SaintSeiyaPedia

En dehors de Saint Seiya => Discussions => Discussion démarrée par: Ae-Gor le 23 mars 2013 à 09:57:38

Titre: Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ae-Gor le 23 mars 2013 à 09:57:38
Je change complètement de sujet :
http://www.slate.fr/story/69533/francais-anglais-angliscismes-franglais (http://www.slate.fr/story/69533/francais-anglais-angliscismes-franglais)
Le Français bientôt langue morte?
Sous cette question insolente se cache une réalité l'anglais et le franglais prend de plus en plus de place dans le langage courant ...
Pourtant des solutions existent ... Des mots français ex : bouteur pour Bulldozer, vacancelle pour week end, aguiche pour Teaser, dépassé pour Has Been, défi pour Challenge... Des néologismes  sont créés ... L'administration française, suissesse ou même québécoise y veille et pourtant rien n'y fait .. l'anglais grignote chaque année le dictionnaire français. C'est à en perdre son latin tant cela donne l'impression d'être sans fin. Il est loin le temps ou le Français dominait le monde en étant la langue des lettrés ou des puissants ...
Pour autant, "dans le Dictionnaire de l’Académie, l’anglais ne représente donc que 25,18% des importations, et est devancé par l’italien, qui vient en tête avec 27,42%." (cf extrait de http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#12_strong-em-anglicismes-et-autres-emprunts-em-strong (http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#12_strong-em-anglicismes-et-autres-emprunts-em-strong)) ...

Bref, entre vivre avec son temps, le parler djeuns et l'archaïque impression d'une langue française vétuste ... cette langue a perdu de son prestige et semble avoir besoin de se reconstruire.
Le parallèle pourrait être fait avec une France qui semble déclinée ou être en restructuration dans toutes ses composantes (économique, culturelle, sociétale, idéologiques, identitaires et politique). Et si finalement la perception de l'anglais dans la langue française accrût par le phénomène de mondialisation, n'était qu'un symptôme du mal être, de la façon de penser le monde, de la fin de l'exception à la française (dans tous les domaines) , d'une société en quête de sens ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Poseidon le 23 mars 2013 à 10:32:30
des solutions existent ... Des mots français ex : bouteur pour Bulldozer, vacancelle pour week end, aguiche pour Teaser, dépassé pour Has Been, défi pour Challenge...


on appelle ça l'évolution, et des francisations ringardes pondues par des vieux croulants qui se croient investis de la mission de dire à toute la population d'un pays comment elle doit (bien) parler ne feront qu'accélérer le processus... 

Moi par exemple, depuis qu'on a inventé cette horreur de "courriel", CHAQUE FOIS que je l'entends ou lis (et heureusement, c'est rare!), je réponds en remplaçant volontairement le mot par e-mail :o

non mais.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: SVGS le 23 mars 2013 à 10:33:58
Pour ma part Ae-Gor, je ne partage pas une analyse alarmiste à ce sujet.

Comme tu le dis très bien, la langue suit souvent le pouvoir temporel, et le français était la langue dominante lorsque la France, suite à la Guerre de Trente Ans, dominait elle-même le monde.
La France sous Louis XIV, post-westphalienne, dominait la société internationale. Puis, au XVIIIème, le cosmopolitisme était culturellement français, du moins les Lumières françaises étaient demandées dans toutes les grandes Cours.

Le XIXème a vu l'émergence d'une Allemagne puissante, dominée par la Prusse, mais là encore la France conservait un rôle majeur dans ce qu'on appelait, à l'époque d'ailleurs pompeusement et avec beaucoup de mépris pour le tiers-monde, le "concert des nations". Puisqu'effectivement on entendait par là : "le concert européen".

Et puis les deux Guerres Mondiales, et à l'issue l'émergence triomphante des USA, de la Russie, et de la Chine.
Puis la décolonisation et la fin des "empires". Puis l'émergence d'un Japon conquérant sur le plan économique.
Enfin, aujourd'hui, la crise en Europe et la croissance affirmée de certains Etats, tels que l'Inde, le Brésil, etc.


Bref, aujourd'hui la France demeure un pays développé, influent, mais petit face à d'autres mastodontes. Et par le biais de la puissance américaine, qui d'ailleurs aujourd'hui est en déclin elle aussi, la langue anglaise domine sans partage le commerce international, le monde des affaires, de la finance, et donc beaucoup de réalités matérielles, quotidiennes pour les gens. La culture est elle aussi impactée, qu'on le veuille ou non.

Cela étant, la langue française conserve un espace de parler important : la francophonie. Je ne sais pas si, en Afrique par exemple, le "franglais" a autant de succès qu'en France. Je pense au contraire que la langue de Molière (on devrait plutôt dire de Ronsard et du Bellay) y est mieux conservée qu'en France !
Chez nous oui, il y a du franglais, des néologismes, mais également des mélanges avec d'autres langues : soit les patois régionaux, soit l'arabe, et d'autres.
Mais après tout le français est une langue vivante, évolutive. Je pense que l'anglais évolue aussi. Le français s'est créé par accrétion entre le latin, des influences germaniques, etc.


Et si finalement la perception de l'anglais dans la langue française accrût par le phénomène de mondialisation, n'était qu'un symptôme du mal être, de la façon de penser le monde, de la fin de l'exception à la française (dans tous les domaines) , d'une société en quête de sens ?

Ah ça par contre je te rejoins : l'anglais est aussi populaire parce que les USA  8)  Et le modèle économique et social américain diffère du modèle français, et je suis loin d'en être fan. Donc que l'anglais sois le symptôme "linguistique" de la société ultralibérale, ça je suis d'accord et je le déplore.
M'enfin bon la culture anglaise dépasse son modèle économique, et recouvre également plein d'autres choses.


