
En revanche, "UN espèce de..." est déjà plus difficilement excusable, or on l'entend tout le temps. Et pourtant, ça ne viendrait à l'esprit de personne de dire "UNE genre/type de..." ou "UN sorte de....". Cherchez la logique ^^
Vous savez moi, si déjà on ne confond pas "ses", "ces", "c'est", "sais" et "sais", je m'estime déjà heureux tant on est descendu bas...
Pour ceux qui pensent que le français est "envahi" par des mots anglais, et que la réciproque n'est pas vraie :
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_French_words_and_phrases_used_by_English_speakers (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_French_words_and_phrases_used_by_English_speakers)
gauche
lit. "left". Clumsy, tactless.
Exact, d'ailleurs ça m'agace prodigieusement quand on dit "au jour d'aujourd'hui", ce qui revient à dire 3 fois la même chose. Alors qu'il suffit de dire "à ce jour" :o Mais en efeft, les glissements de sens sont inévitables.Rétablissons l'usage de "hui" ! [:sparta2]
En revanche, "UN espèce de..." est déjà plus difficilement excusable, or on l'entend tout le temps. Et pourtant, ça ne viendrait à l'esprit de personne de dire "UNE genre/type de..." ou "UN sorte de....". Cherchez la logique ^^Bah ça, c'est une mochitude à supporter, comme "malgré que".
Rétablissons l'usage de "hui" ! [:sparta2]
Le pire étant que la dernière version de Word (que j'ai avec Windows 8) fonctionne sur cette nouvelle base. Du coup, il souligne tous les verbes à accent circonflexe orthographiés correctement. [:onion down]
Bah, tout le monde prononce bien duc de Guise alors que ça doit se prononcer duc de Gouise [:perceval]Tiens, pour être honnête j'ignorais ça. C'est comme le duc de Broglie qu'on prononce Breuil, alors. De toute façon il n 'y a jamais eu de prononciation unique, le "français royal" étant d'abord une langue administrative.
Tiens, pour être honnête j'ignorais ça. C'est comme le duc de Broglie qu'on prononce Breuil, alors. De toute façon il n 'y a jamais eu de prononciation unique, le "français royal" étant d'abord une langue administrative.A Strasbourg on dit Broglie. Seuls les intellos supérieurs disent "Breuil" pour se faire mousser. :o
A Strasbourg on dit Broglie. Seuls les intellos supérieurs disent "Breuil" pour se faire mousser. :oDonc j'appartiendrais à cette catégorie... [:fufufu] Incroyable ! [:aie]
:DAutant je suis coulant sur les prononciations de lieux, autant je trouve ça grossier d'écorcher les noms de famille : donc si ça doit se prononcer Broglie, ça se prononcera Broglie, si le Monsieur s'appelle Breuil on doit l'appeler Breuil. C'est une question de respect. Après qu'on appelle la ville qui lui a donné sont toponyme Broglie, imbroglio, reste à savoir si les habitants du lieu se sentiront offensés si on écorche le nom de leur ville, en règle général ça ne vexe plus trop des masses (Juste que dans le sud ouest les gens se fichent bien de vous quand les noms du genre trespoy sont prononcés trés poids et non pouï, par exemple)..
Je pense que ça vient d'une question de prononciation locale. En Alsace, hormis sur les frontières régionales, les noms sont généralement germaniques. Donc les gens ont l'habitude de ces prononciations. Il y a un village qui commence par "Breusch", et c'est bien prononcé "Breuich". Localement, ça n'a pas de sens de prononcer "Breuil" pour "Broglie".
En fait, je ne l'ai entendu que deux fois je crois : une prof méprisante qui se la pétait et se moquait des gens qui disaient "Broglie" et une voix dans le tram qui dit "Place Broglie...ou Breuil".
Après qu'on appelle la ville qui lui a donné sont toponyme BroglieIl me semble qu'on a baptisé la ville d'après le nom de la famille. [:fufufu]
Autant je suis coulant sur les prononciations de lieux, autant je trouve ça grossier d'écorcher les noms de famille : donc si ça doit se prononcer Broglie, ça se prononcera Broglie, si le Monsieur s'appelle Breuil on doit l'appeler Breuil. C'est une question de respect. Après qu'on appelle la ville qui lui a donné sont toponyme Broglie, imbroglio, reste à savoir si les habitants du lieu se sentiront offensés si on écorche le nom de leur ville, en règle général ça ne vexe plus trop des masses (Juste que dans le sud ouest les gens se fichent bien de vous quand les noms du genre trespoy sont prononcés trés poids et non pouï, par exemple)..
J'ai un nom de famille allemand, pourtant, il est systématiquement prononcé à la française/latine. De fait, je l'ai quasiment toujours prononcé de cette façon également. Cependant, depuis quelques temps, j'essaye de prendre le pli de le prononcer comme il devrait normalement l'être. Question de respect.Mais il était allemand jusqu'à quelle génération ce nom ? Parce que si ça fait deux siècles qu'on a des ancêtres en France, on peut un peu s'asseoir sur la prononciation originale. De toute façon, un nom ne devrait se prononcer que comme son porteur le voudrait.
Parce que si ça fait deux siècles qu'on a des ancêtres en France, on peut un peu s'asseoir sur la prononciation originale.Ca veut dire que je dois me mettre à le prononcer à la française, moi aussi ? [:aie]
Ca veut dire que je dois me mettre à le prononcer à la française, moi aussi ? [:aie]Oui, sinon ça fait désordre ! [:kred] Mais je peux faire un effort et t'appeler choucroute, si tu préfères. [:aloy]
Ca veut dire que je dois me mettre à le prononcer à la française, moi aussi ? [:aie]L'alsacien est peut être une langue germanique, mais c'est une langue de France : la prononciation à la française correcte, est donc la manière alsacienne ;)
Ah tiens, qu'on cause de prononciation des noms propres, un truc qui m'irrite bien, c'est la manie française de prononcer "BruKSelles" au lieu de "BruSSelles". Si vous pouviez passer le mot autour de vous, je vous en serais fort reconnaissant :D
Or comme vous l'imaginez on ne nomme pas des choses, des lieux, des objets ou des personnes par hasard, cela a en fait une "origine", une "signification".Et encore, le corse partage des racines latines avec le français, ce qui permet peut-être de percevoir plus facilement le sens ancien des noms. Avec l'alsacien, le breton ou le basque, ce sont carrément des langues d'autres familles aux rapports lointains ou inexistants (pour le basque) avec les langues latines. Incompréhension maximum.
DOnc pas mal de nom de lieux ont été ainsi "perdu", voir transformés, oubliant ainsi pourquoi ils avaient été ainsi nommés...
Mais le point "noir", si je puis dire, a été cette période ou l'état civile refusait plus ou moins d'inscrire les prénoms corses, les françisant d'emblé.Idem. Jusque dans les années 60, je crois, des militants sont allés en prison pour avoir donné des prénoms bretons à leur enfants, qui du coup n'existaient pas pour l'état civil. D'où le fait que tout plein d'adultes utilisent un prénom qui n'est pas celui que l'administration leur connait. Les François sont des Fañch, les Stéphanes des Yann, etc.
Bon après les langues indo-européennes ont bien des origines communes.Mais trop lointaines pour être inter-compréhensibles. Je survole un texte en corse, je retrouve des mots similaires au français qui peuvent me donner une vague idée de ce dont ça parle (au risque de comprendre de travers, mais je peux voir ce dont on parle). Pareil en espagnol ou en portugais. Je survole un texte néerlandais, si j'ai pas de notions d'allemand ou d'anglais, je risque d'entraver que pouic, mais je peux quand même reconnaitre quelques trucs. Et si je passe au breton ou au basque, là je pige plus rien (hélas, ma grand-mère elle-même n'a pas vraiment appris le breton parce que mon arrière-grand-mère pensait que ça la desservirait plus tard).
Jusque dans les années 60, je crois, des militants sont allés en prison pour avoir donné des prénoms bretons à leur enfants, qui du coup n'existaient pas pour l'état civil. D'où le fait que tout plein d'adultes utilisent un prénom qui n'est pas celui que l'administration leur connait. Les François sont des Fañch, les Stéphanes des Yann, etc.
Pour le coup, au niveau des prénoms, l'Alsace a été totalement acculturée. Je ne pense pas que, même dans le cadre privé, on utilise des prénoms à consonance spécifiquement germanique.C'est de votre faute aussi, des siècles qu'on vous dit de pas vous installer là, que c'est un couloir à invasion, que vous allez être régulièrement emmerdé... :haha:
Je ne suis pas linguiste, et donc non spécialiste de la matière, mais je serai curieuse de savoir comment la langue bretonne (par exemple) vit sur son territoire.Je ne le parle pas, mais je vis dans un des derniers bastions de la langue. Il est enseigné aussi bien dans le public que dans le privé, mais pas dans tous les établissements. Après, au niveau de la pratique, je dirais qu'elle est le fruit de militants qui ne veulent pas baisser les bras et qui s'activent pour maintenir des médias bretonnants (ou gallésants pour nos voisins de l'Est de la Bretagne). Il y a des récompenses pour l'utilisation de la langue bretonne. Au quotidien, on entend parfois des gens parler le breton et ça ne choque personne, mais la majorité des échanges se fait en français. Ceci dit je travaille à Brest, qui est depuis très longtemps une enclave française en terre bretonnante (d'où des tournures de phrases utilisant la grammaire bretonne qui peuvent surprendre les étrangers ^^). Ajoutons à ça le fait que le breton enseigné dans les classes n'est pas le breton que parlent les vieux, mais une fusion des dialectes du Léon, de Cornouaille et du Trégor (le breton vannetais était trop différent car coupé des autres pendant quelques siècles). Ce qui conduit parfois à des réactions de rejet vis-à-vis de l'orthographe ou de la prononciation utilisée par les jeunes.
Les puristes voient ça d'un mauvais oeil, naturellement.C'est la définition d'un puriste ! ^^
C'est pour cette raison que je ne suis pas "pour" l'enseignement obligatoire à l'école.Non plus, mais là où le bat blesse, c'est qu'en dehors de l'école, il n'y a plus d'occasion d'utiliser ces langues normalement tant qu'elles n'auront pas de reconnaissance officielle. Donc, elles me semblent condamnées à dépérir lentement, malgré les efforts de générations de militants.
Ah tiens, qu'on cause de prononciation des noms propres, un truc qui m'irrite bien, c'est la manie française de prononcer "BruKSelles" au lieu de "BruSSelles". Si vous pouviez passer le mot autour de vous, je vous en serais fort reconnaissant :D
Pour être franc, personne vient tout court, en fait. [:onion alone]
Je croyais que tu étais breton [:fufufu] ....elle est nulle, mais nulle... [:trollface]
Je croyais que tu étais breton [:fufufu] .[:delarue4] [:nicenice] Toi tu as vraiment mérité ta carte du CJDMP. Bel effort !
Moi le mot qui m'énerve encore plus, c'est "pourriel" ( = spam ) (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/3/serumm.gif)Connaissais pas ce "pourriel" [:sweat] .
Vous savez moi, si déjà on ne confond pas "ses", "ces", "c'est", "sais" et "sais", je m'estime déjà heureux tant on est descendu bas...
Voui ! Et dans le même registre, on ne prononce pas le T dans Metz : ça se dit "mess" [:aloy]
tu as déjà entendu quelqu'un prononcer "Mètze" ? [:aie]
[...] tu as déjà entendu quelqu'un prononcer "Mètze" ? [:aie]
Et ce serais bien qu'on évite les "en faite", "enfaite" et autre joyeuseté [:kred]
Et les "comme même" et "aussi non" [:aloy]Mais... sérieusement, y a vraiment des gens qui écrivent des trucs pareils ? [:beuh]
Mais je ne serai pas aussi catégorique que le monsieur de la vidéo, certains n'hésitent pas à donner un 20.Ils le mentionnent eux-même par un texte disant qu'ils sont au courant que certains profs attribuent parfois un 20/20. Tiens ça me rappelle un sketch d'Élie Kakou.
Ils préfèrent utiliser septante et nonante, que je leur enseigne également.Mais ce sont des termes très peu utilisés en France, et même dans la francophonie, donc je ne sais pas si c'est une bonne idée pour un étudiant de les utiliser. Mais après tout, ce sont aussi des termes qui parlent d'eux-même, donc pourquoi pas.
Je suis prof de FLE, et 70, 80, 90, c'est la galère pour tous mes étudiants, peu importe leur nationalité. Ils préfèrent utiliser septante et nonante, que je leur enseigne également.Les Belges sont nettement moins cons que nous, sur ce coup là.
Mais... sérieusement, y a vraiment des gens qui écrivent des trucs pareils ? [:beuh]Me dis pas que tu n'es jamais tombé sur ces horreurs...
Me dis pas que tu n'es jamais tombé sur ces horreurs...Ben... non. Enfin j'en ai pas souvenir.
on est pas sortis de la berge... [:pfff]
Et les "comme même" et "aussi non" [:aloy]
Honnêtement, j'entends beaucoup "Bruksselles" (ce que je déplore :o) mais tu as déjà entendu quelqu'un prononcer "Mètze" ? [:aie]
Notez : "iceberg" se prononce "issberg", pas "aïceberg". Ce n'est pas un mot anglais, c'est du finnois :oNon. C'est du suédois passé à la moulinette néerlandaise. En finnois ça se dit jäävuori. [:aloy]
Une connerie que je vois souvent : "lui rendre l'appareil". Ah, heu, ben merci, je récupère un appareil. [:daria]
C'est une mine d'or ce topic [:nicenice]Et je n'ai pas évoqué le bouquet mystère (ce sont des fleurs cueillies par Hyogga ?) ou le pied d'estale (quelqu'un peut me dire qui est Estale ?).
Moi celle qui me fou hors de moi, quelqu'un l'a dit plus haut, c'est " comme même " à la place de " quand même ". La je pourrai devenir violent tellement ce " comme même " me fait saigner des oreilles. Je comprend pas à quel moment les gens ont pu apprendre ce " comme même " :haha:Ca doit vouloir dire "de la même façon qu'un meme [:trollface]", à mon avis.
Du flood ? Où ça, du flood :o ?C'était une citation d'AdS. Je ne me livre pas à ce genre d'activité douteuse. [:kred]
Ben j'ai envie de dire qu'on fait pareil et que c'est tant mieux parce que c'est ça qui fait vivre une langue. Par exemple on conjugue des verbes anglais comme s'ils étaient bien français : je floode, nous uploadons, etc. Pour moi c'est un signe de dynamisme.
Tu brûleras en enfer pour oser prononcer le T de Mez :haha:
Concernant les noms de ville :
_Agen : il faut prononcer "ajin", pas "ajan" :o
_Montpellier : merci de dire "monpeulier", et non pas "monpélier" :o
Oui, mais les termes de skypen et googlen, tu les trouves dans les dictionnaires et les profs t'enseignent ces termes. J'utilise aussi des termes anglais que je traite comme s'ils étaient français, mais voilà, je les utilise parce que je n'ai pas envie de me creuser la tête à trouver leur équivalent français, pas parce qu'on m'a appris à m'en servir. Les verbes flooder, uploader etc... ne sont pas officiels, contrairement aux exemples cités pour la langue de Goethe. Tu passes un test de reconnaissance européenne pour ton niveau en allemand, tu as droit à ces mots nouvellement créés.Je rebondis sur le sujet dans la mesure où j'ai vécu près de 3 ans à Berlin et que j'ai développé un grand intérêt pour la culture de ce pays.
C'est étonnant que personne ait encore précisé qu'il fallait pas prononcer Chamonix "Chamonikse" [:kred]Et Avoriaz ne se prononce pas "à vos riazes !" (il me semble que c'est une spécificité savoyarde, les dernières lettres qui ne se prononcent pas).
Bah quand ma grand-mère disait clenche, c'est de ça qu'elle parlait :o
(http://www.erminox.com/1123-large/poignee-de-porte-rhodes.jpg)
écoeurant=délicieux, ravissantParticulièrement glissants, ces deux-là. :o
une p'tite catin=une petite fille (viendrait de la poupée Catherine)
...je me vois bien appeler une gamine "p'tite catin" et lui dire de m'enfiler, petite écœurante qu'elle est. [:beuh] [:aie]
Nan mais je suis sérieux : tu sors un truc pareil en France, tu va en prison. [:tsss]Bien entendu (encore que, sans forcément aller en prison, tu iras plus probablement à l'hôpital [:aie]). Les Québecois en vadrouille par chez nous doivent être sur leurs gardes pour ne pas utiliser ces termes trompeurs.
edit : sans rire, si j'ai une fille, si j'entends un gars la traiter de "p'tite catin" je lui déchire la face. [:aie]
Pour la clenche, j'ai bien entendu mon père et ma tante (et peut-être aussi ma grand-mère) le dire et ça désignait bien une random poignée de porte. Et tout ce beau monde est normand sur une bonne dizaine de générations :o (et pour moi, c'était limite de l'argot, ayant déjà lu ça dans des vieilles BDs [:fufufu])Justement, tes parents ont peut-être lu ces mots dans une de ces fameuses BD belges qui ont largement été vendues en France.
Mais oui bien sur :o Quand on dit "soixante-dix" alors que "septante" est bien plus logique, on la ramène le fransquillon [:kred]J'ai beau être Françouze, je trouve que tu n'as pas tort :o
Justement, tes parents ont peut-être lu ces mots dans une de ces fameuses BD belges qui ont largement été vendues en France.Mon père certainement mais je doute que ce soit le cas de ma grand-mère ou de ma tante [:fufufu] Après, c'est peut-être passé dans le langage courant plus qu'on ne l'imagine, tout simplement ^^
Nonante oui mais par contre on a gardé "quatre-vingt" pour une raison qui m'échappe [:fufufu][:delarue3] Ah.
J'ai beau être Françouze, je trouve que tu n'as pas tort :o
Vous dites octante et nonante, aussi ?
Simple question, d'où vient cet octante ? Comment ça se fait que personne ne pense jamais à demander si les gens disent "huitante" ? C'est tellement plus logique, bien que je dise quatre-vingt, je sens que d'ici peu, je vais employer le terme de huitante, tellement je l'entends."Il y a bien longtemps que le terme octante n’est quasiment plus employé contrairement à ce que beaucoup de gens croient. La Suisse romande ne fait pas exception étant donné que c’est le terme huitante qui est utilisé dans certains cantons pour désigner « octante » ou « quatre-vingt ». Ceci est le cas dans le canton de Vaud, du Valais et de Fribourg contrairement à la région du Jura bernois et aux autres cantons romands où quatre-vingt est employé. Il arrive cependant régulièrement d’entendre huitante dans ces cantons et ceci semble s’accentuer sans pour autant inverser la tendance.
quatre-vingts provient d’une numération en base 20D'ailleurs, dans un pièce de Molière (Les Fourberie de Scapin, je crois), un personnage dit "six-vingts" pour dire 120. [:petrus]
Kill me right now! [:homer1]Mais non voyons, ce n'est pas toi qu'il faut tuer là, c'est l'autre. :o
(http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2014/06/miche.jpg)
(http://forum-images.hardware.fr/images/perso/3/serumm.gif)Mais AZB, ça fait des années qu'il y a des demandes en ce sens. [:aie]
Tu voudrais ptet une réforme de la langue française
Combien de fois j'ai lu ou entendu "mais la langue elle évolue avec la jeunesse, le vrai français c'est nous qui le disons/écrivons". [:lol]Nombril, chevilles, tout ça. :o
Quand j'ai entendu ça hier... [:facepalm]Quoi donc ? Que tu avais encore des efforts à faire ? OV n'est pas satisfait de ton analyse de l'espèce humaine ?
Et si le C dévalorise, vous faites comment ? [:delarue4][:onion laule]
Entre ça et l'interdiction de donner des fessées, pas étonnant que les sales gosses se prennent pour les rois du monde. [:poutpout]
"Donc on passerait à un système de lettres ? Mais dans ce cas avoir un E serait aussi dévalorisant qu'une mauvaise note non ?Par chez moi, on a déjà vu des étudiants américains pleurer parce que leur 14/20 était une note ridiculement faible. Tu comprends, c'est tellement traumatisant de n'avoir que 14/20. :D
- Il est important de noter que les lettres D et E ont été supprimées du système d'évaluation là-bas justement, il n'y a plus que A, B et C."