EDIT : pour Popo, par contre, je pense qu'il ne faut pas nécessairement voir dans tout ce qui n'est pas "moderne" et dans tout ce qui est conservateur un mal. Toi-même il me semble que tu n'es pas un libéral convaincu .... Or le mot "mail" a été importé, que tu le veuilles ou non, par le monde des affaires, et par une culture qui te nourris de libéralisme ^^
Mais bon après dans le sens de ce que tu dis, je suis d'accord avec toi.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 mars 2013 à 12:55:20
Moi par exemple, depuis qu'on a inventé cette horreur de "courriel", CHAQUE FOIS que je l'entends ou lis (et heureusement, c'est rare!), je réponds en remplaçant volontairement le mot par e-mail :o

Moi le mot qui m'énerve encore plus, c'est "pourriel" ( = spam ) (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/3/serumm.gif)

Je vois pas où est le problème dans le fait qu'une langue emprunte des mots à une autre langue, l'anglais emprunte bien des mots au français aussi...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: ArayashikiAlaya le 23 mars 2013 à 13:09:39
Le problème de spam c'est que c'est une référence culturelle (le spam en boite qui envahit tout dans le monty python flying circus) : au sens strict ça n'a pas plus de sens en anglais qu'en français. De même le bug, qui fut une bestiole qui s'est coincée dans un ordinateur. Donc le mot forgé artificiellement est un pu nom sens. Par contre entre une abrev comme e-mail ou courrier électronique et courriel, je ne vois pas trop ce qui vous dérange. Courriel est plus joli qu'email sur ce coup là.  [:chiyo1]
Les quebecquois sont d'ailleurs pire que nous, même les titres de séries sont francisées...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 23 mars 2013 à 14:57:14
Pour ceux qui pensent que le français est "envahi" par des mots anglais, et que la réciproque n'est pas vraie :

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_French_words_and_phrases_used_by_English_speakers (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_French_words_and_phrases_used_by_English_speakers)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: SVGS le 23 mars 2013 à 15:00:41
Les quebecquois sont d'ailleurs pire que nous, même les titres de séries sont francisées...

Oui, même les titres de film.
Franciser des titres anglais d'ailleurs, je ne suis généralement jamais pour. Je me souviens du film, avec Michelle Pfeiffer : "Aussi profond que l'océan". Le titre en français, je trouve qu'il tombe mal, qu'il ne veut pas dire grand chose ....
Après ça n'est que mon avis.

Sur les québécois, connaissant un peu (mais pas parfaitement, je l'admets !) l'Histoire de ce peuple, et au-delà, des acadiens et du peuplement de l'Amérique du Nord, j'ai toujours été plutôt favorable à leur indépendance, en théorie ....
Après c'est comme tout : ça dépend d'eux. Si la majorité veut demeurer canadienne, au sein de l'Etat fédéral qui assure tout de même une grande autonomie, c'est très bien. Mais je comprendrais aussi que la majorité veuille être simplement québécoise. 
Il y a un peuple francophone au Canada comme aux Etats-Unis qui, culturellement parlant, et notamment du fait des tensions quasi-millénaires entre anglais et français et nos deux langues, a son unité et sa propre Histoire.

Bon vous me direz, les premiers habitants n'étaient ni les anglais ni les français ni les hollandais mais les natives, les "indiens", et eux ont sans doute encore moins d'autonomie que les francophones .... Alors avant de se plaindre, regardons les autres.

Mais bon pour en revenir au Québec, c'est vraiment une province qui n'a pas grand chose à voir, dans sa culture comme dans sa langue, avec le reste du Canada ....
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 mars 2013 à 15:03:34
Bah. De toute façon une langue se construit grâce à l'utilisation qu'on en fait. Qui sais à quoi ressemblera le français dans un siècle. Peut-être que ce sera une langue morte, ou bien la langue de l'Ampire Wallon après qu'il ait envahi et annexé le reste de l'Europe. ^^
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 23 mars 2013 à 15:07:02
Ou bien nous parlerons tous le Bédouin, et So' sera devenu l'Iman Suprême, inamovible et éternel.

Concernant l'emploi de mots étrangers dans une langue donnée, j'ai quand même la sensation que quand l'anglais emploie un mot français, c'est bien souvent pour faire chic, le français ayant un côté désuet et suranné absolument charmant. Tandis que des termes anglais en français, c'est utilisé de manière bien plus usuel et pour faire genre j'ai le swag.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 23 mars 2013 à 15:08:24
Oui, les Québécois sont très protectionnistes vis à vis de la langue française. Et ils détestent les anglicismes; ainsi, par exemple, faire du shopping devient faire du magasinage chez eux. Bon, parfois ça fait traduction littérale de l'anglais. Entendu dans une émission culinaire québécoise "ça goûte vraiment la fraise" (it really tastes of strawberry).

Pour les films et DA, parfois ont frôle le ridicule. Ainsi, dans la version québécoise des Transformers, l'Insecticon Kickback qui se transforme en sauterelle devient La Ruade ( [:onion down]), et les Dinobots Snarl et Slag respectivement Grondo et Scories.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: SVGS le 23 mars 2013 à 15:14:47
Tout à fait Albé.

Concernant l'emploi de mots étrangers dans une langue donnée, j'ai quand même la sensation que quand l'anglais emploie un mot français, c'est bien souvent pour faire chic, le français ayant un côté désuet et suranné absolument charmant. Tandis que des termes anglais en français, c'est utilisé de manière bien plus usuel et pour faire genre j'ai le swag.