Et si le C dévalorise, vous faites comment ? [:delarue4]
Par chez moi, on a déjà vu des étudiants américains pleurer parce que leur 14/20 était une note ridiculement faible. Tu comprends, c'est tellement traumatisant de n'avoir que 14/20. :D
Par chez moi, on a déjà vu des étudiants américains pleurer parce que leur 14/20 était une note ridiculement faible. Tu comprends, c'est tellement traumatisant de n'avoir que 14/20. :DCa, c'est une différence culturelle. Pour un Américain, si c'est bon, on file 19 ou 20 (ou équivalent). Chez nous, le 14 est une note plus qu'excellente. Mais là-bas, c'est une note passable. Pas facile d'expliquer que c'est l'équivalent d'un A chez nous quasiment. Donc pas une raison de déclassement ou quoi que ce soit, mais une différence culturelle de notation (nous, on n'aime pas donner de vraiment bonnes notes, même si méritées). ;)
Mais c'est ça. Si on ne peut plus dire, ou le signifier par une mauvaise note, que le travail de certains est mauvais, comment on peut récompenser/féliciter celui qui a au contraire rendu un bon travail ?Il faudrait une notation adaptée : Très positif, positif, positif en progrès, positif nécessitant beaucoup d'effort, Tout est encore possible. :D
Ca, c'est une différence culturelle. Pour un Américain, si c'est bon, on file 19 ou 20 (ou équivalent). Chez nous, le 14 est une note plus qu'excellente. Mais là-bas, c'est une note passable. Donc pas une raison de déclassement ou quoi que ce soit, mais une différence culturelle de notation. ;)Je sais, mais la première fois ça surprend.
Chez nous, le 14 est une note plus qu'excellente. Mais là-bas, c'est une note passable.
Euh... c'est une bonne note, certes, mais de la à la qualifier d'excellente, il y a un pas que je ne franchirais pas.14 c'était pendant longtemps la moyenne minimale de master pour faire une thèse en histoire à Strasbourg.
Reporté en lettre ce serait quoi ? Un B ? Voire un B -.
Un des problèmes, il me semble, c'est le mot "sanctionner". Bah, "sanctionner" n'a pas de sens négatif à la base. Ca veut juste dire évaluer, mais forcément si il est systématiquement pris de la pire façon...
Et du coup ça ne peut pas refléter le niveau global desdites fac en considérant que les travaux rendus ne valaient guère mieux ? Ou bien on peut aussi penser que le niveau d'exigence était élevé et que personne ne parvenait à se détacher du lot.Je me suis récemment aperçu que, à Strasbourg en histoire, le niveau d'exigence a été revu à la hausse, après plusieurs années de chute.
Je suis d'accord que le français n'est pas une langue des plus simple
J'imagine qu'on pourrait te répondre que tous ne bénéficient pas d'un environnement quotidien propice au bon apprentissage.
Je ne suis pas d'accord, personnellement, mais bon...
J'imagine qu'on pourrait te répondre que tous ne bénéficient pas d'un environnement quotidien propice au bon apprentissage.Pourtant c'est le cas. Un gamin issu d'une famille pauvre et rurale aura peut-être du mal à communiquer avec un gamin plus urbain. Enfin c'était le cas au début du XXe siècle, maintenant tout le monde parle la langue de la télé voire d'internet, mais si la famille s'en fout et / ou se transmet un parler de golio....
Je ne suis pas d'accord, personnellement, mais bon...
J'imagine qu'on pourrait te répondre que tous ne bénéficient pas d'un environnement quotidien propice au bon apprentissage.
Je ne suis pas d'accord, personnellement, mais bon...
Ben moi j'approuve :o
Mm, le mur de la honte, je suis moyen fan quand même.
Je te rassure de suite, ce programme n'est pas près de voir le jour (mais y'a toujours moyen de l'améliorer). :D
Ce genre de chose pourquoi pas, mais on se retrouve quand même avec un problème, puisque forêt sans accent circonflexe devient foret (https://www.google.fr/search?safe=off&biw=1600&bih=766&tbm=isch&sa=1&q=foret+perceuse&oq=foret+perceuse&gs_l=img.3..0l5j0i24l5.2643.3865.0.4202.9.7.0.2.2.0.131.749.2j5.7.0....0...1c.1.48.img..0.9.751.otTOps5AIAQ) [:aloy]
C'est un si grave problème que ça ? Ça se prononce pareil - en tout cas chez moi :D Après le contexte explique le mot...Ça se prononce pareil mais ça n'a pas la même origine, et il vaut mieux éviter de trop se reposer sur le contexte pour fixer le sens d'un mot, ça risque trop d'engendrer la confusion. [:poutpout]
Des mots qui "s'abîment" à cause de la prononciation existent et tout le monde oublie - j'ai des exemples en tête mais pas en français, dommage [:lol]
Votre discussion me fait penser à un épisode de Malcolm où le prof met en place une compétition impitoyable entre les "têtes d'ampoules" avec un tableau de classement qui se joue au millième de point [:aie]
Herkabe, what else (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/clooney3.gif) Le prof sadique et fier de l'être (http://img15.hostingpics.net/pics/957344baybayiveul.jpg)
Milo est dernier...
Milo est dernier...
Pour ma part, une petite réforme sur les accords des adjectifs de couleur, serait la bienvenue.
Pour ma part, une petite réforme sur les accords des adjectifs de couleur, serait la bienvenue.Tu voudrais pouvoir écrire "des stylos oranges" et "des chaussures marrons"?
Mauve peut être un nom de chose ? Et c'est quoi comme chose, "siouplaît" ?
Plus sérieusement, le système de mettre la honte aux cancres, ça ne peut pas marcher.
Quand un élève est habitué aux mauvaises notes, il en fait une caractéristique de son identité et en joue pour faire le clown. Voir sa copie accroché sur le mur des nuls ne pourraitque l'amuser voire pire le renforcer dans cet état de fait et possiblement entraîner une compétition vers le bas entre les nuls affichés publiquement.
Tu voudrais pouvoir écrire "des stylos oranges" et "des chaussures marrons"?
Les couleurs s'accordent sauf quand c'est dérivé d'un fruit ou d'une fleur (orange, marron....), et pour les nuances : des yeux bleu clair (d'un bleu clair), des cheveux brun foncé (d'un brun foncé), rouge cerise, vert bouteille, jaune citron, bleu ciel, etc.Pas que... Rose est une fleur et est pourtant un adjectif variable. :D
Les couleurs s'accordent sauf quand c'est dérivé d'un fruit ou d'une fleur (orange, marron....), et pour les nuances : des yeux bleu clair (d'un bleu clair), des cheveux brun foncé (d'un brun foncé), rouge cerise, vert bouteille, jaune citron, bleu ciel, etc.J'avoue que personnellement, j'accorde tout parce que je suis infoutu de me souvenir de tout ça.
J'avoue que personnellement, j'accorde tout parce que je suis infoutu de me souvenir de tout ça.Je m'en souviens vaguement, mais je n'accroche pas avec la logique du truc, trop bourrée d'exceptions pour moi, donc j'accorde tout et tant pis. :o
Oui, l'accord des adjectifs de couleurs est bien complexe. [:fufufu]
Autre bizarrerie : l'accord de "cent" ou de "vingt". On écrit "deux cents" mais "deux cent douze"... j'avoue que j'ai toujours trouvé cela très con.
Et pour les Mosellans (et le reste des Lorrains), vingt se prononce "vin" et non pas "vinte", sauf quand on fait la liaison (vingt ans) et de 21 à 29.Ben c'est comme ça que je l'ai toujours entendu, moi.
ben, c'est ce que je dis : 1100=1000+100. 100 ne prenant pas de -s, 1100 n'en prend logiquement pas.Ouais, mais ce n'est pas évident si tu n'expliques pas que c'est parce que quatre-vingts multiplie le 20, donc s, alors que le 1100 aditionne et donc pas de pluriel. :) La règle est plus compliquée que seulement "si chiffre après pas de s, mais si pas de chiffre derrière, roulez les s !" ^^
Un tas de pierres
Un tas de sable
Lorsque l'on peut "compter" les éléments (les pierres dans le cas présent) l'on met un "s".
.... J'te réformerais toutes ces règles à la con....
Par contre, le mot "cent" n'a jamais pris en français, on dit toujours centime...
Les couleurs s'accordent sauf quand c'est dérivé d'un fruit ou d'une fleur (orange, marron....), et pour les nuances : des yeux bleu clair (d'un bleu clair), des cheveux brun foncé (d'un brun foncé), rouge cerise, vert bouteille, jaune citron, bleu ciel, etc.Pour les nuances, ok, mais pour le reste, j'apprends un truc [:chiyo1] Merdum, je ne suis pas autant au point que je ne le pensais [:fufufu]
1 EuroEn fait, sur les pièces et billets il n'y a pas la moindre marque de pluriel, car l'accord au pluriel ne se fait pas de la même façon selon la langue.
2 Euro
Il me semble que Euro au pluriel ne doit pas prendre de S et que c'est valable pour toute la CEE (enfin aux dernières nouvelles, là tout de suite je n'ai pas vérifié)
Je mets un "s" à "euro" et je dis "centime". Je suis un rebelle. :o(http://www.starwars-holonet.com/holonet/images/a/af/1105/perso_calrissian_lando_11.jpg)
Je mets un "s" à "euro" et je dis "centime". Je suis un rebelle. :oT'es pas un rebelle, c'est commça qu'il faut dire :o (Encore que pour cent/centime, il n'a pas vraiment de règle).
C'est ce que j'ai entendu dire aussi pour euro, d'où l'absence de -s sur les billets, et le fait qu'en italien on dise dieci euro et non pas euri, ou fünfzig Euro en allemand. Mais je reviens d'Angleterre, où j'ai clairement entendu "euros to pounds". En fait, ça dépend de la langue.
http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/cogeter/2-12-97-euro.htm (http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/cogeter/2-12-97-euro.htm)
Spoiler (click to show/hide)
Spoiler (click to show/hide)
ben quoi ?Spoiler (click to show/hide)
même si j'aurais dit "Croivéhi" :D[:beuh]
Les seules personnes que j'ai entendues parler auvergnat en plus de trente ans, c'était deux vieilles (probablement maintenant mortes) dans un village du trou du cul de la campagne, et une autre vieille qui faisait une présentation à une fête. :)) Wikipédia fume beaucoup en disant que 60% des gens le parlent. [:aie] Et bon, je vais vous faire hurler, mais le français est prioritaire pour moi par rapport à un patois presque mort.Certaines régions voient le nombre de locuteurs prospérer, comme l'Alsace paraît-il, d'autres comme la Bretagne connaissent un lent déclin. La mort d'une langue ne m'attriste pas, ça fait partie de la vie humaine, l'important c'est que ces langues soient documentées.
Certaines régions voient le nombre de locuteurs prospérer, comme l'Alsace paraît-il, d'autres comme la Bretagne connaissent un lent déclin.C'est bizarre que tu présente ça comme ça, par chez moi c'est plutôt perçu comme exactement l'inverse. [:aie]
alors que chez nous elle s'éteint lentement.Et c'est dur à apprendre ou pas ?
Et c'est dur à apprendre ou pas ?Je sais pas du tout. Ma grand-mère n'a déjà pas eu le droit de l'apprendre avec ses parents. Ses sœurs ainées ont grandi en breton, mais elle a été élevée en français. En français pas maitrisé du tout, même, d'où des difficultés à l'école avec malus -10 dyslexie et -20 guerre mondiale. Mon grand-père, lui, venait de l'Est de la région où on parle le gallo, dialecte français.
Alors la...franchement, Damien, je me demande ou tu traîne pour trouver des trucs pareils. [:fufufu]Ne.Pas.Me.Demander. En plus, t'es mineur :o
Par ailleurs, j'ai du mal à saisir ce que le premier a concrètement voulu dire. [:petrus]J'ai cru comprendre "Je croyais que Molière était un écrivain, mais en fait, c'est un peintre".
Spoiler (click to show/hide)
Je ne sais pas qui c'est, donc non je ne peux pas savoir que c'est ironique, vu le niveau général. [:aie]Mais moi non plus je ne le connaissais pas, mais c'était évident que c'était du second degré. ^^;
Tu sais, il y a des moments où tu entends des gens débiter des énormités et où tu penses aussitôt que c'est une blague et ça te fait bien rigoler. Mais l'instant d'après tu vois à leur expression qu'ils sont sérieux et d'un coup tu arrêtes de rire pour aller te cacher dans un coin et t'y taper la tête contre un mur ou t'y pendre. [:trollface]
Non mais sinon il suffit d'aller vérifier sur son twitter, et oh, surprise!
En fait tous ses autres messages sont écrits normalement, sans fot dorto graf!
Franchement quand on voit comme leur appendice pend, ils n'ont pas l'air très en forme. Et n'oublie pas qu'ils ont un cœur ! :'(
Ouais tu parles, ils étaient trop contents de se faire effeuiller et après ils assument pas. :haha:Si par derrière, il n'y a pas un lubrifiant vinaigrette, forcément, on ne peut pas assumer :o
Non, je pense que c'est un fake ironique. [:fufufu]
Va donc te coucher pépé, il est tard pour ton accariatre personne :PAcariâtre. [:trollface]
Surement fake mais je trouve pas ça spécialement choquant à part la réaction épidermique "au secours, le langage sms arrive à l'école, c'est la fin du monde !§§!§§§§§§§", t'avais bien des exos de phrases mal orthographiées à corriger, bah là c'est pareil à part qu'en plus ça peut peut être à la limite amuser et donc provoquer une réaction donc intéresser un peu plus certains élèves, puis si ça peut leur permettre de garder en tête que le langage sms n'est pas français c'est pas plus mal.
En plein cours, un de mes élèves m'a demandé la différence entre "béni" et "bénit".Un prof qui ne sait pas distinguer un participe passé d'un verbe à la troisième personne du singulier ? [:chiyo1] [:aie] [:homer1]
Grosse hésitation de ma part avant de lui répondre que j'ai lui donnerai la réponse par mail dans la soirée.
J'avoue avoir regardé la réponse sur le net car je ne la connaissais point.
Je mérite des huées.:'(
♫ Shame on me ! ♫
Un prof qui ne sait pas distinguer un participe passé d'un verbe à la troisième personne du singulier ? [:chiyo1] [:aie] [:homer1]
Tu mérites qu'on te lapide à coups de tomates pourries, oui. [:aloy]
ah ? Ici il est dit que bénit-e est uniquement un adjectifC'est des Québécois. ^^; Ils ne parlent pas le même français. [:trollface]
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1787 (http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1787)
Beaucoup moins élégant que fissa. :o
Par contre je pensais que plussoyer c'était français [:onion down]
Par contre je pensais que plussoyer c'était français [:onion down]Évidemment que ça l'est, ça date de l'époque moderne, du règne de Louis XIV plus précisément. La cour passait son temps à approuver le roi pour bien se faire voir, et ils ont décidés de modifier une expression du peuple. "Plusyn" faisant en effet un peu trop roturier, ils ont opté plus le plus élégant "je plussoye vostre majesté"
Ça va le devenir, c'est pas vilain, donc ça devrait devenir toléré dans quelques années.
Fadaises. Si on a déjà tous ces synonymes, on peut y mettre un de plus, pas un vilain qui plus est.
[:beuh] plussoyer ça vient de "+ 1" ; dans ces cas-là on met dans le dico les verbes loler, troller, aimdéairer, facebooker, follower, twitter, tout ce que tu veux.
Je moinssoie :oJ'en suis fort marri. :o
Ma mère était toute émue quand je lui ai appris ce néologisme, en mode "ah, on invente encore des jolis mots qui sonnent français !" ^^;Et "enjailler", c'est renoi (ivoirien pour être précis [:aloy]), faut avoir les bonnes fréquentations pour connaître :o
Sinon c'est vrai que certains de ces termes ne sont pas exactement "jeunes". IRL, c'est du vocab internet que tout trentenaire doit connaître, ASAP, c'est un acronyme irritant qu'on emploie régulièrement au boulot.
Et "enjailler", c'est renoi (ivoirien pour être précis [:aloy]), faut avoir les bonnes fréquentations pour connaître :o
c'est pour ça que je m'étonnais de voir qu'OV ne connaissait pas, à croire qu'il n'a jamais reçu l'expression en tam-tam.
Cette contradiction ultime [:delarue1][:lol] [:lol]
Au moins elle s'est rendu compte de son inculturation, c'est déjà ça [:aloy]Tu vas pas t'y mettre aussi :o
Sauf si tu joues le missionnaire du modèle belge dans nos contrées... [:aie]Non, lui il fait le missionnaire avec son modèle belge. [:trollface] [:onion laule]
La chaleur, je te dis. Mon cerveau déjà pas bien loti tourne au ralenti. Putain, c'est quand que la fraîcheur revient ?
Sinon, un coup avec une collègue, on a un type qui vient nous voir et nous demande comment s'écrivait le verbe dans "je m'appelle", on réfléchit une demi-seconde sur le nombre de L et le type nous sort "ah oui c'est avec un E !"... [:???] Mais... il allait quand même pas écrire appaile ?
Sinon, un coup avec une collègue, on a un type qui vient nous voir et nous demande comment s'écrivait le verbe dans "je m'appelle", on réfléchit une demi-seconde sur le nombre de L et le type nous sort "ah oui c'est avec un E !"... [:???] Mais... il allait quand même pas écrire appaile ?
...à tarte
J'hésite toujours une fraction de seconde pour appelle, j'avoue. [:fufufu]
Illettré :o .Non, "Illaitré" :o
Non, je serais illettré si je faisais la faute. [:aloy]
Celui qui ne se pose pas de questions ne mérite aucune réponse. [:pfft]En parlant de bibliothèque, il me semble que Mysthouille, une fois, nous avait sorti un lien avec un index sur la vie d'un bibliothécaire.
Et je ne tiens pas de bibliothèque, c'est la bibliothèque qui me tient. [:aloy]
Même, au lieu de traîner sur SSP, tu devrais plutôt traîner sur Bescherelle.fr :haha:Paille, poutre, tout ça [:trollface] [:poutpout]Spoiler (click to show/hide)
Et je ne tiens pas de bibliothèque, c'est la bibliothèque qui me tient. [:aloy]Si cette séquestration t'épanouis, alors tout va bien :o
En parlant de bibliothèque, il me semble que Mysthouille, une fois, nous avait sorti un lien avec un index sur la vie d'un bibliothécaire.Alors là j'vois point. [:what]
Si cette séquestration t'épanouis, alors tout va bien :oOui, la bibliothèque me tient, mais par le cœur (en tout cas pas par quequ'part où ça fait mal). [:pfft]
Tiens, et en ce qui concerne l'aut' minist' qui voye des illettrées en chaque bretonne, vlà c'qu'on lui dit à çui-ci. T'as qu'à croire !
https://www.facebook.com/video.php?v=10152660956310873 (https://www.facebook.com/video.php?v=10152660956310873)
"au jour d'aujourd'hui"
On a les modèles de "réussite" qu'on mérite... (http://twitter.com/halimaa92/status/513663383342956544/photo/1)Non mais au secours, quoi... [:kred]
C'est quoi la prochaine étape ? Une loi à son nom ? [:shinobu1]
Ceci étant, la petite phrase assassine du dessous permet de relativiser... for now :o
D's©
Je sais encore écrire ce noble légume correctement vil druide [:kred]Encore heureux, sinon ton redoublement du CM2 n'aurait servi à rien [:kred]
Faut dire qu'on doute maintenant :o
Encore heureux, sinon ton redoublement du CM2 n'aurait servi à rien [:kred]
AZB !! [:kred] " Mais, conformément à sa mission, défendant l'esprit de la langue et les règles qui président à l'enrichissement du vocabulaire, elle rejette un esprit de système qui tend à imposer, parfois contre le vœu des intéressées, des formes telles que professeure, recteure, sapeuse-pompière, auteure, ingénieure, procureure, etc., pour ne rien dire de chercheure, qui sont contraires aux règles ordinaires de dérivation et constituent de véritables barbarismes. "Ouais, ben essayez de mettre "ingénieur" au féminin en suivant "les règles ordinaires de dérivation", vous comprendrez [:kred]
Et une supérieure n'est pas un barbarisme. :D
(Quant à auteur, son féminin historique est autrice, avant que les jaloux des succès des femmes de l'Academie de l'époque ne décident de se venger en masculinisant tout
AZB !! [:kred]
Le français ne dispose pas d'un suffixe unique permettant de féminiser automatiquement les substantifs. S'agissant des métiers, très peu de noms s'avèrent en réalité, du point de vue morphologique, rebelles à la féminisation quand elle paraît utile. Comme bien d'autres langues, le français peut par ailleurs, quand le sexe de la personne n'est pas plus à prendre en considération que ses autres particularités individuelles, faire appel au masculin à valeur générique, ou «non marquée».