Oui le français a une image romantique. Même (et surtout) chez les japonais. Avoir un "rendez-vous" ou une "romance", ça fait rêver, par rapport au "date" et à la "love story"  :D
Derrière le mot en français, on voit en fermant les yeux (comme Shaka) la péniche sur la Seine, la Tour Eiffel derrière, et la rose rouge sur la table ....
Et tandis que Jean (prononcer : "John") passe ainsi un délicieux moment, autour d'un délicieux dîner, avec Béatrice ; Georges passe en vélib' sur les rives de la Seine, avec un béret, une moustache fournie, et un petit sac transportant camembert et baguette de pain. On y est !  :D

Les images d'Epinal comme ça sur la France sont encore très vivaces en plus ....
Plus que nous vis à vis des autres j'ai l'impression. Par exemple, quand les français vont à Londres, je pense que n'importe lequel d'entre eux sait qu'il ne va pas voir beaucoup d'hommes en chapeau melon ni beaucoup de femmes avec des ombrelles dans les travées d'Hyde Park.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 23 mars 2013 à 16:43:41
"ça goûte vraiment la fraise" (it really tastes of strawberry).


Oui, et? ^^;

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 23 mars 2013 à 16:51:49
Ah oui, c'est vrai que vous parlez aussi comme ça, vous les Belges  [:trollface]

Là je dirais que c'est plutôt l'influence germanique :"es schmeckt nach Erdbeeren".  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Poseidon le 23 mars 2013 à 16:52:51
tu n'aimes pas les fraises ? :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 23 mars 2013 à 16:58:09
Ce qui invalide ta théorie selon laquelle il s'agirait d'une traduction littérale de l'anglais  [:poutpout]

Sinon, pour parler sur le sujet de la langue française en général, je suis beaucoup moins inquiet (voire carrément pas du tout) par l'apparition constante d'emprunts à des langues étrangères que par la détérioration de la grammaire qui est en train de se produire à vitesse grand v: disparition quasi-totale du subjonctif, du pronom réfléchi dans la forme interrogative, introduction de barbarismes tels que "comme quoi" ("J'ai entendu une rumeur comme quoi Jean Dujardin allait divorcer"  [:homer1]) et le comble a selon moi été atteint lorsqu'une journaliste a utilisé "à l'insu de son plein gré" aux infos à la radio cette semaine (dans un contexte totalement sérieux, sans tentative d'humour).   
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 23 mars 2013 à 17:06:02
Ce qui invalide ta théorie selon laquelle il s'agirait d'une traduction littérale de l'anglais  [:poutpout]

"l'anglais est une langue indo-européenne à forte influence germanique" [:poutpout] Remarque, en italien on utilise aussi un verbe "sapore di fragola", alors qu'en France on dit "avoir le goût de fraise".

Nan, mais plus sérieusement, dans les dico franco-français, quand on cherche des mots comme "dîner" pour déjeuner, on a "vieux ou régional (Belgique)". Il semblerait que vous utilisiez des expressions datant du 18e siècle, tout comme les Québécois.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: SVGS le 23 mars 2013 à 17:10:49
Sinon, pour parler sur le sujet de la langue française en général, je suis beaucoup moins inquiet (voire carrément pas du tout) par l'apparition constante d'emprunts à des langues étrangères que par la détérioration de la grammaire qui est en train de se produire à vitesse grand v: disparition quasi-totale du subjonctif, du pronom réfléchi dans la forme interrogative, introduction de barbarismes tels que "comme quoi"

Je vais ptet dire une énormité, donc si c'est le cas corrigez-moi et ne m'en tenez pas rigueur s'il vous plait. Mais ce n'est pas d'ailleurs le problème qu'a connu le latin ?
Je veux dire, entre le latin classique, très raffiné, avec l'ensemble de ses règles, tel qu'il se parlait et s'écrivait sous la République et le début de l'Empire Romain. Et ensuite le latin de la fin de l'Antiquité et du Moyen-Âge.
Il me semble que cette langue, qui était encore "vivante", avait toutefois perdu nombre de ses règles, déclinaisons, etc.
Et que le latin actuellement enseigné serait le latin classique.
Je me trompe ? Encore une fois j'avance cela sans convictions, comme une question.

Si c'est le cas, de toute façon rassurons-nous, nos petits petits petits petits petits fillots (et oui, j'ai vu les Visiteurs quand c'est sorti ^^) pourront toujours apprendre le français dans toute sa complexité grammaticale en prenant cette option comme une langue morte au bac  [:trollface]

Je trolle mais je partage ton désarroi, Hyog' ....

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 23 mars 2013 à 17:18:41
Dans le registre massacrons le français, j'ai les oreilles qui saignent chaque fois que j'entends "un espèce de...", "tout à fait" pour "absolument, exactement" (tout à fait ne peut s'utiliser seul), et un bel anglicisme, "définitivement" dans son sens de "definitely" (absolument, sans aucun doute), alors que "définitivement" veut dire "de façon permanente, pour de bon".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 mars 2013 à 19:02:19
Dans le registre massacrons le français, j'ai les oreilles qui saignent chaque fois que j'entends "un espèce de...", "tout à fait" pour "absolument, exactement" (tout à fait ne peut s'utiliser seul), et un bel anglicisme, "définitivement" dans son sens de "definitely" (absolument, sans aucun doute), alors que "définitivement" veut dire "de façon permanente, pour de bon".
Oh ça, ça me choque moins dans la mesure où les mots de la langue française ont de toute façon connu différents sens avec le temps, donc bon. Y a qu'à prendre le mot "banal" qui a aujourd'hui le sens d'ordinaire / commun, et qui à l'origine renvoyait à ce qui relevait de l'autorité d'un seigneur. Ou même "aujourd'hui" qui est littéralement "au jour d'aujourd'hui". Qui se souvient que le biscuit est un pain cuit deux fois, que le charcutier vendait des chairs cuites, etc. ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Lenneth le 23 mars 2013 à 20:04:53
Par exemple, l'adjectif "énervé" possède de nos jours un sens totalement inverse de ce qu'il signifiait à la fin du XIXe. A l'époque, énervé signifiait une totale absence de nerfs, quelqu'un d'apathique. C'est marrant ^^
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ae-Gor le 23 mars 2013 à 21:09:01
Je vous dépose un article qui va dans le sens du sujet : il s'agit d'un café philo de 2008 sur la langue française et au delà il parle aussi d'autres langues .
Ce compte rendu est vraiment très intéressant : http://www.cafes-citoyens.fr/comptes-rendus/220-la-langue-francaise-est-elle-en-danger (http://www.cafes-citoyens.fr/comptes-rendus/220-la-langue-francaise-est-elle-en-danger)

J'ajouterai aussi :
- que promouvoir une langue à l'étranger c'est un sacré budget dont les politiques françaises ont depuis une 30aines d'années préférées faire des coupes sombres.
- que l'anglais s'il est le roi du monde rencontre aussi des difficultés dans ses propres contrées : Ainsi aux USA : dans le cercle familial au début des années 80, 23% de la population parlait une autre langue tout le temps à la maison. Ce chiffre en 2010 atteignait 55.4%... Alors qu'au R-U le Globish appauvrit la langue par la montée des communautarismes qui ne se parlent plus qu'en anglais médiocre version schématique et dé-complexifiée ...
Revenons chez nous la Grammaire Française se perd car on la démantèle... Il semblerait qu'à l'école, on ne sache plus l'apprendre correctement et les SMS ou le clavardage sur internet ne lui font pas honneur non plus...
Bref la grammaire est le squelette de la pensée or si cette dernière se disloque c'est toute une façon de représenter le monde qui est mis à mal et qui risque à terme de disparaître...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 mars 2013 à 22:02:12
Ceci dit, cette idée d'appauvrissement n'est pas spécifiquement occidentale, puisque les Chinois et les Vietnamiens se plaignent aussi de leur génération sms qui, pour les uns ne tapent plus qu'en caractères latins et ne savent plus tracer les idéogrammes, pour les autres ne prennent plus la peine de mettre des accents (et le vietnamien s'écrit avec beaucoup d'accents). J'ignore si c'est aussi le cas au Japon et en Corée.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: ArayashikiAlaya le 23 mars 2013 à 23:23:38
Par exemple, l'adjectif "énervé" possède de nos jours un sens totalement inverse de ce qu'il signifiait à la fin du XIXe. A l'époque, énervé signifiait une totale absence de nerfs, quelqu'un d'apathique. C'est marrant ^^

Cf littré

ÉNERVÉ, ÉE (é-nèr-vé, vée), part. passé.


    Qui a perdu sa force. Ô Dieu ! rendez la force à mes bras énervés, VOLT. Mérope, v, 5. L'on distinguera toujours dans les travaux, dans les combats, et surtout dans la discipline, l'homme docile et fort tiré de la charrue, de l'homme énervé, dissolu, qu'on a pris à l'ombre des murs, MARMONTEL, Oeuvres, t. XVII, p. 94, dans POUGENS.
    Par abus. Qui a les nerfs agacés. Ne la tourmentez pas, elle est tout énervée aujourd'hui.
    Terme de marine. Affaibli, avarié. Chanvres, cordages, filins énervés.

SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE :

    ÉNERVÉ. Ajoutez :
    L'histoire a donné le nom d'Énervés de Jumiéges aux deux fils de Clovis II, qui eurent les tendons des bras et des jambes coupés et furent abandonnés dans un bateau sur la Seine. Ils furent recueillis par les moines de Jumiéges.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 mars 2013 à 23:29:54
L'histoire a donné le nom d'Énervés de Jumiéges aux deux fils de Clovis II, qui eurent les tendons des bras et des jambes coupés et furent abandonnés dans un bateau sur la Seine.
Sous les Mérovingiens, les réceptions de l'ambassadeur c'était quand même autre chose ! Et c'est pas la reine Brunehaut qui me contredira. :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AngelSE7EN le 24 mars 2013 à 04:09:44
Exact, d'ailleurs ça m'agace prodigieusement quand on dit "au jour d'aujourd'hui", ce qui revient à dire 3 fois la même chose. Alors qu'il suffit de dire "à ce jour" :o Mais en efeft, les glissements de sens sont inévitables.

En revanche, "UN espèce de..." est déjà plus difficilement excusable, or on l'entend tout le temps. Et pourtant, ça ne viendrait à l'esprit de personne de dire "UNE genre/type de..." ou "UN sorte de....". Cherchez la logique ^^

Arf! Je ne supporte pas cette expression, moi non plus. Soient les gens disent constamment "unø espèce de...", soient ils semblent accorder "espèce" en fonction du terme qui suit...: "Unø espèce de légume / Une espèce de plante"...
Le pire, c'est quand on entend un professeur d'université parler ainsi. Quand j'étais étudiant en espagnol à la fac, j'ai un jour entendu un professeur dire "unø espèce de..." et j'ai halluciné. C'était vers 1997 donc ça remonte déjà et elle n'était ni une Espagnole ni un jeune professeur alors c'était difficilement compréhensible de sa part en plein cours magistral de littérature classique espagnole. C'était un professeur reconnu. Et dire que je l'ai eue aussi en cours de version...  [:pfft]
L'autre amalgame insupportable à mes yeux, c'est "être près de" / "être prêt à" qui finit par donner partout des "ne pas être prête de". Les deux expressions n'ont pas le même sens mais sous prétexte de tout féminiser n'importe comment, on se retrouve avec une seule expression floue qui n'a plus de sens parce qu'on ne sait même plus ce que la personne a voulu dire : l'action immédiate/non-immédiate (près de) ou bien la volonté de/disposition à faire ou de/à ne pas faire (prêt/prête à)...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 24 mars 2013 à 08:31:02
Exact, d'ailleurs ça m'agace prodigieusement quand on dit "au jour d'aujourd'hui", ce qui revient à dire 3 fois la même chose. Alors qu'il suffit de dire "à ce jour" :o Mais en efeft, les glissements de sens sont inévitables.