Un auteur, une autiste, tout le monde sait cela :o
Certains noms sont transposables au féminin, d'autre non, c'est comme ça. On va pas modifier la langue française à chaque fois qu'un(e) féministe sait plus quoi faire pour s'occuper [:poutpout]En réalité, on l'a modifiée parce que des machos ne savaient plus quoi faire pour s'occuper, puisqu'à la base le français féminise. :D Donc on revient juste au vrai français. :D
Un auteur, une autiste, tout le monde sait cela :o:)) Et un acteur, une activiste ? :D
Quouèstcheun : Marin, c'est : le maître/la maître/la maîtresse de Seiya ?Je ne pas m'empêcher de dire que c'est "sa maître". "Sa maîtresse" est évidemment la forme correcte, mais quand je dit "sa maîtresse", une voix me hurle dans ma tête que je viens de dire qu'elle est son amante, et pour une grande soeur de subtitution, ça le fait pas trop.
C'est sa soeur [:trollface]Tu sors [:kred]
Pourquoi dit-on "un amant/une maîtresse", au fait ?
Je dois tout à mon père avant qu'à ma maîtresse.Rodrigue parle de Chimène... Oui c'est du théâtre en vers, mais quand même. Donc dans le temps, ça signifie juste "mon amoureuse".
Ou alors à une maîtresse d'école si on parle d'un gamin de 7 ans. :))Sauf fait divers glauquissime qui peut combiner les deux sens. [:aloy]
Je soupçonne qu'à la base, ça doit dériver de la maîtresse de maison, qui était donc l'épouse du monsieur, sa bien-aimée, que ça a dérivé même quand on n'était pas marié.Peut-être y avait-il aussi le sens "elle s'est rendu maîtresse de mon cœur" ?
Ou alors à une maîtresse d'école si on parle d'un gamin de 7 ans. :))Et là, le masculin est logique et intuitif : "maître d'école". [:petrus bah] ou "maître prend l'avion"
Le travail c'est la santéEt "rien faire c'est la conserver" :D
http://m.nouvelobs.com/article/20141128.OBS6446/non-defendre-la-langue-francaise-n-est-pas-reac.html#http://t.co/rLjsY8oxPp (http://m.nouvelobs.com/article/20141128.OBS6446/non-defendre-la-langue-francaise-n-est-pas-reac.html#http://t.co/rLjsY8oxPp)
Je lis le blog de Neault (http://comicsmarvel.blogspot.fr/2014/12/lire-une-habitude-elitiste.html) et je tombe sur ça :[:mouaisok]
http://www.slate.fr/story/95217/non-lecture-pas-pratique-elitiste (http://www.slate.fr/story/95217/non-lecture-pas-pratique-elitiste)
Je résume : lire est un loisir élitiste qu'aucun enfant ne devrait subir.
Autant elle ne donne que des trucs imbitables genre "en attendant godot" à des collégiens à peine pubères et la principale lui a demandé de s'en tenir à des trucs plus en rapport avec le niveau des élèves.Si ce sont des livres de ce type, oui je trouverais ça suspect. :D
la réflexion de cette proviseure
Je pense qu'on est dans le cas typique où il faut lisser le niveau des élèves, pour ne surtout pas frustrer et humilier ceux qui ne savent pas lire ou du moins pas correctement, et plutôt favoriser leur développement personnel : tu aimes le foot ? Bien sûr fais-en, tes études sont secondaires.
C'est un peu la même chose que les notes (voir affaire récente), j'ai l'impression : il faut se contenter d'enseigner aux gamins les bases de la base, tout ce dont "il n'a pas besoin" ne doit pas leur être enseigné pour ne pas faire de favoritisme entre ceux qui ont des facilités et les autres. Du coup, c'est l'effet inverse : on favorise ceux qui ne savent pas, pour ne pas les froisser.
Et à titre personnel, je ne pense pas que le milieu social ait une si grande importance : je connaissais des gosses de riche qui savaient à peine lire correctement, et des beaucoup moins riches dont le français était bien meilleur que le mien. Bien sûr que ça joue sur la capacité de l'enfant à accéder à certains médias, ceci dit l'école est justement là pour ça normalement, et un gamin qui a envie de lire trouveras toujours le moyen de le faire.
Il ne faut pas non plus idéaliser le temps d'avant, nos grands-parents n'avaient pas beaucoup de loisirs le soir à la maison à part la lecture, et il n'y avait pas Levy et Musso pour faire la quantité (et la qualité [:trollface] ). S'ils avaient eu la télévision et Internet, je ne suis pas certain qu'ils auraient la même culture que celle qu'ils ont...
Heu, même moi qui ai passé mon bac en 96, quand je vois ce qu'on demande maintenant, je te jure qu'il y a une baisse de niveau. Ce ne sont pas les notes le problème, c'est de prendre les mômes pour des pauvres abrutis qu'il faut protéger pour qui on a tout simplifié. Et forcément, en traitant les mômes comme des cons, même ceux qui ne le sont pas à la base finissent par le devenir.
Le golf est un loisir comme un autre, à la portée physique et mentale de n'importe qui - vu la tronche de certains grabataire qui écument les parcours :D
Mais il est (de moins en moins, certes) élitiste, parce que cher (investissement de matériel, et de temps) et socialement marqué.
A la place, on tend vers le "tous égaux dans la médiocrité".
Alors OK ce n'est peut-être pas ce qu'à dit la principale dont on a les propos rapportés par une prof rapportés par une journaliste, mais oui, lire une certaine littérature, c'est élitiste... Tout en crachant sur la mauvaise littérature d'ailleurs.
L'excellence et la formation des élites à la mode française existent toujours, l'ENA et autres grandes écoles justement existent toujours malgré la mondialisation.
Après en effet, il y a sûrement l'idée que la masse des autres, qu'elle soit un peu plus cultivée qu'avant, c'est pas bien grave...
heu, je n'ai pas compris?
Vu la baisse monumentale qu'il y a eu AVANT, c'est plutôt toi qu'on a pris pour un pauvre abruti à protéger, que ceux d'aujourd'hui. [:lol]
Dans le fond, toujours au niveau des besoins, a-t-on plus besoin d'une ultra élite performante et d'une masse débilisée, que de niveaux plus lissés. La question se pose je trouve, au niveau politique.Le problème étant que justement on forme une masse "débilisée", là.
Pour le latin, on a interdit d'apprendre les déclinaisons (si si...) et on dit que les élèves doivent "humer" le latin (la bonne blague)....et bientôt, on apprendra l'allemand sans les déclinaisons, aussi ? [:mouaisok]
- Sur une dictée préparée à la maison, qu'on a eu le temps d'analyser, où on a pu expliquer les pièges, on fait ZERO faute :o
Bientôt on leur donnera toutes les réponses aux interros à apprendre pour le jour J, aussi? [:petrus]Quand on a affiché que la bibliothèque serait fermée le 11 novembre, quelqu'un a demandé ce qu'il y avait ce jour là. Alors hein... ::)
quelqu'un a demandé ce qu'il y avait ce jour là
Moi j'avais pas besoin de préparer les dictées pour faire zéro faute (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/julm3.gif)
Bah apparemment tu révises le texte la veille, quoi [:delarue4]
Du coup l'intérêt de l'exercice m'échappe...
Évaluation bienveillante. Surtout ne pas surprendre les élèves, ne les évaluer que ce sur quoi ils ont déjà travaillé.
Quand on a affiché que la bibliothèque serait fermée le 11 novembre, quelqu'un a demandé ce qu'il y avait ce jour là. Alors hein... ::)
C'est quoi au juste, une dictée préparée ? Ils savent déjà sur quel texte ils vont tomber ?C'est pas plutôt que l'instit bosse un peu les temps, l'orthographe de certains mots avant ?
Sans. Déconner?
Hélas oui, c'est pour de vrai.
C'est pas plutôt que l'instit bosse un peu les temps, l'orthographe de certains mots avant ?
Comment est ton orthographie française ?Bizarrement, je me suis arrêté là. [:petrus]
Aurais-tu pensé d’être un tel maître de l'orthographie?
22/22, en ayant quelques hésitations sur certaines questions ("je suis toujours", c'est censé vouloir dire quoi ? [:fufufu]).Ça a plus de sens avec le verbe suivre qu'avec le verbe être.
Ça a plus de sens avec le verbe suivre qu'avec le verbe être.
des constructions incorrects
Pour moi, "chafouin" c'est sournois, rusé et rien d'autre. D'ailleurs la première fois qu'on ma dit que j'étais "d'humeur chafouine" je n'ai pas compris [:what]
21/22, et ce truc ne veut même pas me dire où est ma faute >:(
Comme si la télé était une référence du bien parler...
En effet, intéressant.Pour ne pas admettre à voix haute que les gens puissent quitter leur beau pays occidental pour un meilleur niveau de vie chez le voisin ^^:
En voilà un autre (en anglais) sur une question également intéressante : pourquoi dit-on, quand une personne part travailler dans un autre pays que le sien, qu'elle est immigrée pour tout le monde sauf les Occidentaux qui sont expatriés ?
http://www.theguardian.com/global-development-professionals-network/2015/mar/13/white-people-expats-immigrants-migration?CMP=fb_gu (http://www.theguardian.com/global-development-professionals-network/2015/mar/13/white-people-expats-immigrants-migration?CMP=fb_gu)
Un article sur un mot ayant été détourné de son sens.Article très intéressant et tout a fait pertinent: immigré/émigrés a une connotation négatif que l'on ne veut pas appliquer à nos compatriotes.
Intéressant.
http://www.lemonde.fr/le-magazine/article/2014/04/11/je-te-sens-d-humeur-chafouine-aujourd-hui_4398918_1616923.html (http://www.lemonde.fr/le-magazine/article/2014/04/11/je-te-sens-d-humeur-chafouine-aujourd-hui_4398918_1616923.html)
Il y aussi de l'ignorance: un expatrié, à la base, c'est un employé envoyé à l'étranger par sa boite et qui reste officiellement embauché en France: il touche alors son salaire français, une prime mensuelle pour "dédommagement" et a des avantages en nature sur place (appartement gratuit, etc.).Après j'ignore si cette définition française correspond aussi au terme anglais.
Je pense que toi -ainsi que tous ceux qui emploient ce terme à mauvais escient- vous voulez dire classe, allure, prestance, aura, prestige...
Car un personnage "charismatique", c'est quelqu'un qui, par sa personnalité et ses discours, réussit à séduire, influencer voire manipuler son auditoire. Notamment en politique.
Saga était un leader charismatique en tant que Pope, vu qu'il a réussi à berner tout le monde, Saints comme la population locale, et à se faire adorer de tous. Martin Luther King était charismatique lorsqu'il s'adressait aux foules. Hitler était particulièrement charismatique, lui aussi.
Des personnages comme Aiolia, Shaka, Camus, les God Warriors originaux ont, quant à eux, de la prestance, mais pas de "charisme" à proprement parler. Concernant SoG, le seul personnage "charismatique" stricto sensu, c'est Andreas, vu comme le peuple d'Asgard boit littéralement ses paroles lorsqu'il leur promet un avenir radieux une fois qu'il aura ressuscité Yggdrasil ;)
Et je m'auto-quote, car j'ai eu la même conversation ailleurs :
La manipulation est une conséquence possible du charisme, mais pas nécessaire.
L'allure et la prestance ne sont pas suffisants à mon avis pour qualifier les golds au moment du sanctuaire. Ce n'est pas ça qui nous faisait planer dans la cours de récré quand on s'étripait pour leurs images panini.
Deuxièmement, la majorité de la communauté rom, en France, est sédentaire ou semi-nomade et est parfaitement intégrée à la nation.Je savais bien que Strasbourg n'était pas en France. [:petrus]
J'ai hésite entre ce sujet et celui sur l'actualité, mais celui-ci me semble plus pertinent. Voilà un texte sur le problème que représente le fait d'utiliser du vocabulaire historiquement chargé de sens pour des faits qui n'ont rien à voir avec le contexte pour lequel on l'a forgé.
https://blogthucydide.wordpress.com/2015/05/09/novlangue-antihistorique/
Onglet "partager" et obtention d'une URL courte en youtu.be :o
Pareil pour les journalistes, c'en est vexant. Est-ce que moi je prononce Parisse ou Marzeile. [:aie]Tu devrais. [:kred]
Il y a le ch chuinté, en alsacien ?
Comme Charlotte de Turckheim ?Oui. Le "heim" a la fin de beaucoup de noms de bled en Alsace est un suffixe (d'origine allemande, qui signifie "maison", "foyer".... ou "home" en anglais, m'voyez ?) et doit être prononcer à part, indépendamment.
En fait, je pense qu'El Passounet veut dire que ça se prononce Niederschaeffols-heim (haïme) et non pas Niederschaeffol-sheim (chaïme)
http://elsasser.free.fr/NomCommu/ElsComEG.html (http://elsasser.free.fr/NomCommu/ElsComEG.html)
C'est comme en français, il y a des expressions et des accents parfois tellement différents d'un village à l'autre...Oui en plus c'est pareil ici. Les jeunes apprennent un breton moderne unifié qui regroupe les dialectes du Léon (Nord-Ouest), Trégor (Nord) et Cornouaillais (Sud-Ouest), mais qui n'est pas trop compatible avec le Vannetais et les anciens dialectes du Sud-Est. Mais il me semble que les trois premiers se comprenaient mais qu'on savait dire de quelle paroisse venait une personne rien qu'en l'écoutant.
Bah quoi ? :o Kerargaouyat; Kerampere, Kergolestroc, Plounévez-Lochrist, Kernilis, Plougerneau, Ploudalmézau, Plouigneau. [:lol]Justement, on se moque des noms de patelins alsaciens, mais alors certains noms bretons ou sudistes, franchement, sont d'un ridicule... [:aie]
Mais il me semble que les trois premiers se comprenaient mais qu'on savait dire de quelle paroisse venait une personne rien qu'en l'écoutant.C'est le cas pour l'alsacien. Tu peux facilement savoir qui vient du Haut-Rhin ou du Bas-Rhin, mais ceux qui ont l'habitude peuvent aussi reconnaître les habitants de telle ou telle localité. Après, il suffit de le savoir pour s'adapter et comprendre.
Bah quoi ? :o Kerargaouyat; Kerampere, Kergolestroc, Plounévez-Lochrist, Kernilis, Plougerneau, Ploudalmézau, Plouigneau. [:lol]
Oui en plus c'est pareil ici. Les jeunes apprennent un breton moderne unifié qui regroupe les dialectes du Léon (Nord-Ouest), Trégor (Nord) et Cornouaillais (Sud-Ouest), mais qui n'est pas trop compatible avec le Vannetais et les anciens dialectes du Sud-Est. Mais il me semble que les trois premiers se comprenaient mais qu'on savait dire de quelle paroisse venait une personne rien qu'en l'écoutant.
C'est assez étonnant, vu que les administrations et institutions éducatives ont largement forcé le passage au français après 1945, en humiliant au passage ceux qui souhaitaient "au moins" continuer à apprendre les deux.En 1945, elle avait très probablement déjà quitté l'école.
Si elle est née en 1930, je me demande comment elle est passée au travers.
Et au final on se retrouve avec une situation assez ubuesque : elle a la nationalité française mais ne parle pas un traître mot de la langue française. [:aie]Exactement...
C'est assez étonnant, vu que les administrations et institutions éducatives ont largement forcé le passage au français après 1945, en humiliant au passage ceux qui souhaitaient "au moins" continuer à apprendre les deux.
Ce fut également le cas en Basse Bretagne. Mon arrière-grand-mère, Mémé, a été tellement humiliée pendant la guerre qu'elle n'a plus jamais sorti un mot de breton de sa vie. Heureusement, Mémé était de la ville et parlait aussi le français.Interdit de jurer, de cracher ou de parler breton... [:haha pfff]
Oh de dieu, une française de souche non-francophone ! [:delarue1] Welcome to the past ! [:sparta1] [:sparta2] (t'y feras la bise de notre part, la Foufoune)J'lui f'rais bien la bise, mais j'vais avoir du mal à lui expliquer la raison... ;)
Au passage, le 7 a disparu dans la nature [:trollface]Mais... En effet. :))
Et de quoi devenir... chafouin ?Minute, Auguste (http://www.lemonde.fr/m-actu/article/2014/04/11/je-te-sens-d-humeur-chafouine-aujourd-hui_4398918_4497186.html) :o
Ben oui, quoi, personne ne râle pour ce terme utilisé à tort et à travers pour dire "tristounet" ou "de mauvaise humeur", alors que ça signifie en fait "rusé", "sournois".
Donc t'inquiète, titi, ceux/celles qui te reprennent ne parlent pas forcément mieux français que toi, ou à tout le moins ne maîtrisent pas totalement le sens des mots qu'ils/elles emploient, eux/elles non plus [:trollface]
Non mais titi, comprends que déjà, plein de monde utilise le mot charismatique à tort et à travers pour des personnages, ce qui est déjà pénible en soi, mais si en plus tu franchis un niveau supérieur en l'utilisant pour "un combat", il y a de quoi déprimer en effet.
Ah ben merde oui c'est ça en fait, on est tous des gros poètes, comment ne l'ai-je donc point remarqué ?
Ah ben merde oui c'est ça en fait, on est tous des gros poètes, comment ne l'ai-je donc point remarqué ?
Pour ma dernière remarque, le ressenti ne concerne que moi et je n'ai pas dit que ça avait été dit volontairement! Mais ça fait penser à sorte de personnification de la bataille en totale décalage avec l'image qu'on en a d'habitude..
Les deux sens sont acceptés. Comme médiéval et moyenâgeux (berrrk) :oAucun des deux n'est refusé. C'est juste que "médiéval" est neutre, tandis que "moyenâgeux" est péjoratif.
UN ARCANE, UN. Une attaque, un arcane.
J'utilise les deux, comme ça, tout le monde est content :o
D's©
Le ministère regrette ainsi les difficultés pour les Français d'accéder aux caractères tels que @, € ou encore æ.
æ, ça se trouve dans les mots dérivés du latin comme cæcum, ou dans le prénom Lætitia par exemple.Ah oui, en effet. M'enfin, ça reste quand même trèèèès marginal.
Les majuscules accentuées, c'est un truc tout récent depuis que Word s'est démocratisé et qu'il sait les mettre facilement. Je ne vois cependant pas quelqu'un les écrire à la main. [:fufufu]Donc, si j'ai bien compris :
C'est possible ça ? :oDemande à Cedde. :o
il pourraient déjà essayer de simplifier l'énoncé des cours et leur putain de jargon inutileOu de refoutre de la grammaire et des dictées ? [:kred]
Bref, Najat, ta gueule.Ouais ! [:sparta2]
Mais c'est génial, bientôt tout le dico sera en SMS! (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/pampers.gif)Tu m'ôtes (oh ! avec un accent circonflexe ;)) les mots de la bouches.
C'est cette réforme qu'on ressort. La différence avec avant, c'est donc qu'on impose de la mettre dans les manuels et de l'enseigner.
L'Académie française a écrit « nénufar » de 1762 jusqu'en 1935 (huitième édition de son Dictionnaire) et les rectifications orthographiques du français en 1990 préconisent de revenir à cette orthographe du fait de l'origine « arabo-persane » du mot (nīnūfar), car le digramme ph serait conforme avec une translittération du phi (φ) du grec ancien mais pas du fāʾ (ﻑ) arabe.
En adoptant la graphie « nénuphar » dans la huitième édition de leur Dictionnaire (achevée en 1935), les Académiciens se seraient laissé aller à un rapprochement sémantique avec les nymphes (ces dernières partageant avec les nénuphars un attrait certain pour l’eau), mais également avec le genre Nymphaea, qui est celui de certains nénuphars. Dans son propre dictionnaire, Émile Littré a comme entrée principale « nénufar », mais cite également nénuphar « d'après l'usage des botanistes »1. Cette dernière graphie figurait déjà[Quand ?] dans les dictionnaires de Thomas Corneille, Trévoux, Jean Nicot, Antoine Furetière.
(genre l'hôte et la hotte)
Déjà, un problème :Autrement dit, ils se rendront compte de la stupidité de certaines pseudo simplifications le jour où les accusations de pédophilie se multiplieront. [:aie]
(https://fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xfa1/v/t1.0-9/12642706_10153745857365255_5662797862023734562_n.jpg?oh=425d2d6d1921f23567780e52f6b8820b&oe=572A8145&__gda__=1466954920_7582eba2ec671950f8feaf1c97d78ec7)
Mais effectivement, y'a la prononciation qui joue aussi, genre le côte/cote ( codeeeec ) évoqué par Al'.
[...] (dois je parler de "cote" et de "côte", ou c'est pas utile ?) [...]
Ce qui m'énerve, ce sont tous ces gens de la télé (et Ruquier en tête) qui confondent les adjectifs possessifs "notre" et "votre" et le pronoms possessifs "nôtre" et "vôtre".
Ainsi, ça donne "alors ce soir, nous recevons sur nôtre plateau....", "vous êtes là pour nous parler de vôtre dernier livre..." [:haha pfff]
Encore une bien bonne sur l'orthographe.Mouais, bof.
https://www.facebook.com/koreuscom/photos/a.10150675652523145.402266.91434538144/10153646184543145/?type=3&theater [:lol]
Pas mieux.