En revanche, "UN espèce de..." est déjà plus difficilement excusable, or on l'entend tout le temps. Et pourtant, ça ne viendrait à l'esprit de personne de dire "UNE genre/type de..." ou "UN sorte de....". Cherchez la logique ^^

A mon avis, la logique derrière la faute, c'est que "espèce de" a tout simplement été assimilé à l'emploi de "drôle de". Ainsi, vu qu'on dit "un drôle de bonhomme/une drôle de bonne femme", l'usage a fait apparaître "un espèce de". Enfin, c'est ma théorie  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 24 mars 2013 à 08:34:28
Vous savez moi, si déjà on ne confond pas "ses", "ces", "c'est", "sais" et "sais", je m'estime déjà heureux tant on est descendu bas...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: diam le 24 mars 2013 à 08:46:46
le brassage des langues  et l'évolution du vocabulaire à toujours existé, il suffit de voir comment on parle le français l'anglais , l'espagnol ou le portugais dans les différents pays du monde.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Diditoff le 24 mars 2013 à 08:55:57
Vous savez moi, si déjà on ne confond pas "ses", "ces", "c'est", "sais" et "sais", je m'estime déjà heureux tant on est descendu bas...

En primaire ils ont un court sur l'usage de ces / ses / c'est et aussi de est / ai / et. J'ai jamais compris l'intérêt du truc vu que c'est / ces , est / et ne se prononcent pas du tout pareil. Donc en plus d'apprendre à écrire et parler correctement il va falloir apprendre aussi à prononcer correctement. Ça évitera peut-être d'entendre autant de "wui"
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 24 mars 2013 à 08:59:41
Ouais, ben pour venir de lire les copies de ma mère (ça va de la 6ème à la 3ème), ils n'ont rien compris et confondent tout. Alors sincèrement, j'ai des exigences assez... basiques déjà en français... >.<
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 24 mars 2013 à 09:10:26
Pour ceux qui pensent que le français est "envahi" par des mots anglais, et que la réciproque n'est pas vraie :

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_French_words_and_phrases_used_by_English_speakers (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_French_words_and_phrases_used_by_English_speakers)


Citer
gauche
    lit. "left". Clumsy, tactless.

Ça me fait penser à Snoopy dans la VO des Peanuts qui dit souvent "how gauche (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/julm3.gif)", je sais pas pourquoi mais j'adore :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 mars 2013 à 10:01:11
Exact, d'ailleurs ça m'agace prodigieusement quand on dit "au jour d'aujourd'hui", ce qui revient à dire 3 fois la même chose. Alors qu'il suffit de dire "à ce jour" :o Mais en efeft, les glissements de sens sont inévitables.
Rétablissons l'usage de "hui" ! [:sparta2]
Comme slogan de manif je propose "Un coup pour non, deux coups pour hui" !

Citer
En revanche, "UN espèce de..." est déjà plus difficilement excusable, or on l'entend tout le temps. Et pourtant, ça ne viendrait à l'esprit de personne de dire "UNE genre/type de..." ou "UN sorte de....". Cherchez la logique ^^
Bah ça, c'est une mochitude à supporter, comme "malgré que".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: SVGS le 24 mars 2013 à 13:21:34
Rétablissons l'usage de "hui" ! [:sparta2]

C'est une poupéeeeee qui fait non non non non non nooooooon
Pourtant, je donnerai ma viiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiie
Pour qu'elle dise huiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii


On pourrait même dire "hui" à la place de "oui"  [:lol]

Aujourd'oui, je dis hui !!!!!!!!   [:sparta1]

Ca donne envie de revoir les sous-doués passent le bac : "Il croit que Hong-Kong est un gros singe ...."
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 24 mars 2013 à 14:48:09
Dans ma région, beaucoup disent "ui" au lieu de oui  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: ArayashikiAlaya le 24 mars 2013 à 14:56:06
Bah, tout le monde prononce bien duc de Guise alors que ça doit se prononcer duc de Gouise  [:perceval]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accul
Posté par: Nicodémüs le 24 mars 2013 à 15:01:10
Personnellement, je n'ai rien contre le fait que la langue française évolue, du moment qu'on ne part pas dans des nouvelles règles totalement aberrantes juste parce que c'est trop compliqué d'apprendre. :o

Je m'explique : dans les nouvelles règles de la langue française, l'accent circonflexe tend à disparaître d'un peu partout. Par exemple, il est accepté de ne pas mettre ledit accent sur le verbe "paraître" s'il le contexte de la phrase permet, à coup sûr, de ne pas confondre avec le verbe "parer". Et il y pléthore d'exemples dans le genre qui me défrisent totalement. Le pire étant que la dernière version de Word (que j'ai avec Windows 8 ) fonctionne sur cette nouvelle base. Du coup, il souligne tous les verbes à accent circonflexe orthographiés correctement. [:onion down]

Le français est une très belle langue, très particulière et pas évidente du tout à comprendre et apprendre, du fait de la multitude d'exceptions qu'elle possède, mais y insérer de l'anglais juste parce que ça fait classe, je trouve ça complètement stupide. Simplifier les règles juste parce que les gnomes de la nouvelle génération ne savent tout simplement pas écrire, idem. :o

Pour ce qui est de la traduction des titres des films ou des séries, quand on arrive à des extrémités type : "The tourist", "Person of interest" et "scandal", ça me paraît juste affligeant. Pour le premier et le dernier, un "e" (une seule et unique lettre !!!) sépare le français de l'anglais... et pourtant, on a gardé le titre anglais. Expliquez-moi pourquoi ? (Et ne me dites pas : "c'est plus classe ! :o"). Et l'autre "une personne d'intérêt", ça m'aurait largement suffi (d'autant plus que je ne suis pas la série en question).