(https://pbs.twimg.com/media/CaYmrIfWwAAqTCL.png)
D's©
Jemes ?... James ? J'aime ? Gemme ? Jem ? (http://liguedesofficiersdetatcivil.fr/2016/02/naruto-jemes/)Naruto ??? Really ??? [:facepalm]
(Notez que cela n'enlève en rien le caractère débile du premier prénom)
D's©
J'ai toujours entendu \fɛ.sɛs\ moi, jamais \fɛs\Pas même chez les fesiens ?
Pas mal ce truc, je regrette qu'on ne nous ai jamais parlé de ça en cours d'anglais :
http://bigbrowser.blog.lemonde.fr/2016/02/26/un-poeme-anglais-imprononcable/
《施氏食獅史》
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時,適十獅適市。
是時,適施氏適市。
氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍,適石室。
石室濕,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。
試釋是事。
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.
L'histoire de Shi, le mangeur de lions
Dans une caverne de pierre vit le poète nommé Shi, grand amateur de lions qui décide d'en manger dix.
Souvent, il se rend au marché pour apercevoir des lions.
Un jour, autour de dix heures, dix lions droits passent sur la place du marché.
Au même moment, Shi passe également sur la place du marché.
Il voit les dix lions, et les tue grâce à ses flèches.
Il emporte les dix cadavres de lion dans sa caverne de pierre.
La caverne de pierre est humide.
Shi demande à son employé de sécher les cadavres des dix lions.
Après que la caverne de pierre a été séchée, Shi essaye de manger les dix lions.
En mangeant, il remarque que ces dix lions sont en réalité dix statues de pierre en forme de lion.
Tout s'explique.
Si six scies scient six saucisses, six cent six scies scient six cent six saucisses aussi.mais c'est clair que ce n'est pas grand chose à coté du poème en mandarin.
La dictée qui rend chèvre !Fooooouuuuyaaaaaa ! [:sweat]
http://bescherelletamere.fr/la-dictee-qui-rend-fou/
[:lol]
C'est comme le fameux 'charismatique', c'est vain de vouloir aller contre l'usageShiryu style ! [:pfft] Il faut inverser le courant ! [:kred]
Je ne dis jamais "clôturer un débat" mais "clore un débat" [:aloy]Et vous avez raison.
Aussi, le "il n'y a que deux alternatives" alors qu'une alternative, c'est déjà un choix entre deux options.Si on voulait pinailler, je te dirais que "alternative" et "option" sont synonymes.
Le "voire même" est omniprésent. C'est simple, je pense que toutes les personnes de nos chers programmes se trompent. :o
Quand je vois "bonne anniversaire" sur les réseaux sociaux, cela me fait penser au mot "homicide". :o
Bien vu !Oh ! Merci pour cette recherche... [:jap]
Quoique, option ne se limite pas forcément à un choix uniquement entre deux possibilités, il me semble. Mais je ne saurais en jurer [:what]
*edit*
après vérification, on a tous les deux raison
option est employé comme nom féminin singulier
Employé comme nom
1. choix, préférence
Antonyme : engagement, obligation, impératif
2. alternative, éventualité, droit, choix
Tout comme le : "bonne après-midi" [:pfft]A vrai dire, "après-midi" peut autant être masculin que féminin, donc... ^^;
Quand je vois "bonne anniversaire" sur les réseaux sociaux, cela me fait penser au mot "homicide". :oCe n'est pas orthographique, mais ça m'énerve la nouvelle mode du "bon anniversaire" au lieu du "joyeux anniversaire"... >:(
En résumé, quand il y a 2 options, ça peut vouloir dire "3 possibilités (un choix "principal" et 2 alternatives/options)" ou "2 possibilités".
Généralement, on souhaite un "bon" anniversaire à quelqu'un que l'on connait peu et à qui l'on veut marquer sa déférence, souhaiter un "joyeux" anniversaire c'est s'adresser à quelqu'un que l'on connait bien (sans pour cela être intime)
Ça s'applique aussi à Noël, ça [:nicenice] ?
Si tu veux pas d'emmerdes, tu fais comme aux USA où ils ont, depuis quelque temps, tendance à remplacer le traditionnel "Merry Xmas" par un "Happy Holidays" plus neutre. Aussi, tu dis "bonnes fêtes de fin d'année" et puis voilà ;)
Les R.I.P., en plus c'est anglais. >.<
C'est latin à l'origine tout de même mon petit Mysthe. O-oCertes...
Certes...Moi je croyais que les anglophones mettaient RIP rapport au latin [:aie]
Mais si tu faisais un petit sondage avec pour question "Que signifie R.I.P. ?", à ton avis quelle serait la proportion qui te répondrait "Requiescat In Pace" par rapport à celle qui te répondrait "Rest In Peace" ?Spoiler (click to show/hide)
Je pense l'avoir déjà posté dans la cafet' ou ailleurs il y a quelques temps mais je ne suis plus très sûr. :o
Quand il l’a embauché, son employeur – qui est du genre à faire des sermons un peu plates sur tout et n’importe quoi -...Made in Québec.
Mmmoui, pourquoi pas... [:fufufu] M'enfin bon si les profs en sont à faire sur le net un truc qui marche mais qu'ils ne font plus en classe...
http://www.liberation.fr/france/2016/05/12/la-twictee-n-est-pas-juste-une-dictee-sur-twitter_1452104
http://www.marianne.net/seine-saint-denis-instituteurs-qui-ne-savent-pas-ecrire-francais-100243093.html
Une autre qui explique à ses élèves la signification du verbe « dérider » en prenant l'exemple d'une maman qui s'applique une crème anti-âge. Un troisième, pourtant professeur des écoles lui aussi, incapable de formuler une phrase sur le mode interrogatif ; l'inversion du verbe et du sujet constituant une prouesse apparemment hors d'atteinte.
Mais elle devrait en rester à l'anglais, parler comme une hollandaise ça l'enlaidait :oOh la vache, popo ! [:wtf0]
Dans le même registre : compte-rendu de la sortie de fin d'année, rédigé par une institutricedeen maternelle
(http://media.giphy.com/media/yhLV2DGTLDRCw/giphy.gif)
R.I.P. la langue française, une fois de plus... Parce que là, ça y va franchement fort... [:chiyo1]J'ai essayé de déchiffrer mais sans l'image je n'aurai vraiment jamais trouvé.Spoiler (click to show/hide)
On tient là un record qu'il sera difficile de battre... [:wtf0]
I've been waiting for 20 minutes = ça fait 20 minutes que j'attends. La plupart de mes étudiants, même ceux ayant un bon niveau, auraient plutôt tendance à dire I'm waiting since 20 minutes.Sérieux ? [:beuh] Tiens ça me viendrait pas à l'idée. J'ai sans doute eu de bons profs alors.
Et ce que moi j'adore, ce sont les phrasal verbs (verbes à particule), mais curieusement, mes élèves ne sont pas trop fans :DC'est quoi ça, déjà ? *check* Ah oui ! Là non plus, pas trop de difficultés même s'il m'arrive de douter parfois ou de ne pas utiliser le bon.
C'est un journal satirique, oui.
Hum... Je pense que c'est bien moins idéologique et bien plus pratique que ça. Je vois ça plutôt comme une candidature, une façon de remplir son CV morbide en quelques sortes. Un attentat signé par leur nom pour prouver à l'organisation mère qu'ils sont compétents et qu'ils peuvent la rejoindre; quoi de mieux pour prouver qu'ils sont les auteurs qu'une annonce officielle les citant comme coupables ?
Je ne peux pas croire que la police a mis trois jours pour trouver la pièce d'identité, mais qu'ils ont trouvé plus judicieux de cacher l'information pendant quelque temps. Ou quelque chose. Je ne suis pas très au courant des événements.
En résumé, complète la grammairienne Florence Leca, maîtresse de conférence à la Sorbonne, «il y a deux grammaires : la normative, qui terrorise, qui dit comment bien dire. Et il y a une grammaire analytique, qui explique plus qu’elle n’impose. Peut-être que ce serait intéressant de réfléchir, dans la pédagogie du secondaire, à une grammaire qui montre son intérêt. Par exemple, pourquoi c’est intéressant de connaître la différence entre "ces" et "ses"» – elle choisit cet exemple car elle connaît un scientifique qui, bien que «très brillant», ne parvient pas à distinguer ces deux mots.Peut-être qu'on peut aussi imposer en expliquant, hein ? Enfin je dis ça comme ça, c'est une idée qui m'est venue une fois, pendant que j'étais aux toilettes... ::) [:haha pfff]
«Le prédicat, c’est une information nouvelle qui est portée. C’est une notion intéressante car ça permet de déboucher sur la rhétorique.»Mais on s'en fout de la rhétorique, non ? On veut juste qu'ils sachent leurs conjugaisons, faire la différence entre le passé et le futur, et arrêtent d'écrire comme gogol trad ! [:hurle]
[:shinobu1]Donc en gros, le sujet c'est le truc important, le prédicat c'est ce qui rend le truc important important, et le reste on s'en fout. [:lol]
Les nouvelles règles de grammaire :
http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2017/01/6537138_web-fdj-soc-predicat-2-01-768x509.jpg
Pourtant ici c'est bien "macabre" qu'il faut employer et non "morbide". Car "morbide" fait référence à la maladie (comme dans "obésité morbide") alors que c'est "macabre" qui fait référence à la mort... Certes ça ne fait pas saigner les yeux comme avec les fôtes d'orthographe, mais ça chagrine quand même de voir ce genre de confusion.
3 mots à recopier [:facepalm]Là, honnêtement, je pense que la personne a fait exprès. Moi même j'aurais été fortement tenté de le faire. :o
3 mots à recopier [:facepalm]
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/16730290_1824009451186568_764392274813084203_n.jpg?oh=c2c669a6c7e6038d6a6223454aa14af4&oe=594B8912)
Je devrais l'imprimer en A2 et l'afficher partout au bureau. :oJe vous mets au défi de le faire, messire !
Mieux vaut un "bonsoir à toutes les nouvelles et à tous les nouveaux" qu'un "bonsoir à tou.s.tes les nouve.lles.aux" :oCa tombe bien, l'écriture inclusive, c'est la première phrase. Faut pas croire les caricatures absurdes d'internet, hein. :))
Ca tombe bien, l'écriture inclusive, c'est la première phrase. Faut pas croire les caricatures absurdes d'internet, hein. :))Mais justement les caricatures du net à base d'échanges remplis de points-qui-ne-blessent-pas-et-respectent-toutes-les-sensibilités je commence à en recevoir. Cette vision de la langue est en train de s'installer. Horreur, malheur, ils sont fous. [:homer1]
alors que c'est une écriture qui existe depuis... bien longtemps. :))Sur le fond, oui et on le sait/pratique tous ici. On parle surtout de sa récente mutation (l'inclusion des points).
Qu'on la charcute avec des points pour faire plaisir à tout le monde et s'inventer une infériorité, on respire un bon coup avant d'appuyer sur le détonateur.Pas mieux, je trouve ça hideux (pire encore, j'ai déjà vu des "ile" pour faire il/elle et des "celeux"). Sérieux du gros n'importe quoi.
alors que c'est une écriture qui existe depuis... bien longtemps. :))Euh... le délire avec les "points centraux" (je ne sais même pas comment ça se fait au clavier), je n'en vois que depuis très récemment.
Parce que tu ne fréquentes pas les sphères qui ont créé cette écriture, Bouloche, même de loin. ;)Et là, j'ai envie de dire "dieu merci". [:onion sweat]
Ca date aussi, ça.De quand, précisément ? Un exemple de débats en source à nous proposer ?
Numby : historiquement, c'est bel et bien parce qu'un idiot a décidé que le genre féminin était vil et inférieur au genre masculin que cette règle existe et a remplacé la règle de proximité que le français avait créée naturellement. Donc oui, je pense que quiconque s'est renseigné sur le pourquoi est au minimum agacé. Ce n'est pas du tout une raison grammaticale qui se cache derrière cette règle.Et genre, personne ne se dit que ce serait tellement plus simple de remettre en vigueur l'ancienne règle naturelle plutôt que de se compliquer la vie avec leur pseudo-solution ? [:facepalm]
Mais on dit "chasseresse" [:kred]
"Chasseuse" est aussi considéré comme correct, sciuridé. [:aloy]Chasseresse est plus ancien (avant 1305) mais chasseuse est apparu quand même dès 1551. Je pensais cette deuxième orthographe bien plus récente. [:fufufu]
Chasser.eux.esse.inCLUsive.
Voilà. :o
Si je me plante pas dans l'incursive.
inCLUsive.Triste. On va le retrouver avec une plume d'oie dans le derrière et un dessin de filles-monstres, parlant dans cet idiome atroce, tracé avec son sang. [:shinobu1]
J'ai balancé ton blaze aux SJW de Twitter. Ta maison brûlera demain matin entre 8h27 et 8h44 :o
Et genre, personne ne se dit que ce serait tellement plus simple de remettre en vigueur l'ancienne règle naturelle plutôt que de se compliquer la vie avec leur pseudo-solution ? [:facepalm]
c'est comme ces conneries de e rajoutés à la barbare à la fin des noms de métiers: ça existe même pas. Voilà, il est réglé le problème [:aloy]Non ça, ça ne me choque pas, par contre. Qu'on crée un féminin là où il n'y en avait pas, je ne vois pas où est le problème (en dehors du fait que certains termes choisis sont juste particulièrement laids).
Je crois que les masculinistes allemands se font très discrets depuis que leurs grands-pères ont un peu déconné dans le culte de la virilité à une certaine époque. :oMais depuis ils ont fait Tokio Hotel pour compenser, alors ça équilibre [:trollface]
Qu'on crée un féminin là où il n'y en avait pas, je ne vois pas où est le problème (en dehors du fait que certains termes choisis sont juste particulièrement laids).
J'aime bien autrice, et c'est le mot historique.Au temps pour moi. Je retire ce que j'ai dit, alors. [:pfft]
Sinon la langue est loin d'être la chose sans incidence que vous croyez.Perso je dis pas le contraire, juste que ça m'est égal. :o
https://m.usbeketrica.com/article/feminin-masculin-langue-francaise
Perso l'écriture "inclusive" ( (http://img11.hostingpics.net/pics/916532oscargold.jpg) ), c'est comme ces conneries de e rajoutés à la barbare à la fin des noms de métiers: ça existe même pas. Voilà, il est réglé le problème [:aloy]
AZB est une petite chose fragile, en fait.Si par miracle, il s'inscrit un jour sur Twitter pour donner son avis comme ici, je donne moins de 24h d'espérance de vie à son compte :o
Si par miracle, il s'inscrit un jour sur Twitter
Non, je préfère juste ignorer les choses qui m'agacent [:poutpout]Du coup, à partir de cette phrase on peut en conclure que l'absence de schéma, les scans qui sortent trop tard à ton goût, les dates de publication erronées, ça ne t'agace jamais puisque tu ne les ignores pas. [:fufufu] Ça se tient. [:aloy]
La mise en garde de l'Académie : Péril mortel (http://www.academie-francaise.fr/actualites/declaration-de-lacademie-francaise-sur-lecriture-dite-inclusive)
D's©
Han ! Les vil.e.es.s facho-phallocrates néo-conservateurs.trices ! [:chiyo1]
Corrigé :o .[:cri]
Corrigé :o .Moi j'aurais aussi ajouté un "e" à Han, histoire d'être farpaitement exhaustif.
Corrigé :o .
Sinon dans ce débat je ne sais pas si on se rend compte quand même, que le genre masculin et féminin dans la langue n'est pas identifié au sexe. Une voiture et un véhicule, une chaise et un siège, un ordinateur et une machine, un bâton et une matraque, une oreille et un nez, une table et un bureau...
Sinon la langue est loin d'être la chose sans incidence que vous croyez.
https://m.usbeketrica.com/article/feminin-masculin-langue-francaise
La mise en garde de l'Académie : Péril mortel (http://www.academie-francaise.fr/actualites/declaration-de-lacademie-francaise-sur-lecriture-dite-inclusive)J'(http://img57.xooimage.com/files/f/3/f/batman3-3c47a96.gif) et j'assume à fond mon coté "vieux con réac".
D's©
J'ai pas compris la chute sur les médicaments par contre :D
Sachant quand même, il faut le noter, que tous les féministes ne pensent pas pareil : http://www.slate.fr/story/152102/ecriture-inclusive-marchera-jamaisJ'aime les féministes qui savent garder la tête sur les épaules et les pieds sur terre ! [:sparta1]
Sachant quand même, il faut le noter, que tous les féministes ne pensent pas pareil : http://www.slate.fr/story/152102/ecriture-inclusive-marchera-jamais
Dieux du ciel...S'ils existaient ils n'auraient pas laissé ça se produire... [:petrus]
En tant que mâle blanc cis-hétéro, c'est mon coté fasciste inné qui est ressorti, je m'en excuse auprès de tous les humanistes non-fascisants :(Ne t'excuse pas ! Tu n'as pas plus de raison d'avoir honte de toi qu'une femme noire trans-homo communiste américaine n'en a de justifier son existence à son président... Il faut organiser une fierté mâle dominant mais diversité-friendly. Notre mot d'ordre : oui à la différence, mais nous cassez pas les couilles avec ! :o
Notre mot d'ordre : oui à la différence, mais nous cassez pas les couilles avec ! :oWoputain, comment je valide à donf !!! [:onion tears]
Et je retiens en particulier l'exemple de Jodie Foster, parfaitement bilingue depuis sa plus tendre enfance, qui reconnait d'elle-même être limite une autre personne et penser différemment lorsqu'elle s'exprime en français (quasi-parfait, soit dit en passant ;) ), notamment dans cette interview à 2'39
Sbaka : forcément, la prudence scientifique veut qu'on n'affirme pas sans preuve irréfutable, et dans les sciences sociales, c'est quelque chose d'ultra dur. N'empêche qu'en déplaise à la dame de ton article, on a de sacrées tendances qui montrent que si... la langue influe la pensée (d'ailleurs il y a des études qui montrent que même ta personnalité peut changer si tu parles dans une autre langue).
Le pire est que moi-même ne parle ni n'écris en écriture inclusive (trop vieux pour changer de vieilles habitudes, mais j'ai l'honnêteté de le reconnaître). Mais elle est bien plus simple que les caricatures que j'ai vues, se lit sans problème, et est une solution pas si mal que ça (elle n'est pas l'unique).
Quand les féminisations des métiers sont arrivées, tout le monde a hurlé. Sauf que de nos jours, je constate que la moitié des gens que je fréquente le fait (même des gens qui étaient très anti, c'est assez drôle), les articles le font de plus en plus... Bref, c'est en train de devenir la norme tranquillement, parce que c'était facile, intuitif, et que les gens se la sont appropriée facilement. On verra bien pour l'écriture inclusive quand les caricatures auront fini et les pseudo-scandales seront finis.
J'ai effectivement lu des études qui tendent à confirmer que la langue structure la pensée.
Ainsi, en allemand ich habe die Zeitung gelesen (j'ai le journal lu), l'accent porte sur l'objet de la phrase. Tandis qu'en français, j'ai lu le journal, on se focalise davantage sur l'action en elle-même.
Et je retiens en particulier l'exemple de Jodie Foster, parfaitement bilingue depuis sa plus tendre enfance, qui reconnait d'elle-même être limite une autre personne et penser différemment lorsqu'elle s'exprime en français (quasi-parfait, soit dit en passant ;) ), notamment dans cette interview à 2'39
https://www.youtube.com/watch?v=7GweD2Qf9qw
Oui, c'est le fameux newspeak/novlangue dénoncé par Orwell dans 1984... En réduisant le vocabulaire et en le simplifiant à outrance, l'état totalitaire éradique complètement certains concepts et réalités vu qu'il n'existe plus de mots pour les désigner, tout en conditionnant et en contrôlant la pensée, au point d'aboutir à une population de drones.
(dans l'article récent du Point sur le sujet) Abnousse Shalmani qui dit que "d'autres langues comme le farsi ou le turc n'ont ni masculin ni féminin et cela ne rend pas ces sociétés spécialement égalitaires"Exactement ! En turc, il n'y a que le genre "neutre", et, pourtznt, peut-on vraiment dire que les femmes sont traités avec respect et égalité en Turquie ?
4) Autre exemple prit dans un article lu pour réfléchir à cette réponse. En anglais, il y a un terme qui n'existe pas en français : shallow. En français, il n'y a pas de correspondance, on est obligé de dire "peu profond" par exemple.En Français, "shallow" peut se traduire par "superficiel". Mais je chipote : je comprend parfaitement l'idée ! ;)
Il n'y a qu'à voir le torrent de boue que s'est pris le fameux rappeur qui montre qu'il est quasiment analphabète.Rétrospectivement, c'est vrai que c'était facile, d'autant plus qu'il n'était pas en mode "rien à foutre de vos critiques et de l'orthographe" (c'est l'impression que j'en avais gardé, c'est dire). C'est une chose de se moquer d'un illettré qui se gargarise de son ignorance, c'en est une autre de se moquer d'un illettré tout court.
“Ouais, mais on apprend aux enfants que le masculin l’emporte sur le féminin, et ça, c’est dégueulasse !“J'aime bien. Je valide.
La formulation l’est clairement en effet. Du coup, on pourrait simplement la transformer en “Dans le cas d’un groupe de genres divers, par commodité, on écrit au plus court.”. Donc le masculin. Ou même le renommer le neutre. J’ai beau être un homme, vous pouvez effacer mon genre de la langue française, j’espère avoir un peu plus de profondeur qu’une kikounette.
et s’étranglant d’un « Spapareil© » (la formule officielle de tous les gens qui n’aiment pas avoir le nez dans le caca)Pas besoin de copyright, la chose existe depuis très longtemps, ça doit être passé dans le domaine public. :o
Hum, tu soulèves de nombreux points très pertinents, Sbaka, et honnêtement mes connaissances sont insuffisantes pour te répondre.
Je pense personnellement que le langage a une influence sur notre façon de penser et d'envisager le monde, maintenant je ne saurais dire dans quelle mesure exactement.
Tout ce que je remarque -et ce sont là des constations purement empiriques- ce sont des différences bien concrètes parmi les 4 langues que je parle et qui, souvent, me laissent assez perplexe.
Par exemple, en français on a tendance à utiliser le conditionnel de politesse "pourriez-vous bla bla bla...?", qui rend la demande un peu moins directe. Son équivalent en allemand est könnten Sie... ? Or, pour l'avoir utilisé avec des Allemands, j'ai appris qu'ils se méfiaient de ces formules trop polies pour être honnêtes, selon eux, et qui cachent quelque chose. Ils diront donc tout simplement können Sie... ? (pouvez-vous) pour bien montrer qu'il n'y a aucune entourloupe cachée derrière de belles paroles.
Donc oui, je dois penser différemment lorsque je m'exprime en allemand, et non pas me contenter de traduire littéralement ce que j'aurais dit en français.
Bien sûr, ici encore nous restons dans le cadre de l'anecdote personnelle qui, en soi, ne vaut pas grand-chose ;)
Et c'est amusant que tu parles de "shallow" en anglais. C'est un adjectif qui ne m'a jamais posé problème, en revanche, plus jeune, j'avais énormément de mal avec membership à cause de ce -ship à la fin. Autant je comprenais parfaitement le relationship ou friendship, autant mon cerveau buggait sur le membership, n'arrivant pas à trouver d'équivalent en français dans le contexte vu en cours, où ça donnait en français "être membre d'un groupe/club".
Et j'ai le même souci, encore maintenant, avec des mots comme womanhood ou boyhood (titre d'un excellent film sorti il y a quelques années), que je comprends parfaitement (le fait d'être une femme ou un garçon) mais que je peine à traduire en français.
J'avais complètement oublié mais effectivement, on utilise le neutre pour désigner un jeune enfant, exactement comme s'il n'était qu'un objet.Hein, c'est pas le cas ? [:pedobear]
Il n'entend, ne perçoit, aucune différence entre "(petit ours) brun" et "brin (d'herbe)", par exemple. Et, par conséquent, le prononce de la même manière.Heu... ben je fais comme ton pote, alors, vu que je n'entends pas non plus de distinction. [:lol] [:aie]
Pourtant, en principe, ce sont bien 2 sons différents.
La distinction "in/un" a disparu en France, c'est donc normal que ça t'échappe Rince :oLe son /un/ n'a pas encore totalement disparu, mais il est en voix d'extinction, oui ! [:lol]
C'est un peu comme le suffixe du futur simple "ai" qui n'est plus pronconcé "é" mais "è" (comme "ais"), ce qui donne lieu à la quantité astronomique de fautes de conjugaison qu'on lit ces dernières années à ce niveau [:miam]Même en tenant compte de la prononciation locale due à l'influence du breton, je n'ai jamais entendu ça prononcé comme ça non plus. [:fufufu] Il me semble même qu'on se faisait reprendre si on disait "je feré" au lieu de "je ferai" (mes parents le fésé, du moins).
Oh, joli calembour ! [:jump]
Même en tenant compte de la prononciation locale due à l'influence du breton, je n'ai jamais entendu ça prononcé comme ça non plus. [:fufufu] Il me semble même qu'on se faisait reprendre si on disait "je feré" au lieu de "je ferai" (mes parents le fésé, du moins).
Oh, joli calembour ! [:jump]Le talent, tout simplement ! [:pfft]
Pas que, déjà chez moi à Clermont, on le prononce mal. ^^;
Ce qui donne la "mata" pour la moto, le "vèla" pour le vélo,On dirait du haut-rhinois. :o
Moi ce qui me fait tiquer c'est quand on dit "exa" au lieu de "exact" [:fufufu]C'est pas juste un truc pour se la jouer bourgeois-prout-prout ?
Pour le é/è, je me souviens avoir appris à l'école que -ai donnait le son /é/ tandis que -ai + consonne donnait /è/.Moi on m'a jamais rien appris de tel o_o J'ai surtout appris que -ai se prononcer -è.
Ainsi :
j'allai (é) : passé simple
j'allais (è) : imparfait
j'irai (é) : futur simple
j'irais (è) : conditionnel présent
le mois de mai (é)
la conjonction de coordination mais (è)
Pour le é/è, je me souviens avoir appris à l'école que -ai donnait le son /é/ tandis que -ai + consonne donnait /è/.Comme Numby, je ne me souviens pas avoir déjà entendu ça [:what]. C'était avant ou après que François-Ferdinand se fasse dessouder à Sarajevo ? :o
Réponse Hypnos-style : nous vivons dans un monde complexe. :oAutrement dit, schneck'une idée reçue. [:aloy]
Toujours entendu UN schneck pour la pâtisserie, en Moselle et au Luxembourg...Ouais, mais non : Quand un Mosellan se met à parler Alsacien, forcément c'est le drame... ::)
Je serais donc le seul à connaître l'expression "Paye ta schneck" ? :oNon non ! :D
D's©
Si ça se trouve c'est comme la chocolatine, un truc strictement local qui ne devrait même pas exister. :oDéjà rien que leur truc de "schneck", j'appelle ça simplement un "pain aux raisins". [:aie]
Déjà rien que leur truc de "schneck", j'appelle ça simplement un "pain aux raisins". [:aie]
La majorité des gens disent pain aux raisins ou simplement escargot.Bah oui, absolument.
Autrement dit, schneck'une idée reçue. [:aloy]Joli ! [:nicenice]
La majorité des gens disent pain aux raisins ou simplement escargot.Pas à Sarreguemines [:lol] Et d'ailleurs on dit bien "une" Schneck, par ici.
Alsacien ? C'est allemand, schneck...Oui, mais non !
De une, l'Alsacien est un dialecte issu de l'Allemand, donc...Nope, c'est une langue cousine.
Nope, c'est une langue cousine.Arf, au temps pour moi, abus de langage ! :-[
Perso, je n'ai jamais saisi ni su la différence entre dialecte, patois, langue cousine, etc... Pour moi, c'est kifkif bourricot ! [:lol]C'est parce qu'il n'y en a pas vraiment. Un type du XIXe a dit qu'une langue c'est un dialecte qui a une armée et une marine. C'est très subjectif. Mais il me semble que l'intercompréhension définit la limite entre deux langues.
Ben écoutez, je vous dirai ce qu’on dit à Mulhouse puisque je vais être confronté à cette langue bizarre. :oAttention, ce sont des Haut-Rhinois, ils parlent bizarrement. :o
Bah, perso je dis pain aux raisins. Je déteste ces régionalismes, source d'incompréhension lorsque je parle avec mes amis du reste de la France...Les régionalismes ne sont pas que dans l'emploi de termes précis mais aussi d'expressions. Personnellement je dis souvent "comme dit", et apparemment c'est typiquement alsacien. A la fin de mon master, on m'a dit "rien qu'à lire votre mémoire on comprend tout de suite que vous êtes Alsacien !" [:aie]
Une de mes meilleures amies est sortie avec un Alsacien. Lui et son entourage disaient tout le temps "hop là !"... Je ne sais pas si c'est local mais ça m'a interpelé.
Moi je finis souvent mes phrases par "quoi", ou "que c'est", avec des "çuici" et quelques bretonnismes de ci-de là donc bon. ^^
"Hop là" c'est très alsacien, oui... mais Volcano va me donner un coup de canne si je dis que ce sont les vieux qui le disent lors des carnavals [:lol]De façon plus fréquente, certes, mais ce sont loin d'être les seuls ! :o
En Alsace j'ai appris qu'on disait "j'ai reçu le bébé" pour dire qu'on était enceinte, et "j'ai reçu le plat" pour dire qu'on a crevé. Si je dis pas de connerie...Mouais, bof, c'est surtout une traduction directe de l'alsacien au Français...
9/11...
Bof bof...
"Sourcil", c'est comme dans "terril", on ne prononce pas le "l" final comme le disait ma maman; :oEuh... Par chez moi, le "l" de terril se prononce... A tel point que je n'ai jamais entendu qui que ce soit prononcer [terri]... [:what]
Bizarre, ma prof de théâtre nous disait que le l de sourcils ne se prononçait pas quand c'était au pluriel (ou alors c'était au singulier, je ne sais plus)... [:what]
On aurait été perdu à l'époque moderne, avec cette tonnes de consonnes muettes partout et inutiles, dont il reste encore quelques reliquats qu'on a oublié de supprimer [:lol]
Je crois que le "l" final vient d'une ancienne erreur d'un journaliste au début du XXè ou à la fin du XIXè siècle. Il avait demandé à un habitant de la région comment on écrivait "terril" (que l'on prononçait "terri"). L'habitant lui aurait répondu : "comme on écrit outil". Mais cette personne ne savait pas qu'"outil" avait un "l" au final. [:aie]Excellente cette anecdote ! [:lol]
Bon... après vérification dans différents dictionnaires :Selon le Dictionnaire des difficultés de la langue française / A. V. Thomas, Larousse
Le "s" à la fin d'ananas peut se prononcer. Les 2 prononciations ("anana" et "ananasse") sont officiellement acceptées.
Pareil pour le "l" à la fin de "terril".
Pour le "carrousel", j'ai aussi trouvé les 2 prononciations, bien que la prononciation "carrouzel" soit largement la plus répandue et l' "officiel".
Par contre, apparemment, on devrait effectivement "sourci". Même si, perso, je trouve que ça "sonne faux" ! [:lol]
Excellente cette anecdote ! [:lol]Très pratchettienne, quand on y réfléchit ! [:lol] C'est comme ça
"Carrousel", c'est logique que le "s" se prononce "z", mais c'est tellement moche que ça ne me viendrait pas à l'idée. ^^;Logique, oui...
Bah. Moi je me suis avoir sur la question mouette ou goéland... :oT'es sûr que tu es un breton ? :o
Moi aussi j'ai fail sur le goéland mais je me suis pas fait avoir sur celle des grillons. :D
T'es sûr que tu es un breton ? :o(http://a401.idata.over-blog.com/500x281/3/55/62/93/Romain-ecrase-par-menhir.JPG)
13/13, c'est super simple comme test. [:aie]DGFIP rules ! [:lol]
DGFIP rules ! [:lol]Direction générale des Finances publiques ? [:fufufu]
12/13.Chameau = jumeau, donc deux bosses :o :o
Putain de bosse :o
D's©
Aka les voleurs de bourses :o
D's©
Chameau = jumeau, donc deux bosses :o :oBien vu, le zébu :o
Dromadaire = solitaire donc une bosse :o
Ce n'est pas grave, y a toujours de l'espoir. #saintseiyaspirit [:kred]
Parce que doctoresse rime avec fesse"
Ces changements dans la langue française ça me fait penser quelque part à l'écriture inclusive qui selon moi formate plus la langue qu'elle ne la fait progresser. La féminisation de certains mots est utile voire nécessaire avec levolution des moeurs mais cette écriture inclusive est une forme d'hypocrisie. Ça n'a rien de dramatique mais ça ne change rien quoi.
Par contre pour maire ils ont décidé quoi? Mme la maire au risque que les sexistes veulent la mettre en bière (ce message n'est pas sponsorisé par Picon) ou Mme la mairesse?
Et "saperlipopette", il est féminisé en "samèrelipopette" ? [:trollface]
On dit encore "Mme le juge" ? Ou, enfin, on a pris conscience qu'il était temps de dire Mme la juge ?
Mais elle est vraiment utilisée quelque part cette écriture? Il y a eu une mode il y a un certain temps, mais je dois avouer que je n'en ai pas vu une trace depuis.
"Le juge", c'est juste une fonction, le mot est masculin à la base, c'est tout. Ça ne nie pas la féminité de la personne qui est contenue dans le "Madame" [:aloy]
Surtout qu'en plus, je ne sais pas vous, mais c'est quand même plus facile de dire "Mme le juge" ou "Mme le Maire", que "Mme la juge" ou "Mme la Maire". [:aie]
Surtout qu'en plus, je ne sais pas vous, mais c'est quand même plus facile de dire "Mme le juge" ou "Mme le Maire", que "Mme la juge" ou "Mme la Maire". [:aie]Mouais, c'est aussi et surtout une question d'habitude, ça. [:fufufu]
Sur les offres d'emploi de la Communauté Urbaine de Strasbourg, elle était utilisée PARTOUT, ce qui rend le truc bien illisible comme il faut [:aloy]
l'Université de Strasbourg utilise aussi l'écriture inclusive dans une partie de sa communication externe et interne. Malheureusement.
Ou tout simplement "l'écriture universitaire" :o
Les linguistes du futur la nommeront probablement "l'écriture strasbourgeoise". [:fufufu]
Mais elle est vraiment utilisée quelque part cette écriture? Il y a eu une mode il y a un certain temps, mais je dois avouer que je n'en ai pas vu une trace depuis.
Edit: Il y a-t-il eu des cas de personnes licenciées pour avoir choisi d'écrire en français dans ces endroits?Pas à ma connaissance (manquerait plus que ça), mais j'ai déjà corrigé des mails avant de les retransmettre, faut pas déconner.
Tant qu'on dit aussi monsieur la sage femme.En général ils demandent qu’on les appelle maieuticien. Et les patientes disent « le sage-femme ».
C'est un hommage au chant des cigales : "xs xs xs xs xs..."
Une amoureuse de la Provence, assurément ! :o
Et elle le prononçait comment ? [:delarue4] [:euh]Je n'en ai aucune idée. C'était un contact par courrier. :o
Merci d'avoir participé !
Votre score : 9/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.12/10
Vous êtes 2716ème ex-aequo sur 26601 participants.
C'est juste que je suis meilleur que toi, vieux druide, il serait temps de l'admettre [:pfft]Après t'as pas de mérite, tu sors tout juste du système scolaire donc c'est normal que ça soit encore frais chez toi. :o
On le voit tellement souvent cet article...
Votre score : 7/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.36/10
Vous êtes 483ème ex-aequo sur 3369 participants.
Votre score : 7/10[:pfft]
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.35/10
Vous êtes 519ème ex-aequo sur 3661 participants.
Votre score : 6/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.35/10
Vous êtes 1032ème ex-aequo sur 3744 participants.
Spoiler (click to show/hide)
Cela étant, j'ai donné des cours de soutien scolaire à une gamine de 5e il y a 2 ans de cela, elle n'avait quasiment rien appris en cours depuis la 6e, si ce n'est la date, l'heure, les jours de la semaine, les couleurs, le présent simple et le présent continu. Aucun vocabulaire, même basique, si ce n'est quelques photocopies avec des dessins à colorier pour apprendre le vocabulaire de Halloween, Noël et Pâques. La môme n'était même pas capable de faire une phrase élémentaire, de se présenter, de parler de sa famille ou de ses loisirs, mais elle savait dire toffee apple (pomme d'amour), nativity scene (crêche), Christmas baubles (boules de Noël) et Easter Bunny (lièvre de Pâques) .
[:tsss]
die Umweltverschmutzung : la pollutionL'allemand et ses mots à rallonges qui évoquent la quinte de toux de Hynkel dans Le Dictateur. [:delarue4]
die Luft verpesten : polluer l'air
die Kernspaltung : la fission nucléaire
der Kriegsdienstverweigerer : l'objecteur de conscience
die Wehrkraftzersetsung : la démoralisation des troupes
der Schornsteinfeger : le ramoneur
Ouais, mais c'est très logique en fait.Et c'est pas très différent du français, sauf que nous on ne construit pas de mots à partir d'autre mots, on les associe sans les coller les uns aux autres.
Dans certains des mots d'Albé, on retrouve le "s" du génitif pour marquer la possession (juste des souvenirs de lecture en allemand, je ne maîtrise pas cette langue). KernspaltungEn l'occurrence non, "séparation" en allemand étant spaltung. Comme le split anglais.
C'est déjà un début. [:lol]
Alors si tu veux à la fois lire quelque chose d'inédit, et faire travailler ton esprit pour améliorer le texte grâce à de sévères remarques, j'ai quelque chose qui pourrait t'intéresser [:aloy]Du coup par la même occasion j'essaye de trouver de jolis romans fantasy en français pour joindre l'utile à l'agréable, si quelqu'un a des recommandations.
J'écris de moins en moins naturellement, et à l'oral, je balbutie et j'ai les intonations étranges de quelqu'un qui ne sait pas quelle langue il veut parler.Ah c'est donc vrai que ça arrive. Mon père avait un collègue écossais et je me souviens l'entendre raconter que ce type vivait en France depuis si longtemps qu'il lui arrivait d'avoir du mal à se remettre dans le bain quand il rentrait au pays.
Une question atypique, mais quand on a vécu loin de la francophonie pendant longtemps, qu'est-ce que vous recommanderiez pour retrouver un niveau à peu près correct ? J'écris de moins en moins naturellement, et à l'oral, je balbutie et j'ai les intonations étranges de quelqu'un qui ne sait pas quelle langue il veut parler.
Alors si tu veux à la fois lire quelque chose d'inédit, et faire travailler ton esprit pour améliorer le texte grâce à de sévères remarques, j'ai quelque chose qui pourrait t'intéresser [:aloy]
Mon père avait un collègue écossais et je me souviens l'entendre raconter que ce type vivait en France depuis si longtemps qu'il lui arrivait d'avoir du mal à se remettre dans le bain quand il rentrait au pays.
Il y a la méthode Jean-Claude Vandamme sinon, qui consiste, en plus de l'accent qu'on affiche fièrement, à régler le problème du vocabulaire en inventant des mots. Voire plus si affinités, mais ça c'est pour ceux qui pris option philosophie. [:trollface]
Et si on disait…Complexe d'infériorité, on dirait.
«Éminence». Puisque le mot sert en anatomie à désigner tout ce qui peut être une bosse, une excroissance ou un appendice et que, dans le langage courant, il désigne, selon le Centre national de ressources textuelles et lexicales: «Le haut degré d'élévation, de grandeur et de supériorité de quelqu'un ou quelque chose.»
Iridium mérite notre respect. [:pfft]Pour lui les cours de grammaires sont plus récent. Il est si jeune. [:trollface]
Iridium mérite notre respect. [:pfft]
Mais y'a des trucs dont j'ignorais totalement l'existence ("ne" explétif ????).Pareil.
Pareil.
Je n'ai jamais entendu/lu ce mot ("explétif") jusqu'à aujourd'hui... [:fufufu]
Pour le mot "handicap", je ne savais pas que le "h" était aspiré. "Les zandicapés" est donc bien une faute de liaison.
Votre score : 8/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.84/10
Vous êtes 6351ème ex-aequo sur 47853 participants.
Le mot "canicule" vient en effet de l'italien canicula, qui signifie " petite chienne " (du latin canis). C'est l'autre nom de l'étoile Sirius, la plus brillante de la constellation du Grand Chien. Comme Sirius se lève et se couche avec le Soleil à la période des fortes chaleurs, entre le 22 juillet et le 22 août, le terme de canicula a été utilisé pour désigner ces jours de grosses chaleurs.
Votre score : 9/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.31/10
Vous êtes 130ème ex-aequo sur 2741 participants.
Ce temps infernal m'aura au moins permis d'apprendre un truc :
D'où vient le mot "Canicule" ? (https://www.sciencesetavenir.fr/nature-environnement/climat/etymologie-d-ou-vient-le-mot-canicule_113946)CiterLe mot "canicule" vient en effet de l'italien canicula, qui signifie " petite chienne "
Merci d'avoir participé !