C'est à croire que les publicitaires et autres responsables de la communication oublie que les trois quarts de la population française ne parle pas un mot d'anglais (ou juste ON/OFF, parking et cie). ::) Franchement, qu'est-ce qu'un môme comprend à "Cars" ? [:fufufu] Demandez à vos grands-parents (pour ceux qui en ont) ce qu'ils comprennent de "You look familiar" (c'est le titre d'une prochaine émission télé) ?

Des mots couramment utilisés, depuis très longtemps, dans la langue française tirés de l'anglais, il y en a plein. Tirés de l'espagnol, de l'italien, de l'allemand et de l'arabe, également. Mais là, on ne fait même plus l'effort de traduire des mots/expressions qui existent en français. On ne fait plus d'effort du tout. Les 10-18 ans écrivent et parlent comme des pieds, rendons tout cela officiel. [:dawa]

En conclusion : [:daria]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accul
Posté par: IndraYoupi le 24 mars 2013 à 15:25:50
Le pire étant que la dernière version de Word (que j'ai avec Windows 8) fonctionne sur cette nouvelle base. Du coup, il souligne tous les verbes à accent circonflexe orthographiés correctement. [:onion down]

Ah, c'est donc de là que ça vient  [:pfft]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 mars 2013 à 15:35:27
Bah, tout le monde prononce bien duc de Guise alors que ça doit se prononcer duc de Gouise  [:perceval]
Tiens, pour être honnête j'ignorais ça. C'est comme le duc de Broglie qu'on prononce Breuil, alors. De toute façon il n 'y a jamais eu de prononciation unique, le "français royal" étant d'abord une langue administrative.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 24 mars 2013 à 19:37:20
Tiens, pour être honnête j'ignorais ça. C'est comme le duc de Broglie qu'on prononce Breuil, alors. De toute façon il n 'y a jamais eu de prononciation unique, le "français royal" étant d'abord une langue administrative.
A Strasbourg on dit Broglie. Seuls les intellos supérieurs disent "Breuil" pour se faire mousser. :o
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Rincevent le 24 mars 2013 à 19:49:31
A Strasbourg on dit Broglie. Seuls les intellos supérieurs disent "Breuil" pour se faire mousser. :o
Donc j'appartiendrais à cette catégorie... [:fufufu] Incroyable ! [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 24 mars 2013 à 19:59:34
 :D
Je pense que ça vient d'une question de prononciation locale. En Alsace, hormis sur les frontières régionales, les noms sont généralement germaniques. Donc les gens ont l'habitude de ces prononciations. Il y a un village qui commence par "Breusch", et c'est bien prononcé "Breuich". Localement, ça n'a pas de sens de prononcer "Breuil" pour "Broglie".

En fait, je ne l'ai entendu que deux fois je crois : une prof méprisante qui se la pétait et se moquait des gens qui disaient "Broglie" et une voix dans le tram qui dit "Place Broglie...ou Breuil".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 mars 2013 à 20:07:17
En Bretagne occidentale aussi il y a pleins de noms de lieux qui s'écrivent d'une façon mais se prononcent différemment. Enfin bon dans la plupart des cas il s'agit de noms bretons qui ont été francisés par l'administration qui n'aurait jamais accepté de les laisser tels quels. Le résultat est parfois bizarre. On peut trouver des noms tout à fait bretons qu'on prononce à la française, des noms francisés qu'on prononce à la bretonne, voire un mix des deux.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: ArayashikiAlaya le 24 mars 2013 à 20:54:44
:D
Je pense que ça vient d'une question de prononciation locale. En Alsace, hormis sur les frontières régionales, les noms sont généralement germaniques. Donc les gens ont l'habitude de ces prononciations. Il y a un village qui commence par "Breusch", et c'est bien prononcé "Breuich". Localement, ça n'a pas de sens de prononcer "Breuil" pour "Broglie".

En fait, je ne l'ai entendu que deux fois je crois : une prof méprisante qui se la pétait et se moquait des gens qui disaient "Broglie" et une voix dans le tram qui dit "Place Broglie...ou Breuil".
Autant je suis coulant sur les prononciations de lieux, autant je trouve ça grossier d'écorcher les noms de famille : donc si ça doit se prononcer Broglie, ça se prononcera Broglie, si le Monsieur s'appelle Breuil on doit l'appeler Breuil. C'est une question de respect. Après qu'on appelle la ville qui lui a donné sont toponyme Broglie, imbroglio, reste à savoir si les habitants du lieu se sentiront offensés si on écorche le nom de leur ville, en règle général ça ne vexe plus trop des masses (Juste que dans le sud ouest les gens se fichent bien de vous quand les noms du genre trespoy sont prononcés trés poids et non pouï, par exemple)..
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 mars 2013 à 21:03:24
Après qu'on appelle la ville qui lui a donné sont toponyme Broglie
Il me semble qu'on a baptisé la ville d'après le nom de la famille. [:fufufu]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 24 mars 2013 à 22:29:21
Autant je suis coulant sur les prononciations de lieux, autant je trouve ça grossier d'écorcher les noms de famille : donc si ça doit se prononcer Broglie, ça se prononcera Broglie, si le Monsieur s'appelle Breuil on doit l'appeler Breuil. C'est une question de respect. Après qu'on appelle la ville qui lui a donné sont toponyme Broglie, imbroglio, reste à savoir si les habitants du lieu se sentiront offensés si on écorche le nom de leur ville, en règle général ça ne vexe plus trop des masses (Juste que dans le sud ouest les gens se fichent bien de vous quand les noms du genre trespoy sont prononcés trés poids et non pouï, par exemple)..