Votre score : 8/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.32/10
Vous êtes 1482ème ex-aequo sur 6766 participants.
Votre score : 9/12
Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.54/12
Vous êtes 3024ème ex-aequo sur 16971 participants.
Votre score : 10/12
Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.56/12
Vous êtes 2803ème ex-aequo sur 26849 participants.
@sharivan : tu n’as jamais dit "aller aux cabinets" ???Si mais à la lecture de la question, j'ai eu de suite le flash de l'extrait d'un flic à la maternelle ! [:what] Mon grand-père qui ne parlait pas anglais pour un sou disait "aller aux waters" [:lol] et, du coup, on a eu tendance à un peu tous l’utiliser par la suite.
Moi c'est plus simple je dis aller aux chiottes [:kred]Ça marche aussi tant que tu n'es pas au bout du rouleau ! :D
9/12 aussiLe cabinet d’aisance?
Cabinet, j’ai deviné car c’est logique.
@sharivan : tu n’as jamais dit "aller aux cabinets" ???
Le cabinet d’aisance?
Mais oui sinon je pensais que « aller aux cabinets » était connu.
Votre score : 8/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 4.85/10
Vous êtes 826ème ex-aequo sur 20038 participants.
Il va falloir que je revoie mon arabe, turc et danois. [:lol] [:aie]
3/10...
J'ai toujours été nul au jeux de hasard... [:aie]
Bah t'es pas loin de la moyenne statistique, donc au contraire tu es parfaitement normal sur du pur hasard. Ne sois pas si négatif. [:shinobu1]Mouais... Curieusement, je ne me sens pas réconforté... ::) :D
Mais DQP est plus long à prononcer :o .
Sinon, OQP, c'est ringard, on préférera l'élégant "Je suis busy" ou le transcendant "J'ai pas le time", tout en promettant de s'y pencher... ASAP (https://i.imgur.com/mliqvM0.jpg) .
Sinon on pourrait aussi s'amuser à remplacer ces anglicismes par des équivalents d'autres langues :
Je suis DSL, je suis beschäftigt, je te réponds SSEG (so schnell es geht).
Il manque quand même le pronom réfléchi :oTout juste !
Und l_ecureuil ist ein kleines Eichhörnchen.[:boh]
Googletrad me disait : "Qu'est-ce qui se passe, chérie?" [:aie]
Il manque quand même le pronom réfléchi :o
Und l_ecureuil ist ein kleines Eichhörnchen.
Le Frexit c'est aussi le cheval de bataille de la Marine si je ne m'abuse. :oNon. Aux dernières nouvelles, le RN a abandonné l'idée d'une sortie de l'Union Européenne. Il a même laissé tomber l'idée d'une sortie de l'euro, il me semble... [:fufufu]
Allez hop. Quizz expressions latines. Ah si si, on ne rechigne pas. :D. C'est assez facile en plus.Fastooooooooooche !
https://www.quizz.biz/quizz-242448.html
100% de bonnes réponses en 175s (16/16)
" Hé ! Mais t'as triché là ?! "
J'ai eu un coup de bol sur le groupe de musique "statut quo" dont je n'ai strictement jamais entendu parler.Ils ont grosso modo sorti qu'un seul titre, mais je suis certain que ça t'évoquera quelque chose :
Ils ont grosso modo sorti qu'un seul titre, mais je suis certain que ça t'évoquera quelque chose :
100% de bonnes réponses en 91s (16/16)
" Digne d'Einstein "
Votre score : 8/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.60/10
Vous êtes 148ème ex-aequo sur 3284 participants.
Votre score : 4/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.67/10
Vous êtes 4355ème ex-aequo sur 5671 participants.
Ah bah si Yves Duteil les a chanté, tout de suite c'est un argument de poids... ::)Et il est où, le problème ? [:aie]
Et il est où, le problème ? [:aie]Disons que j'ai du mal à trouver l'argument "les régionalismes, c'est bien puisque/parce que un chanteur de variétés en a fait une chanson" convaincant.
Ah bah si Yves Duteil les a chanté, tout de suite c'est un argument de poids... ::)
On tourne en rond, là... [:sweat]Ah non, un truc peut être bien sans qu'on en fasse un chanson. Et on peut faire une chanson sur un truc sans qu'il soit bien. Je valide le point de la motte. :o
Votre score : 5/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.78/10
Vous êtes 579ème ex-aequo sur 1061 participants.
Votre score : 6/10C'est parfois délicat. [:aie]
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.85/10
Vous êtes 538ème ex-aequo sur 1670 participants.
Je voudrais savoir si la réponse est au premier ou au second degré. [:lol]J'ose croire que la réponse est au second degré [:pfft]
Je me suis fait avoir par le persan, mais c'est une question piège car si je ne dis pas de bêtises cette langue s'écrit avec l'alphabet arabe.Oui mais il me semble qu'ils ont adapté l'alphabet aux besoins de leur langue.
Votre score : 10/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.62/10
Vous êtes 1er ex-aequo sur 3425 participants.
Votre score : 7/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.50/10
Vous êtes 3964ème ex-aequo sur 29984 participants.
An hunn hunn hunn ! (https://www.koreus.com/video/accent-baltimore.html) [:lol]Non, mais, articause ! [:lol]
Articulez, les mecs ! [:aie]
Wesh tu sors, loser. [:pfft]Si vraiment tu veux y aller à fond dans l'analphabète qui croit parler anglais, il faut écrire "wesh tu sors looser" [:wesh]
Encore un truc où ils auront la main lourde sur la mayo. Non merci. :oC'est sale (je valide) !
Mais franchement, quelle mère se moquerait de sa fille parce qu'elle est saoule ?TOUTES les mères ?
Mais je conçois aussi que cela complique la tâche aux locuteurs non natifs. [:aie]
Cela fait partie du charme de notre langue, et c'est aussi une des raisons qui la rendent aussi propice aux jeux de mots. :D
J'en reviens pas j'ai eu la moyenne. 10/20 [:chiyo1] [:lol]Qui êtes-vous ? Vous n'avez pas le droit de poster avec le compte d'Are ! [:kred]
16/20, avec pas mal de réponses au pif.Sasuga mamie. [:abel] C'était le pif intégral pour beaucoup de questions. Vicieux, ce quizz.
Tout comme une pécore n'est pas un plouc de rase campagne sans éducation, mais une jeune fille sotte et prétentieuse ("la chétive pécore s'enfla si bien qu'elle creva").
À vrai dire, j'ai posté ça juste parce que je me faisais chier.
Du coup, en tombant sur ton chafouin et le bien achalandé d''un autre membre, ça m'a fait penser à ces expressions que j'entends souvent et qui ne veulent pas dire ce que l'on croit généralement [:onion sweat]
Du coup, en tombant sur ton chafouin et le bien achalandé d''un autre membreOn a toujours su que t'étais attiré par les membres bien achalandés de toutes façons. :o
Cela dit, je reconnais que j'ai mes petites manies de vieux con psychorigide et que certaines expressions me gavent. Comme "j'avoue !" (ah bon, tu subis un interrogatoire ?) ou "en vrai" que je vois partout [:aie]Bienvenue au club ! Je suis moi aussi un vieux con psychorigide ! [:petrus jar]
C'est comme même pas difficile à comprendre, pour temps. [:kred]
Enfaite, c'est peut-être tout simplement moi qui est largué face à l'évolution de la langue, en vrai.
ça me provoque des décharges d'électricité dans l'anus [:beuh]
C'est pas Popo qui fait ça ? [:trollface]
Change de vibromasseur, il est visiblement défectueux.
On parle des Français qui savent pas parler anglais, mais y'a aussi les Français qui savent plus parler français :o
Genre je crois que je vois de plus en plus de personne utiliser "assumer" au lieu de "présumer" [:homer1]
Invasion en attente.Vu l'accord fait entre "nouvelle" et "horde", compte tenu des scènes dans plusieurs magasins pour certains produits, il n'y a pas forcément erreur mais jeu de mots. [:aloy]
https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/95876923_3289232664433804_7784542127085584384_o.jpg?_nc_cat=100&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=0_5BuMXNRRUAX-rhtLv&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&_nc_tp=7&oh=141872021f83081f731027bdc60a071d&oe=5ED75A14
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/95876923_3289232664433804_7784542127085584384_o.jpg?_nc_cat=100&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=0_5BuMXNRRUAX-rhtLv&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&_nc_tp=7&oh=141872021f83081f731027bdc60a071d&oe=5ED75A14)
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/95876923_3289232664433804_7784542127085584384_o.jpg?_nc_cat=100&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=0_5BuMXNRRUAX-rhtLv&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&_nc_tp=7&oh=141872021f83081f731027bdc60a071d&oe=5ED75A14)
et pourquoi pas en langage codé aussi pendant que l'on y est.Mieux, en 1337 5|*34|<. [:trollface]
ce n'est pas ce que je dis. Toute modification ou évolution de la langue n'entraîne pas forcément un nivellement par le bas.Je bien conscient qu'une langue doit évoluer au fil des siècles.J'ai commencé un bouquin d'histoire des langues et il y a à un moment cette phrase :
Le pire est que, dès qu'une personne soulève la faute, elle se fait directement agresser par des "on s'en fout, pourquoi tu viens nous faire chier, le principal est de se faire comprendre ..." [:what]J'avais vu une vidéo sur le sujet des Français qui corrigent les fautes tout le temps. Apparemment c'est perçu comme extrêmement agressif et méprisant de la part des étrangers, parce qu'on "nie" ainsi leurs efforts et leur bonne volonté.
J'avais vu une vidéo sur le sujet des Français qui corrigent les fautes tout le temps. Apparemment c'est perçu comme extrêmement agressif et méprisant de la part des étrangers, parce qu'on "nie" ainsi leurs efforts et leur bonne volonté.Tout comme toi, cela ne me dérangerait pas non plus y compris en français qui reste une langue magnifique mais terriblement compliquée. :D
Personnellement, qu'on me corrige à l'oral dans une langue qui n'est pas la mienne ne me dérange pas. Au contraire, j'y vois une forme d'encouragement. Mais du point de vue anglo-saxon c'est apparemment quasiment une injure.
Moui... pour le fait d'être corrigé lorsqu'on s'exprime dans une langue qui n'est pas la sienne, tout dépend de la manière et aussi et surtout si on a demandé à être repris.Ralala, les Ricains persuadés que "leur" anglais est le seul "vrai" anglais. Classique.
Sinon, ça peut être extrêmement frustrant. Quand j'ai vécu quelques mois en Floride, je me faisais quasiment reprendre non pas parce que je m'exprimais mal (je parlais déjà couramment) mais parce que je m'exprimais avec un accent et un vocabulaire britanniques. Ce qui est logique, vu qu'ado je passais un mois chaque été en Angleterre.
Donc régulièrement, j'avais droit à "no Pierre, it's not a 'breakdown lorry' but a 'tow truck'!", "no, we don't say 'compuTer' but 'compuDer'!!", "ha ha ha, the way you talk is soooo funny! You sound like an English butler!". Ouais, à la longue ça soûle !
L'exemple le plus marquant étant le fameux "ça" écrit "sa". C'est la faute typique qui me faire rapidement partir en looping !C'est pareil pour moi, c'est vraiment l'erreur qui a le don de vraiment m’énerver. Sachant que je ne vois vraiment pas où est le gain de temps pour les flemmards notoires, cela revient exactement au même. A la rigueur, s'ils ont vraiment la flemme de saisir la cédille, ils peuvent toujours écrire "ca" qui me choquera toujours moins que "sa".
Moui... pour le fait d'être corrigé lorsqu'on s'exprime dans une langue qui n'est pas la sienne, tout dépend de la manière et aussi et surtout si on a demandé à être repris.Comme tu dis, cela dépend vraiment de la manière dont c'est dit et cela ne s'imposait vraiment pas dans les exemples que tu cites. Lors de mon séjour à New-York, je m'étais fait reprendre une fois gentiment en discutant avec un local qui me disait qu'il valait mieux dire "vacation" que "holidays".
C'est ça. Plus que de la moquerie, souvent c'était "on doit dire comme ça, tu prononces mal !" (genre "stoupid" au lieu de "stioupid", "nou" pour "niou", "tweny" pour "twenty"...), voire "ça n'existe pas !" (je disais "zed" au lieu de "zee" pour Z. À l'anglaise, quoi).On en trouve bien qui ne font pas le lien entre English et England.
Trois mots. Education publique américaine. :oTrouvez l'intrus. Il commence par E. :o
Où on voit qu'elle n'est pas si inclusive qu'elle le prétend...Ce n'est pas comme si on se tuait à le répéter depuis un bon moment déjà. [:trollface]
@Bouloche Le Foufounet, mon père réagit pareil quand confronté à des fautes de ce genre, ou à des mots mal prononcés. Moi aussi. Il est vrai que cela n'est pas très agréable. Mais le pire, c'est quand ils inventent des mots!@Samantha Rosenwood : les mots inventés m'horripilent tout autant ! Ou bien, aussi, quand les personnes emploient systématiquement des mots anglais quand il existe déjà des mots bien français, qui sont d'ailleurs souvent plus courts que leur traduction anglaise. :o
« sage-femme » est composé de « sage » au sens d’experte et habile, et de « femme », car le métier était principalement exercé par des femmes[:fufufu]
L’étymologie du mot « sage-femme » signifie dorénavant « qui possède la connaissance (sage) de la femme (ne désignant plus le professionnel mais la parturiente elle même) ».
Et je n'ai pas compris tout de suite le coup du "fur". [:aie]
(c'est, après avoir donné ma réponse que je me suis souvenue de l'expression "au fur et à mesure"). ^^;C'est d'ailleurs la seule et unique expression française où on utilise le mot "fur". [:aloy]
Le chafouin prend feu facilement. :oLe chafouin est donc une adolescente. [:aie]
Bon, visiblement j'ai la fibre, mais... j'aime comme même en Ethernet, le débit que j'ai est cinq fois inférieur au débit théorique [:lol]
Pour le coup étendre ça à tous les écrans je trouve que ça fait sens à l'heure où la télévision ne se résume aux poste de TV.@Sergorn
-Sergorn
Si je commence à parler en français de Moselle, on va bien se marrer avec tous les germanismes et expressions locales totalement incompréhensibles pour les non-initiésAh, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute [:pfft]
"Elle est écœurante, cette petite catin" n'a donc plus le même sens [:lol][:lol]
Ah, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute [:pfft]
Faut accepter les évolutions des langues. [:poutpout]Vouloir démontrer qu'une expression est "française" en s'appuyant sur du "Français du Québec", sachant que le Québécois est bourré d'anglicismes inimaginables, on est sur un très beau niveau de mauvaise foi ! [:delarue4] [:lol]
Et c'est une expression utilisée depuis longtemps au Québec c'est à force de parler à des québécois que je l'ai connue :o
-Sergorn
"Elle est écœurante, cette petite catin" n'a donc plus le même sens [:lol]"Va couârier ailleurs !" [:dawa]
Ah, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute [:pfft]
On peut aller loin si on commence à utiliser des expressions propres à certaines régions ou certains pays. Si je commence à parler en français de Moselle, on va bien se marrer avec tous les germanismes et expressions locales totalement incompréhensibles pour les non-initiés [:onion sweat]Ah ça, le forum va partir en distribil si tout le monde fait ça. Si je parle de ma collèk qu'on entend arriver de loin à caus' de son strakell qui réveille même les dientent, ou de mon aut' collèk qui a envoyé sa gamine avec elle, personne va comprenn.
Ah, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute [:pfft]Chom peoc'h, marmouz ! :o
Vouloir démontrer qu'une expression est "française" en s'appuyant sur du "Français du Québec", sachant que le Québécois est bourré d'anglicismes inimaginables, on est sur un très beau niveau de mauvaise foi ! [:delarue4] [:lol]
Et là, je suis tristesse d'être "parisienne". A part parler comme une poissonnière, je connais zéro expression incompréhensible au reste de la population. [:shinobu1]Justement, ton "langage de poissonnière" ne serait-il pas de l'argot parisien ? Il n'y a qu'en étant confronté à des ressortissants d'autres régions qu'on se rend compte que certains de nos mots sont régionaux (/me se rappelle du coup des "pingouins" dans son camping cévenol). Évidemment, certains mots parisiens ont fini par s'étendre à toute la France. Tu en trouves dans quelques chansons de Renaud ou dans les romans de San-Antonio (je sais, ce n'est pas tout récent).
(Non, sérieusement, s'il y a un patois parisien, je ne le connais pas. [:aie])
Je vous laisse, je vais clencher les portes, ça caille !Ça, on le dit en Moselle ! D'ailleurs, "ça caille" on le dit partout, non ?
Ça, on le dit en Moselle ! D'ailleurs, "ça caille" on le dit partout, non ?Je crois que oui, "ça caille" se dit un peu partout, par contre, "clencher" est un lotharingisme, on le dit dans toute la Lorraine (OMG, les Mosellans seraient donc des Lorrains ? [:trollface])
San Antonio, une sacrée référence en la matière.Pour l'argot il y a aussi Nestor Burma. :D
Ça tire je l'ai jamais entendu. Par contre je connais spritz et chlouc [:aloy]En Meurthe-et-Moselle, on dit "trisser" plutôt que "spritzer". Apparemment, @megrez alberich , tu es vraiment très près de la frontière. J'ai un copain de Sarreguemines qui a un vocabulaire assez proche du tien.
Ah bah, ça me rassure de lire ça. L'autre fois, j'ai essayé de faire entendre à une amie que les Québécois balançaient des mots anglais à tout bout de champ, mais elle m'a soutenu l'inverse (parce qu'ils francisent tous les titres de films de série, alors que nous, on les anglicise... ou on les laisse tel quel (parce que "Scandal" et "Scandale", c'est tellement pas la même chose... :o )).En fait, au Québec, ils font la chasse aux "mots anglais", donc ils francisent tout, quitte à traduire littéralement une expression anglaise/américaine en français. Et, quand ils n'ont pas le choix, ils utilisent le mot anglais/américain directement, avec un accent américain.
En Meurthe-et-Moselle, on dit "trisser" plutôt que "spritzer". Apparemment, @megrez alberich , tu es vraiment très près de la frontière. J'ai un copain de Sarreguemines qui a un vocabulaire assez proche du tien.On dit bien trisser à Sarreguemines, oui, qui est -soit dit en passant- une ville de vrais vainqueurs. Eh ouais.
On dit bien trisser à Sarreguemines, oui, qui est -soit dit en passant- une ville de vrais vainqueurs. Eh ouais.Si même à Sarreguemines vous ne hachepaillez plus... les traditions se perdent !
Chez moi on écarte le linge et on boit des canons :o Portez-vous bien. [:pfft]Je crois que tout le monde boit des canons... mais chez moi on les scheûle !
Je crois que ça correspond au concept du calque en linguistique :Boui, ça a l'air d'être ça...
https://fr.wikipedia.org/wiki/Calque_(linguistique)
Je crois que tout le monde boit des canons... mais chez moi on les scheûle !Ici y a toujours eu le choix niveau boisson : bébé sans bras, jambe de chinois ou transistor à six piles. Après, forcément t'es dans le lagen et tu marches à dreuz. Niveau prononciation, on élude les suffixes en ble et ple, les U deviennent EU et les I deviennent È :
Justement, ton "langage de poissonnière" ne serait-il pas de l'argot parisien ?
Il n'y a qu'en étant confronté à des ressortissants d'autres régions qu'on se rend compte que certains de nos mots sont régionaux (/me se rappelle du coup des "pingouins" dans son camping cévenol). Évidemment, certains mots parisiens ont fini par s'étendre à toute la France. Tu en trouves dans quelques chansons de Renaud ou dans les romans de San-Antonio (je sais, ce n'est pas tout récent).
Chez moi on écarte le linge et on boit des canons :o
Ça ne signifie pas "on arrête", c'est l'inverse. Hopla est utilisé pour dire "c'est parti ! ", ou "et voilà !".J'allais dire la même chose... [:fufufu]
L'album éponyme de Carla Bruni.Ca n'est absolument pas contre toi, @Samantha Rosenwood , car moi aussi je faisais cette faute, mais je profite de ton post pour rebondir dessus :
Sur une copie d'un élève du collège où bosse ma femme :Ca ne tourne pas rond dans la tête de cet élève. [:aie]
"Un driangle est un quaret avec 3 cotés"
Voilà voilà, sans commentaire... [:facepalm]
Ca ne tourne pas rond dans la tête de cet élève. [:aie]
Misère... [:daria]
Sur une copie d'un élève du collège où bosse ma femme :Je vous parie qu'un orthophoniste vous qualifierait ça de dyslexie, ou dysphonie, ou dys-quelquechose. Ensuite il vous préconisera d'utiliser une police de caractère agrandie, sans empattements, en espaçant davantage les lignes (1,5), et d'évaluer sur le fond et non sur la forme, de préférence à l'oral. En oubliant bien sûr qu'il y a 29 autres élèves dans la classe.
"Un driangle est un quaret avec 3 cotés"
Voilà voilà, sans commentaire... [:facepalm]
Par contre, ça ne justifie pas le "quaret" ni le "coté". :oWaaah, faut pas chipoter, ça se lit pareil, donc c'est la bonne réponse, et puis on n'est pas en maths pour évaluer l'orthographe, et puis l'élève a bien compris que la figure a trois côtés, c'est le plus important ! Non ? Mais madame/monsieur/connasse/connard, c'est de l'acharnement sur mon enfant, ça ! Vous vous êtes tous donnés le mot, feignasses de fonctionnaires ! Z'avez qu'à faire votre boulot, aussi ! (ensuite, plusieurs options : 1- Le parent est assez gentil et va piquer un fard auprès de la direction ; 2-Le parent est procédurier et porte plainte ou vous signale auprès de l'inspection ; 3-Le parent vous casse la figure).
Ni la définition du triangle, en fait. [:sweat]
Trump a encore deux mois de gouvernement, donc il va en faire des manœuvres pour couper l'herbe sous le pied de son successeur,@Sankai tu emploies mal l'expression "couper l'herbe sous le pied". Ça signifie "devancer quelqu'un". [:aloy]
Mais le parfum du doute s'est en moi immiscé.[:aloy]
[:aloy]
Certaines de Yom ou d'autres qu'un modo avait viré car trop explicites. :oUne goutte de luxure dans un océan d'élégance :o
La liaison ou non du H est difficile à savoir, c'est essentiellement une liste d'exceptions à retenir.
Tu t'es planté de sujet, Déviant ! :o:'(
Je valide [:pfft]
Au bout d'une semaine, elle en a eu assez et leur a dit : "Vous voulez jouer ? Moi aussi ".
Elle leur a sorti une page de 100 mots commençant par la lettre h.
Ils devaient apprendre par cœur ceux qui avaient un h aspiré (soulignés en rouge) et ceux qui avaient un h muet (soulignés en vert).
Ceux qui se trompaient devaient recopier la liste.
Ils ont arrêté de jouer. [:pfft]
Quand un élu américain du parti démocrate essaie de se montrer progressiste, il fait une belle bourde... [:aie]Sans déconner ? Mais c'est quoi ce débile profond ? [:facepalm]
https://www.huffingtonpost.fr/entry/le-amen-inclusif-de-cet-elu-democrate-na-pas-plu-aux-republicains_fr_5ff2e94dc5b6fd33110f427a (https://www.huffingtonpost.fr/entry/le-amen-inclusif-de-cet-elu-democrate-na-pas-plu-aux-republicains_fr_5ff2e94dc5b6fd33110f427a)
C'est pas aussi con que l'écriture inclusive mais ça reste gratiné [:lol] Si ça se trouve il dit "Heaveno" au lieu de "Hello", tiens.Ou alors pour dire bonjour à une femme, il dit "Shello" ! ;)
Une erreur étrange qui m'a été rapportée : pas mal de jeunes écrivent souvent "défault" au lieu de "défaut".Anglicisation du mot "défaut" : ils ont certainement vu le mot anglais sur divers supports. De même, j'observe beaucoup de gamins qui écrivent "défence" au lieu de "défense", et je suppose que c'est pour la même raison.
D's©
Une erreur étrange qui m'a été rapportée : pas mal de jeunes écrivent souvent "défault" au lieu de "défaut".
D's©
Une erreur étrange qui m'a été rapportée : pas mal de jeunes écrivent souvent "défault" au lieu de "défaut".
D's©
Et je ne parle pas du monde de la mode où tous les enfants sont des "kids"https://youtu.be/aQ0yOmtl96A?t=157
dans ma boîte, on modifie des "headers" et des "footers"Oui enfin ça si ils font de l'HTML c'est normal, ce sont les termes de rigueur. Les slides c'est pareil, s'ils font du code c'est tout à fait normal d'appeler ça comme ça.
on classe des "files" dans des "folders" et les trucs plus d'actualité dans des dossiers appelés "old"Pareil si ils utilisent des ordis, la pratique courante est de renommer les vieux dossiers en "[nom du dossier]_old" pour qu'il ne soit plus pris en compte, mais pour ne pas le supprimer pour autant, au cas où.
En fait, quand on regarde bien, il y a plein d'anglicisations partout (comme l'absence d'espace avant les ":", les majuscules systématiques après ces mêmes ":" (alors qu'il y a des règles très précises en français à ce sujet)Je n'ai découvert ces règles qu'il y a quelques années, je n'ai pas souvenir d'entendre parler de ça en primaire ni même au secondaire.
J'ai pas encore trop d'anglais dans les mails. Je crois cependant que ça me donnerait envie de répondre intégralement dans cette langue.Quelqu'un rappelle que ce post peut être liked, alors qu'on pourrait approuver ce message ? (sans reproche aux concepteurs, qui font avec ce qu'on leur donne).
Je n'ai découvert ces règles qu'il y a quelques années, je n'ai pas souvenir d'entendre parler de ça en primaire ni même au secondaire.
Pour l’absence d'espace avant : ça viens aussi du correcteur orthographique de Word. La version que j'ai me souligne toujours en vert cette partie.
les "Mr" écrits partout et qui sont l'abréviation de "Mister" (et non pas Monsieur, qui s'écrit "M."), etc. ).Oui, ça m'agace aussi. Et d'autant plus quand c'est sur des papiers "officiels" (du genre formulaires administratifs).
Pour l’absence d'espace avant : ça viens aussi du correcteur orthographique de Word. La version que j'ai me souligne toujours en vert cette partie.
Oui enfin ça si ils font de l'HTML c'est normal, ce sont les termes de rigueur. Les slides c'est pareil, s'ils font du code c'est tout à fait normal d'appeler ça comme ça.
Pareil si ils utilisent des ordis, la pratique courante est de renommer les vieux dossiers en "[nom du dossier]_old" pour qu'il ne soit plus pris en compte, mais pour ne pas le supprimer pour autant, au cas où.
Sauf que Mr. est une bien une abréviation français réelle (https://fr.wiktionary.org/wiki/Mr.) de "Monsieur" même si elle un peu désuète. [:aloy]
Sinon plus globalement je suis pas sûre de la pertinence de gueuler à chaque anglicisme et déformation de la langue qui font partie de l'évolution naturelle de tout langage... parce que la frontière entre "c'est n'importe quoi" et "je passe pour un vieux con" est mince, alors même qu'on a de toute façon grandi avec une langue qui a déjà son lot d'anglicismes et autre. Ou alors y a un siècle certains ici auraient gueulé pour qu'on dise "fin de semaine" plutôt que week-end ? :o
Bonne remarque. De plus, les langues empruntent les unes aux autres depuis longtemps. Je n'ai rien contre les anglicismes, mais je n'en abuse pas non plus.
Vous aussi vous voyez de plus en plus de gens écrire "ça fessait" au lieu de "ça faisait" ? [:aie]Oui je la vois de plus en plus souvent cette faute. En fait, chaque jour, j'ai l'impression de découvrir de nouvelles fautes. Une personne qui écrit "je n'est pas le temps", c'est réellement qu'elle ne fait pas la distinction entre "être" et "avoir" ou alors c'est pour inventer un nouveau style ?
Oui, il me semble qu'il en avait été question un temps. Parce qu'on mettait du rouge. C'était pas positif. Ça pouvait blesser l'enfant. Ou une connerie du genre. Non ?
En gros, tu révisais ta dictée chez toi, la veille, et tu la recrachais telle que tu l'avais apprise le lendemain sans réfléchir à pourquoi tel ou tel mot s'écrit comme ça. Une aberration totale, cela va de soi. :oCela me rappelle ma prof d'anglais de troisième dont les seules évaluations étaient de nous donner des listes de verbes irréguliers à écrire. Je les apprenais bêtement par cœur et, j'avais beau avoir 20 à chaque fois, elle me mettait 13 de moyenne. [:what] Sinon, ses cours se résumaient à regarder des vidéos, ce qui n'est pas forcément une mauvaise chose mais à condition d'avoir déjà quelques bases solides.
Je ne sais pas si les dictées étaient parties, mais j'avais entendu qu'il y avait eu (à un moment ?) des dictées préparées à la maison. En gros, tu révisais ta dictée chez toi, la veille, et tu la recrachais telle que tu l'avais apprise le lendemain sans réfléchir à pourquoi tel ou tel mot s'écrit comme ça. Une aberration totale, cela va de soi. :o
c'est que l'orthographe c'est juste du par coeur et qu'on na pas besoin de réfléchir.C'est totalement faux !
Sauf que ce que tu cite avec l'emploie de sa ou ça c'est de la grammaire pas de l'orthographe. En fait la plupart du temps les gens parle de grammaire à la place de l'orthographe. Et c'est ridicule.Non.
Dans ce cas là je peu aussi dire que le ton de la conversation qui dit que tous les gens qui ont des problèmes avec l'orthographe et la grammaire c'est des paresseux ou des cons vous pouvez évitez?Il ne me semble pas avoir utilisé aucun de ces termes... [:fufufu]
@AZB l'a fait, mais je ne pense pas qu'il ait inclus dans la liste des cons et feignants les personnes souffrant de dyslexie et autres problèmes similaires. [:fufufu]
le fameux "bwoarf, c'est bon, ça sonne à peu près pareil, c'est boooooooon").(https://memegenerator.net/img/instances/85209577/oh-sa-va-cpacimal.jpg)
Vous aussi vous voyez de plus en plus de gens écrire "ça fessait" au lieu de "ça faisait" ? [:aie]Oui, et je crois avoir l'explication. Vu que "il faisait", ça se prononce "il feuzai", il y en a qui s'imaginent que ça s'écrit "il fesait".
Il paraît que les dictées sont revenues à l'école, vrai ou pas ? [:fufufu]
Les dictées c’est tous les jours. Et oui elles se préparent à la maison, je ne vois pas ce qui vous choqueNon non, moi j'avais cru comprendre qu'elles avaient été purement et simplement supprimées parce que décriées à cause de l'impact négatif qu'elles étaient censées avoir sur les enfants. Et oui, évidemment qu'il faut faire découvrir les mots aux enfants avant, sinon ce serait d'une perversité sans nom ("Mais enfin, Taloula-Ambroisine ! Comment as-tu pu faire une erreur à "l'iconobule porphyrogénète" !? Je suis très déçu !").
Oui, et je crois avoir l'explication. Vu que "il faisait", ça se prononce "il feuzai", il y en a qui s'imagine que ça s'écrit "il fesait".Aaaaah... pas con. [:fufufu]
Et oui elles se préparent à la maison, je ne vois pas ce qui vous choque, quand j’étais petite j’avais aussi une liste de mots qui ressortiraient éventuellement en dictée...
Ne faites pas les ingénues qui ne savaient pas que l'expression "l'orthographe est la science des idiots" était en vogue depuis des décennies. :o
Mes professeurs m'ont attribué de nombreux adjectifs mais je n'ai jamais eu l'honneur d'avoir celui-ci pour mon travail. Je suis ravi de l'avoir pour mon écriture. :D
-l'écriture penche vers la droite ? > trop ambitieux !
Sinon, je n'ai pas souvenir de dictées préparées, moi non plus. En tout cas, plus à partir de certaines classes...Pareil, aucun souvenir sur mes dictées préparées ou non en primaire.
Bon après, niveau lecture, il faudrait un peu dépoussiérer les listes scolaires : parce Zola, Hugo et Rousseau, c'est quand même chiant comme la mort à lire, y compris pour des gens qui ont l'habitude de lire (alors ceux qui n'aiment pas ça, je vous laisse imaginer... ::) ).Mais complètement ! Moi qui lisais tout le temps ça me faisait chier comme pas permis, alors franchement. Mais bon, on a encore des enseignants pour qui seuls les grands auteurs comptent, le reste n'étant qu'amusement idiot ou nocif, en particulier les bd et mangas.
C'est du charlatanisme, comme la phrénologie (http://www.simpsonspark.com/framegrabs/3f06/thumbs/frame185.jpg)Tout à fait c'est une pseudo-science. Sauf que pendant longtemps j'ai pensé que la graphologie consistait à identifier l'auteur d'un texte manuscrit d'après la forme de son écriture en comparant différents échantillons d'écriture. Quand j'ai appris que le but était au contraire de déterminer des traits de caractère, je n'en ai pas cru mes mirettes... [:why]
L'écriture inclusive, une écriture excluante [:aloy]
https://www.marianne.net/agora/tribunes-libres/une-ecriture-excluante-qui-s-impose-par-la-propagande-32-linguistes-listent-les
-Sergorn
L'écriture inclusive, une écriture excluante [:aloy]Ce n'est pas la première fois qu'on en parle sur le fofo, regarde mieux la date de l'article. :D
https://www.marianne.net/agora/tribunes-libres/une-ecriture-excluante-qui-s-impose-par-la-propagande-32-linguistes-listent-les
-Sergorn
Avec les tendances sociétale actuel ils vont peu être enfin virer les classiques qui font "l'apologie de la bourgeoisie patriarcale du XIXeme siècle" car ils ne sont pas très woke. [:trollface]
Nous on nous avait fait lire l’assommoir au lycée ... qui a pensé un seul instant que l'histoire de la déchéance d'une femme dans l'alcoolisme c’était un sujet qui allait intéresser des lycéen?
Petite, j'avais lu Notre-Dame de Paris de Victor Hugo, et il reste mon livre préféré de cet auteur, les autres m'ayant moyennement inspirée. Par contre, pour le Clézio, le seul livre de lui qui m'avait intéressé, c'est Le Mexique Ou La Pensée Interrompue, passionnée de cultures et civilisations précolombiennes oblige. Et j'avais buté sur Le Seigneur Des Anneaux de Tolkien en troisième, avant de lui donner une nouvelle chance des années plus tard.
En fait, je pense que beaucoup de gens (dont moi) confondaient graphologie et stylométrie (https://fr.wikipedia.org/wiki/Stylom%C3%A9trie). La première est effectivement à mettre dans le même panier que l'astrologie ou la numérologie (tout autant de disciplines qui sont pourtant encore, de nos jours, utilisées dans les processus de recrutement) tandis que la seconde semble être une véritable science utilisée dans différents domaines d'importance.@Oiseau Vermillon
Et c'est tout à fait sensé comme mesure. Le militantisme n'a pas sa place dans les documents officiels.Mais si ça entre dans les documents officiels, est-ce encore du militantisme ? (z'avez deux heures).
Tiens, une faute que je vois souvent un peu partout : "hors" au lieu de "or" [:aie]Tiens, je viens de me rendre compte que je l'ai encore faite, celle-là. Et pourtant je sais qu'il faut y faire gaffe. [:mouais]
Mais j'ai honte, seulement il me faut bien continuer dans la vie, c'est dur. [:pfft]Hors de ma vue sauf si tu me trouves de l'or !
Hors de ma vue sauf si tu me trouves de l'or !Ho joli ! :D
Hors de ma vue sauf si tu me trouves de l'or !
Il est l'or, Monseignor? :oC'est marrant mais j'avais exactement en tête ce film lorsque j'ai écrit mon post. [:lol] Je vois que l'on a les mêmes références. [:jap]
(https://www.montres-de-luxe.com/photo/art/default/3942069-5950624.jpg)
(https://www.jokeme.fr/images/simon.jpg)J'ai pensé exactement à la même chose ! [:lol]
On m'a dit de venir, pas de venir avec des bagages, pourquoi, y fallait qu'j'en prende?
Ca me fait penser à l'homme-ours-porc de south park [:lol]
(attention, il y a du gore :o )
C'est comme César et ses quatre tiers. :D
Plus inclusive, car moins genrée
Par contre l'auteur de la vidéo utilise le terme "vessel" là où en français on parle de "bateau" au sens large. Or "vessel" se traduit par "vaisseau". (re- [:aie])
Et pourtant ils ont bien l'adjectif fluvial. C'est un peu la même chose avec flag et ensign : le second ne désigne que les étoffes arborées sur un navire, quand le premier est la même chose à terre.Oui mais c'est un adjectif, alors qu'au niveau des noms communs il n'y a aucune distinction. [:aloy]
Bah moi, j'utilise régulièrement "présentement"... ::)Je ne crois pas l'avoir jamais entendu en vrai. Je trouve que ça fait un peu barbarité moderne comme "au jour d'aujourd'hui" ou "acter des décisions". [:fufufu]
Je ne crois pas l'avoir jamais entendu en vrai. Je trouve que ça fait un peu barbarité moderne comme "au jour d'aujourd'hui" ou "acter des décisions". [:fufufu]Tu sauras, vil margoulin, que "présentement" n'est en rien un néologisme.
Voilà, voilà ! Désolé pour ce petit craquage du matin ! Ca me fait du bien ! [:onion laule]En parlant de craquage, étant en pleine actualité des JO, j'en ai un peu marre des journalistes qui commencent leurs analyses par "au jour d'aujourd'hui".
En parlant de craquage, étant en pleine actualité des JO, j'en ai un peu marre des journalistes qui commencent leurs analyses par "au jour d'aujourd'hui".Oui, il est connu, celui-là ! Il me gonfle aussi ! [:lol]
"Aujourd'hui" est déjà un pléonasme dont "hui" signifie à lui seul "le jour présent" mais il entré dans la langue courante depuis longtemps.
Un jour, il faudra m'expliquer ce qu'est une égalité imparfaite ! ;) :P
Celle dans la devise de notre pays? [:fufufu][:lol]
En informatique, '1' n'est pas forcément égal à 1 (comparaison de type en plus de la valeur).Presque égal à 2 (même 1,99999 avec une infinité de 9), ce n'est pas égal à 2 ! ;)
Il peut aussi y avoir les approximations : 1,9999999 est presque égal à 2 (avec une infinité de 9, c'est une égalité).
Dans le sport, ce peut être une façon de dire que l'application de tous les critères, et non seulement le principal, ne permet toujours pas de déterminer le classement. Typiquement, deux équipes de championnat peuvent être à égalité (sous-entendu de points) mais avoir des différences de buts, différences de buts particulières, nombre de buts marqués, etc. différents. L'expression "égalité parfaite" peut signifier que tous ces critères sont de valeurs identiques.J'vais préciser :
Par ailleurs, l'abréviation de "minute(s)" (pour la durée), c'est "min", pas "mn"Oui, pour ne pas confondre avec mm, pour milimètre.
Oui, pour ne pas confondre avec mm, pour milimètre.
Et si, @Bouloche Le Foufounet 1,999... avec une infinité de 9 est égal à 2.
Presque égal à 2 (même 1,99999 avec une infinité de 9), ce n'est pas égal à 2 ! ;)
Perso "présentement", j'ai entendu ce terme dans un sketch de Pierre Palmade, et ce serait les noirs qui disent ça:
:o
Bescherelle ta mère, on aurait besoin de vous. [:beuh]
Ça va il n’y a pas de faute à ARME [:trollface]En relativisant, on peut se dire que quatre mots sur cinq, ce n'est pas si mal ? [:what]
3 mots, non ? :oAh mais oui, j'étais tellement focalisé sur le mot "savoire" que je n'avais pas fait gaffe à l'autre. Bon, on va lui laisser le bénéfice du doute et dire qu'il voulait utiliser la conjonction "et" et non le verbe "être". [:lol]
Il y a deux fautes : "savoire" pour "savoir" et "et" au lieu de "est".
Stop. On a compris, je pense.
Des… visages ?! Je ne m’y attendais pas pour cette bleuette :))Du coup je me rends soudainement compte qu'il y a une différence entre bluette et bleuette. La première étant une petite étincelle dont on a fait une histoire, un sentiment ou une œuvre légère et la seconde plus spécifiquement une histoire où il ne se passe rien. [:fufufu]
"en vrai" >:(
Je ne supporte plus de voir ça partout, comme un signe de ponctuation. Ça, et le "j'avoue". Pas "j'avoue que...", non. Juste "j'avoue", point. [:hurle] Et t'avoues quel crime, CONNARD-EUH ?!!?
[:hurle] Et t'avoues quel crime, CONNARD-EUH ?!!?
J'avoue :oEn vrai ? :D
C'est le viol à la lance voyons. [:trollface]En Aquitaine c'est plus fréquent qu'on ne le pense, mais c'est plutôt réservé aux "divorces".