Vu que peu de personnes font l'effort de prononcer mon nom de famille correctement et que certains le font même exprès, je comprend très bien ton point de vue.
De même que j'ai cru comprendre que pas mal de gens se moquaient ouvertement des noms de personnes et de ville en Alsace, à cause de leur consonnance.
Moi ça me vexe pas, je trouve juste ça complètement con. Et puis bon, c'est pour eux au final : demander son chemin en disant "Laingolsain" au lieu de "Linegolsayme", c'est perturbant pour le local arriéré (c'est toujours marrant de se faire prendre pour un paysan par un parisien). Du coup, il répond qu'il ne connaît pas (et c'est vrai).

Ceci étant dit, la place qui a désormais le nom de Broglie est communément appelée ainsi. Grossier ou pas, c'est passé dans la langue. Je ne crois pas que beaucoup de Français s'offusquent d'entendre "Jean-Sébastien Baque" au lieu de "Barr", et pourtant ils n'en respectent pas la pronciation originale. Alors qu'ils disent bien "Wagnère" et pas "Vagnier", comme ils disent bien "Choumareur" et pas "Chumaché".

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 24 mars 2013 à 22:35:15
Même chose.

J'ai un nom de famille allemand, pourtant, il est systématiquement prononcé à la française/latine. De fait, je l'ai quasiment toujours prononcé de cette façon également. Cependant, depuis quelques temps, j'essaye de prendre le pli de le prononcer comme il devrait normalement l'être. Question de respect.

Et bien entendu, j'ai également pris l'habitude toujours suivre le même schéma dans certaines situations, à savoir, prononcer mon nom, puis en épeler les lettres parce que, là aussi, je sais que, inévitablement, les gens à qui je vais le dire serons infoutus de l'écrire correctement — a plus forte raison que je vis dans le Sud et que, là-bas, on trouve plus de noms à consonances italiennes qu'allemandes.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 mars 2013 à 22:41:51
J'ai un nom de famille allemand, pourtant, il est systématiquement prononcé à la française/latine. De fait, je l'ai quasiment toujours prononcé de cette façon également. Cependant, depuis quelques temps, j'essaye de prendre le pli de le prononcer comme il devrait normalement l'être. Question de respect.
Mais il était allemand jusqu'à quelle génération ce nom ? Parce que si ça fait deux siècles qu'on a des ancêtres en France, on peut un peu s'asseoir sur la prononciation originale. De toute façon, un nom ne devrait se prononcer que comme son porteur le voudrait.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 24 mars 2013 à 22:48:57
Citer
Parce que si ça fait deux siècles qu'on a des ancêtres en France, on peut un peu s'asseoir sur la prononciation originale.
Ca veut dire que je dois me mettre à le prononcer à la française, moi aussi ? [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 24 mars 2013 à 22:49:27
Il me vient d'un de mes arrières-grand-père (aucun des quatre n'est d'ailleurs Français d'origine) qui était originaire de Bavière avant de devenir Français en s'engageant dans la Légion étrangère. Comme son fils — mon grand-père maternel donc — était Français de droit à sa naissance, en 1916, je présume que ça doit faire à peu près cent ans.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 mars 2013 à 22:56:07
Ca veut dire que je dois me mettre à le prononcer à la française, moi aussi ? [:aie]
Oui, sinon ça fait désordre ! [:kred] Mais je peux faire un effort et t'appeler choucroute, si tu préfères. [:aloy]

Nan mais bon, c'est une prononciation locale, donc y a pas lieu d'en changer, mais j'imagine que pour une famille d'Allemands / Polonais / whatever venus s'installer en Touraine au début du XIXe siècle, leurs descendants finiraient par prononcer leur nom "à la française" aujourd'hui. Je veux dire, le nom belge de ma grand-mère n'était certainement pas prononcé comme elle le faisait par son ancêtre né à Bruges. Y a eu une lente acculturation.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: ArayashikiAlaya le 24 mars 2013 à 23:41:28
Ca veut dire que je dois me mettre à le prononcer à la française, moi aussi ? [:aie]
L'alsacien est peut être une langue germanique, mais c'est une langue de France : la prononciation à la française correcte, est donc la manière alsacienne ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 mars 2013 à 00:08:08
Tout le monde n'est pas du même avis que toi, malheureusement.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 mars 2013 à 07:56:48
C'est rigolo, j'ai une copine, c'est l'inverse. Elle a un nom bien flamand, spontanément les gens le prononcent un peu à "l'allemande", et elle corrige en le prononçant à la française (en disant qu'elle est française, pas belge, point).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 25 mars 2013 à 08:23:09
Ah tiens, qu'on cause de prononciation des noms propres, un truc qui m'irrite bien, c'est la manie française de prononcer "BruKSelles" au lieu de "BruSSelles". Si vous pouviez passer le mot autour de vous, je vous en serais fort reconnaissant  :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Archange le 25 mars 2013 à 08:39:45
Ah tiens, qu'on cause de prononciation des noms propres, un truc qui m'irrite bien, c'est la manie française de prononcer "BruKSelles" au lieu de "BruSSelles". Si vous pouviez passer le mot autour de vous, je vous en serais fort reconnaissant  :D