En zapouillant rapido, samedi aprèm', j'ai eu le malheur de tomber sur ça, sur C-Star :
(https://nsa40.casimages.com/img/2021/09/06/210906014839860722.jpg) (https://www.casimages.com/i/210906014839860722.jpg.html)
Violances familiales peut-être , mais violences faites à la langue française sans aucun doute ! [:facepalm]
« J’ai pêché, je le confesse… Pêché d’orgueil, pêché d’arrogance… »
Ça me fait penser à la famille de beauf, dans le sketch des Inconnus, avec "Narpivot" et le "réfrigidaire" [:lol]
EDIT : un mail du boulot qui se termine par "Quelqu'un.e l'at-iel vu ?"Réplique à ce/cette collègue en lui envoyant l'article où les linguistes montrent que cette abomination "inclusive" exclut les malvoyants, les dyslexiques et les dysorthographiques, en plus d'être un salmigondis imprononçable. [:kred]
Ah putain, mais ça me sort par les yeux... [:sarko2] [:haha pfff]
Quelqu'une ça se dit? C'est pas le genre de truc tombé en désuétude depuis plus de 2 siècle?Il ne me semble pas que ça se dise (sauf pour déconner, hein ! ;))...
Il faut les pécher, les poules, avant de lécher leur moule [:petrus]
La maîtrise du français, nouvel enjeu de managementhttps://www.lemonde.fr/emploi/article/2021/10/25/la-maitrise-du-francais-nouvel-enjeu-de-management_6099749_1698637.html
Anne Rodier
Le baromètre Voltaire-Ipsos, publié lundi, révèle que 76 % des employeurs sont confrontés quotidiennement aux lacunes de leurs équipes, et que la qualité du français l’emporte désormais sur la connaissance de l’anglais dans les critères de recrutement.
Ecrire « développeur » avec un seul « p » sur son CV quand on postule réduit sérieusement les chances d’être embauché, même en période de pénurie de compétences high-tech. « On fait en sorte que les algorithmes comprennent un CV ou une offre d’emploi même avec un seul “p” ou deux “l” à “développeur” », relativise Thomas Allaire, responsable des données chez Hellowork, mais, au moment du choix final, le responsable des ressources humaines est moins tolérant que l’algorithme.
Le baromètre Voltaire-Ipsos, publié lundi 25 octobre, révèle que, pour 86 % des recruteurs, la maîtrise de l’expression écrite et orale et de l’orthographe est devenue fondamentale, car les fautes des salariés coûtent trop cher à l’entreprise. « Soixante-seize pour cent des employeurs se trouvent confrontés quotidiennement aux lacunes de leurs équipes, avec des répercussions très importantes sur leur crédibilité et leur efficacité professionnelle et, par conséquent, sur la réputation, la productivité et même la performance financière des entreprises », fait valoir le baromètre Voltaire-Ipsos.
Le français est même devenu un critère de sélection prioritaire sur l’anglais. Quatre-vingts pour cent des recruteurs écartent les candidats ayant une mauvaise qualité d’expression écrite française, quand seuls 30 % rejettent ceux qui ne maîtrisent pas la langue de Shakespeare. Réalisé auprès de 2 500 décideurs (RH, recruteurs, manageurs), interrogés en deux vagues en mai et en septembre, le baromètre Voltaire-Ipsos reflète les pratiques des entreprises de taille intermédiaire (ETI), et des petites et moyennes entreprises (PME) de plus de 50 salariés de tous secteurs.
Les recruteurs ont toujours été attentifs au niveau de français. Dès 2011, une étude de Robert Half montrait que 82 % d’entre eux étaient sensibles à l’orthographe et que 35 % mettaient le CV à la corbeille à partir de trois fautes. Puis, en 2016, c’est dès la première faute d’orthographe dans le CV que le candidat était écarté, selon une étude de Christelle Martin-Lacroix, chercheuse de l’université de Toulon. Mais, en 2021, l’évolution de carrière est menacée. « Pour plus de 80 % des employeurs, les fautes de grammaire ou de conjugaison sont rédhibitoires pour accorder une promotion », affirme le baromètre Voltaire-Ipsos.
« Le niveau a fortement baissé »
Et pourtant, les fautes se multiplient dans tous les documents. « Le niveau a fortement baissé ces dernières années, même à la sortie des meilleures écoles. Plus on progresse dans l’entreprise, plus la représentation est importante, et donc la forme. Beaucoup de dirigeants écrivent d’ailleurs plus souvent en anglais, non tant pour un lectorat non francophone que pour éviter des fautes », témoigne Emmanuel Dufour, responsable en recrutement de dirigeants chez Segalen & associés.
L’enjeu pour les entreprises a été renforcé par l’essor du télétravail. « On demande de plus en plus de rapports écrits aux manageurs, aux commerciaux comme aux techniciens. Le besoin est prégnant sur la partie relations clients. Savoir être précis, concis, maîtriser des formats d’expression très courts, et le tout sans fautes, est devenu primordial », explique Mélanie Viénot, la présidente du Projet Voltaire. Entre le travail à distance et la numérisation des procédures, on écrit davantage et plus souvent. Pour preuve : 1,4 milliard d’e-mails sont envoyés chaque jour en France.
Ce qui pose un problème de management pour corriger la situation entre les salariés qui s’inquiètent de ce que l’employeur sait de leurs faiblesses et ceux qui ne se sentent pas concernés, car ils pensent avoir une bonne maîtrise du français. « Quand vous niez une lacune, on ne peut pas l’améliorer », remarque Angélique Terreaux, responsable du développement RH et des relations sociales du laboratoire Aguettant.
Mais comment aborder le sujet ? « Je ne sais plus quoi faire. Il est plutôt brillant, mais, quand il envoie un mail aux clients, je m’inquiète pour notre image. Malgré un bac + 5, il ne peut pas écrire trois lignes sans faire de fautes. Je ne sais ni comment lui en parler ni comment régler le problème », confie la directrice des ressources humaines d’une PME de services, qui a voulu garder l’anonymat. En effet, comment expliquer à un haut potentiel qu’il manque de compétences de base.
L’image de l’entreprise
Le top 10 des fautes d’orthographe au travail n’a pas vraiment changé : l’oubli des accords de genre ou de nombre, l’accord du participe passé, l’accent du « a » quand ce n’est pas l’auxiliaire avoir, la confusion entre le futur et le conditionnel… Autant de règles normalement apprises durant les premières années de la scolarité. « Il y a moins de gêne que par le passé à reprendre des cours de fondamentaux tellement le niveau général a baissé », pondère Emmanuel Dufour. Au laboratoire Aguettant, Angélique Terreaux a décidé de proposer un accès libre à un programme d’entraînement en ligne à l’ensemble des collaborateurs pour ne stigmatiser ni oublier personne.
Car un mauvais français dégrade l’image de l’entreprise, mais potentiellement aussi la qualité des produits. Au laboratoire Aguettant, « on fabrique des médicaments. On écrit ce qu’on fait et on fait ce qu’on écrit. Dès lors qu’il y a un écart entre les procédures écrites et ce qui se passe réellement, on doit tout stopper et décrire ce qui s’est passé, afin de rectifier les procédures. De la clarté du message dépendra le résultat », décrit Angélique Terreaux.
Si le recours à la certification d’orthographe n’est pas encore courant sur les CV, la formation des salariés en poste pour l’obtenir se répand doucement dans les entreprises. Le nombre de certifiés du Projet Voltaire est ainsi passé de 16 000 en 2014 à 65 000 en 2020, pour un total de 25,2 millions de salariés en France.
La Caisse nationale d’assurance-vieillesse (CNAV), par exemple, qui avait constaté une certaine hétérogénéité de l’aisance rédactionnelle, a proposé aux 14 000 salariés de la CNAV et des Carsat de suivre le programme. « Il a remporté un franc succès auprès du tiers des salariés qui s’en sont volontairement emparés », assure Jérôme Friteau, qui l’a mis en place en tant que directeur des ressources humaines. La qualité du français écrit comme oral est désormais dans le top 5 des critères de recrutement, juste derrière la maîtrise des compétences techniques.
Alors que crocodile et alligator, c'est caïman la même chose.
Dans le genre "expressions cheloues ou le français torturé", j'ai aussi entendu "j'hallustring". [:blessure3][:rofl]
Alors je confirme que cette expression est bien utilisée, ma frangine a connu quelqu'un au lycée où à la fac qui s'en servait, à notre grand désarroi...J'imagine que c'est comme "ça ne casse pas trois pattes à un connard."
Celle-là m'échappe. [:fufufu]
"C'est pas le tout mais le temps passe." :o
y a sûrement moyen de développer les cours de langues sans brandir l'étendard de la civilisation européenne
Il dit qu'il faut apprendre la langue des viking et les vieux dialecte slave en plus pour être complet azb. [:trollface]
Et alors, c'est quoi le problème avec la civilisation européenne? C'est pas assez "woke" donc c'est sale? [:delarue6]Que quitte à apprendre des langues, autant apprendre les langues vivantes actuelles, surtout quand on sait à quel point on est nuls en anglais et en allemand, et pas forcément des langues mortes. Ça oui ça me paraîtrait plus europhile.
Avant de défendre l'école, il y en a qui devraient commencer par y aller :o
(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/259875928_2395936800536984_4719055102551151537_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=fqxGH1hjvlIAX8c7ppG&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=27636feed0e00c32cc3a384108b2eaa0&oe=61A11543)
https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/259875928_2395936800536984_4719055102551151537_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=fqxGH1hjvlIAX8c7ppG&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=27636feed0e00c32cc3a384108b2eaa0&oe=61A11543
(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/259875928_2395936800536984_4719055102551151537_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=fqxGH1hjvlIAX8c7ppG&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=27636feed0e00c32cc3a384108b2eaa0&oe=61A11543)
[:hyosad][:homer1]
(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/273001512_1368444930294797_2703415878451873102_n.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=ExfHlFzwxaIAX_5ZNc8&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT-lDiANNsByuQvwhURJtaTsCswaqZrdQ6fxNa7iJAQzUw&oe=62067F19)
https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/273001512_1368444930294797_2703415878451873102_n.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=ExfHlFzwxaIAX_5ZNc8&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT-lDiANNsByuQvwhURJtaTsCswaqZrdQ6fxNa7iJAQzUw&oe=62067F19 (https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/273001512_1368444930294797_2703415878451873102_n.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=ExfHlFzwxaIAX_5ZNc8&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT-lDiANNsByuQvwhURJtaTsCswaqZrdQ6fxNa7iJAQzUw&oe=62067F19)
Le coma italique, c'est quand t'es tellement bourré que tu marches penché ! ;)
(Et ça se boit comme du petit lait [:bave])Du moment que ça ne se boit pas comme du petit laid, ça va. [:aie]
Du moment que ça ne se boit pas comme du petit laid, ça va. [:aie]
(https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS8Ukwhnz9A0Ts_AzhPjR7n0jjGHimSCTf5Jw&usqp=CAU)
Je pense aussi mais ça reste rigolo. :oPas mieux.
Votre score : 4 bonnes réponses sur 10
Je ne suis pas toujours d'accord avec les propositions d'expressions de l'Académie Française, mais j'aime bien le mot "courriel". Il est court à prononcer et n'offre aucune ambiguïté. Tandis que mail ce n'est pas seulement un anglicisme. Tu retrouves aussi ce terme dans certaines adresses postales françaises. [:aloy]Bah, "mail", c'est le mot anglais pour "courrier (postal)".
Par exemple : Mail Jean-Baptiste Poquelin
https://maps.app.goo.gl/S1qWo5mthaMzsFL56
Et "pourriel", t'aimes bien aussi? [:poutpout]Oui. [:pfft]
Oui. [:pfft]
Ce serait plutôt l'inverse exact, le Français aime son français et en tire souvent un orgueil certain (quand bien même il ne le maîtrise certainement pas aussi bien qu'il le croit). [:lol]Tu parles, de nos jours, les jeunes ne jurent que par l'anglais, et ils se croient classe à mettre un mot sur deux en anglais, quand ils font des phrases... quand bien même l'équivalent français existerait [:haha pfff]
Alors c'est vrai que l'anglicisme systématique, c'est un véritable fléau, mais là clairement ils tapent au mauvais endroit : ils feraient mieux d'intervenir dans les start-up ou dans les publicités [:lol]Je suis d'accord et quand tu as le malheur, comme moi, d'être dans le monde de l'informatique, tu n'y échappes pas.
Arrête de fréquenter des lycéennes, que veux-tu que je te dise. :o(https://i.imgur.com/c3T4oED.gif)
Oui cluster ça m'énerve. Foyer, c'est devenu trop compliqué à prononcer.
Cela dit, Sharivan, je reste plus indulgent avec le jargon technique en général. Genre, on utilise GitHub, alors on dit "pull", "push", ou "merge", parce que voilà ça reste le nom des lignes de commande [:lol]Je suis d'accord ! Par moment, les termes anglais sont inévitables et ça n'aurait aucun sens de les traduire, comme par exemple, les lignes de commande que tu évoquais.
Mais... il n'y a que moi qui suis plus outré par le fond que par la forme ? [:aie]Aucune idée : j'ai lu 3 lignes et je me suis arrêté pour me passer les yeux à l'acide...
Mais... il n'y a que moi qui suis plus outré par le fond que par la forme ? [:aie]Oui y a un deuxième stade dans l'épouvante, en effet.
Mais... il n'y a que moi qui suis plus outré par le fond que par la forme ? [:aie]
Apparemment, ce serait la copie au bac de français d'une élève de terminale STMG :Spoiler (click to show/hide)
à la place du correcteur même pas je me fais chier, c'est zéro direct
Quand à jeter les copies, impossible, on doit rendre le même nombre que ce que l'on a reçu.
pour une femme, on peut dire : serviteuse, serviteresse, serviteurehttps://fr.wiktionary.org/wiki/serviteur
Servant est un adjectif donc apparemment non. [:fufufu]https://fr.wiktionary.org/wiki/serviteurJustement avec l'exemple les serviteurs de Dieu dans le lien, tu as aussi
https://fr.wiktionary.org/wiki/servant
Citerpour une femme, on peut dire : serviteuse, serviteresse, serviteure
Mais non enfin, on dit 'serveuse'! [:holl]On pourrait simplement dire "Femme" :
Ben ouais :oTu as lu la suite du tweet au moins, Sciuridé ? [:trollface]
https://twitter.com/niemesia/status/1540634140361498625
108 traits... [:chiyo1]
https://twitter.com/Ryo_Saeba_3/status/1548977735338700800
Les comédiens étaient déjà grassement payés (du moins, les plus connus) et ils réclamaient en plus des royalties pour les rediffusions.
Nan, je crois qu'elle est encore en activité et j'ai pas envie de lui porter préjudice, voire que ça se retourne contre moi ! Mais c'est une voix très connue que l'on entendait énormément dans les années 70 et 80.
Moi, je retiens surtout l'énorme frustration de la part de comédiens qui voudraient être connus pour autre chose que le doublage, et qui pourtant d'un autre côté sont bien contents d'avoir gagné un fric fou grâce à cette activité certes méprisée par une partie de la profession fut un temps, mais qui payait super bien à la grande époque où c'était un petit microcosme fermé et où ça y allait surtout au copinage. On était à fond dans l'entre-soi dans les années 70 et 80.Eric Legrand semble en avoir beaucoup souffert quand il le relatait en interview et comme il détestait les animés japonais, c'était double peine même si ça peut paraître contradictoire quand il s'était plaint qu'un nouveau doublage puisse se faire sans lui. Je ne sais plus si c'était du Dragon Ball ou Saint Seiya.
A l’âge qu’elle doit avoir tu ne dois plus craindre grand chose sinon des coups de déambulateur [:trollface]
N'oublions pas que certains clients sont aussi de gros enfoirés envers les comédiens, comme avec Dorothée Jemma qui a appris que si elle se faisait systématiquement recaler lorsqu'elle passait des castings, c'est parce que derrière son dos le groupe AB avait contacté les boites de doublage pour demander de ne lui confier aucun nouveau rôle car ils la voulaient en exclusivité pour Friends. Et quand elle et ses collègues Mark Lesser et Emmanuel Curtil ont dit ok, soit, mais dans ce cas on veut revoir notre cachet à la hausse pour compenser le manque à gagner, ils ont été remplacés sur-le-champ.Sacré niveau de fdp*terie de la part d'AB, cette histoire... [:tsss]
Et quand elle et ses collègues Mark Lesser et Emmanuel Curtil ont dit ok, soit, mais dans ce cas on veut revoir notre cachet à la hausse pour compenser le manque à gagner, ils ont été remplacés sur-le-champ.Tout ça pour se coltiner trois nouvelles voix de m... Je trouve ça complètement con de vouloir exclusivement un comédien pour ne doubler qu'une seule personne. Il y a le risque que les autres boîtes de doublage ne veulent plus de ce comédien car il serait trop associé au personnage qu'il double. Brigitte Lecordier a bien galéré à trouver d'autres rôles car on l'associait trop à oui-oui.
Quant à Eric Legrand, je suis parfaitement consciente de cette souffrance à laquelle tu fais référence, @sharivan. Je ne lui en ai jamais voulu, et ce n'est pas aujourd'hui que je vais commencer. Je comprends très bien aussi qu'il n'ait pas apprécié qu'un doublage se fasse sans lui.Je te rejoins totalement Samantha, quand je parlais de propos contradictoires, venant de moi, ce n'est pas du tout péjoratif et une critique négative, je suis moi-même empli de contradictions. C'est tout le paradoxe d'Eric Legrand, malgré son aversion pour les animés japonais, il a fait un travail remarquable.
Mûre, bon sang de bois. :o Mâture c'est si tu parles de vieux gréements (mais bon, les demoiselles peuvent effectivement donner envie de hisser le grand foc). Et ça n'a rien à voir avec l'anglais mature.
https://www.cnrtl.fr/definition/mature
https://fr.wiktionary.org/wiki/mature
https://fr.wiktionary.org/wiki/m%C3%A2ture
Tu lis des histoires de femmes mûres, Rincevent ?
Après, parmi les illettrés, il faut aussi compter tous les immigrés qui, déjà, doivent apprendre à parler une langue particulièrement complexe et qui, ensuite, viennent de régions où l'école est loin d'être une priorité (donc les bases de l'écriture et du calcul, walou). A ça, il faut ajouter toutes les personnes qui souffrent de problème type dyslexie et cie, qui ne facilitent absolument pas l'apprentissage d'une langue.Je nuancerais en disant qu'il y a tout de même des degrés de tolérance. Tout le monde fait des fautes, j'en fais des tonnes, mais par exemple ne plus prendre en compte l'orthographe dans l'évaluation d'une copie universitaire, que ce soit pour des étudiants étrangers ou non, c'est franchement limite à mon sens. Ne pas matraquer un japonais ou un vénézuélien, j'entends, mais accorder des notes élevées à des étudiants pas capables d'écrire une page...
Après, parmi les illettrés, il faut aussi compter tous les immigrés qui, déjà, doivent apprendre à parler une langue particulièrement complexe et qui, ensuite, viennent de régions où l'école est loin d'être une priorité (donc les bases de l'écriture et du calcul, walou). A ça, il faut ajouter toutes les personnes qui souffrent de problème type dyslexie et cie, qui ne facilitent absolument pas l'apprentissage d'une langue.Oui évidemment. Il faudrait faire la distinction entre les illettrés qui le sont parcequ'ils sont allophones et / ou analphabètes (circonstances atténuantes) de ceux qui le sont en ayant passé leur scolarité en France.
Rincevent, tu as dû laisser traîner une balise dans ta citation parce que les trois quarts du texte sont barrés. :DMais c'était juste un copié-collé ! [:miku1] Pour une raison que j'ignore il y avait un S entre crochets...
Je n'ai pas compris tout de suite.Pareil, il m'a fallu un peu de temps. :D
Je n'ai pas compris tout de suite.
Oh, ça parle de Jack Vance ! Il a aussi été une révélation pour moi quand j'étais ado, mais grâce à son recueil "Terre Mourante" ! C'est grâce à lui si j'essaye toujours de faire des ambiances et descriptions oniriques, ou si je donne des appellations joliment ampoulées aux sortilèges ! [:chiyo1]Je l'ai découvert avec le Cycle de Tschai, de mon coté.
Plus simplement : l'islandais est une des rares langues à n'avoir quasi jamais évoluée. Et la seule à utiliser les lettres Þ et ð (le vieil anglais l'avait mais il y a de cela fort fort longtemps).Et ça n'explique pas la différence de mot. Mais oui, je savais pour l'alphabet islandais. Les langues insulaires sont d'ailleurs plus facilement conservatrices et archaïsantes que les langues continentales (je suppose que c'est parce qu'une île est plus difficile d'accès que si elle était de terre ferme).
(je suppose que c'est parce qu'une île est plus difficile d'accès que si elle était de terre ferme).Une île, ce n'est pas la terre ferme ? [:what]