Ben parce que c'est Brukselles :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 25 mars 2013 à 08:43:29
Non  :o

Mais enfin, si ça te plaît d'étaler ton ignorance, libre à toi  :haha:

(Est-ce qu'on dit que votre capitale s'appelle "Parisse"? Non, eh bien alors...  [:poutpout])
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Helichrysum le 25 mars 2013 à 09:09:35
La corse française depuis 1769.... donc 244 ans cette année... donc là les problèmes de langue, de prononciation et de déformations liées à la francisation sont assez importants.
Déjà, dans son histoire la corse a fait un choix, dans son mode de transmission des savoirs, elle a fait le choix de l'oralité. Donc on transmet par la bouche et par l'oreille. Il y avait peu de noms de lieux "inscrits". Lorsqu'il a fallut répertorier tout ça sur de belles cartes, les administrateurs français se sont pointés et ont tenté, les pauvres, de retranscrire les sons entendus. Donc parfois ça a été mais d'autres fois il y a eu de très mauvaises retranscriptions perdant ainsi le nom exacte.

Or comme vous l'imaginez on ne nomme pas des choses, des lieux, des objets ou des personnes par hasard, cela a en fait une "origine", une "signification".
DOnc pas mal de nom de lieux ont été ainsi "perdu", voir transformés, oubliant ainsi pourquoi ils avaient été ainsi nommés...

L'autre point important s'est joué sur les patronymes. Pas mal ont également vu leur orthographe modifiée, francisée ou encore inversement corsisée au fil des siècles.

Mais le point "noir", si je puis dire, a été cette période ou l'état civile refusait plus ou moins d'inscrire les prénoms corses, les françisant d'emblé.

Chez nous les prénoms se transmettent de génération en génération en "mémoire" d'un membre de la famille (de préférence mort dans d'atroces souffrances) (bon moi j'ai coupé court à cette tradition pour des raisons liées à la psychologie, je ne voulais pas que mon fils porte le nom d'un ancêtre au passé dramatique, et rompre ainsi avec le pathos qui nous envahie)

Bref, du coup à présent la tradition est toujours plus ou moins respectée mais l'on se retrouve avec des Toussaints (au lieu de Santu) par exemple et autres abominations dès que c'est prononcé en Français...

Et pour enfoncer le clou... le piiiiiiire c'est la corsisation de prénom français qui n'existaient pas dans la langue corse  [:onion down]

Donc j'attends la prochaine étape avec impatience;... le jour où ils vont nous inventer des prénoms anglo-corse, genre "Johnu" [:onion laule] alors que des "jeans" il y en a ...

Sinon le dernier truc à la mode c'est de donner les deux prénoms des grand-pères pour les petits garçons. Du coup nous avons le droit à un florilège de compositions totalement ubuesques ... c'est marrant, ça diverti je trouve...

Tout ça pour dire que finalement une langue qui bouge, qui s'adapte, qui s'enrichie aussi (parce que ce qu'elle perd d'un côté elle le gagne de l'autre) c'est une langue qui est capable de vivre.
Les êtres vivants les plus forts sont ceux qui s'adaptent... pouvons-nous nous poser la question pour la langue?
Après tout le latin (par exemple) qui depuis qu'elle est figée est une langue morte.

Donc je suis pour la perduration de nos langues qui traduisent le mieux ce que nous sommes et ce que nous "pensons", mais aujourd'hui nous vivons avec la mondialisation et savoir s'adapter sera peut être déterminant.
Après s'adapter ne veux pas dire adopter nécessairement la langue de l'autre...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mars 2013 à 12:41:42
Or comme vous l'imaginez on ne nomme pas des choses, des lieux, des objets ou des personnes par hasard, cela a en fait une "origine", une "signification".
DOnc pas mal de nom de lieux ont été ainsi "perdu", voir transformés, oubliant ainsi pourquoi ils avaient été ainsi nommés...
Et encore, le corse partage des racines latines avec le français, ce qui permet peut-être de percevoir plus facilement le sens ancien des noms. Avec l'alsacien, le breton ou le basque, ce sont carrément des langues d'autres familles aux rapports lointains ou inexistants (pour le basque) avec les langues latines. Incompréhension maximum.

Citer
Mais le point "noir", si je puis dire, a été cette période ou l'état civile refusait plus ou moins d'inscrire les prénoms corses, les françisant d'emblé.
Idem. Jusque dans les années 60, je crois, des militants sont allés en prison pour avoir donné des prénoms bretons à leur enfants, qui du coup n'existaient pas pour l'état civil. D'où le fait que tout plein d'adultes utilisent un prénom qui n'est pas celui que l'administration leur connait. Les François sont des Fañch, les Stéphanes des Yann, etc.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Helichrysum le 25 mars 2013 à 13:17:33
Oui... enfin pour les racines on est surtout très proche de l'italien. Bon après les langues indo-européennes ont bien des origines communes.

Pour rebondir sur les prénoms finalement je trouve ça important de pouvoir nommer son enfant de la manière dont nous l'entendons nous (je parle également de la manière d'orthographier le prénom) parce que finalement ces simples sons désignent tout ce que nous sommes. Il y a un l'intérieur une culture, une histoire (quelle soit personnelle ou étendue à un cercle élargie) et transformer un prénom vient à en changer son "sens". Et c'est aussi pour cette raison qu'il est aussi important de nommer ses enfants comme on le souhaite sans avoir à trop subir la pression sociale.
À titre d'exemple le village avait décrété que mon fils s'appellerait Michel-Luciano (Michel pour le prénom de mon beau-père et Luciano pour mon père)... bon donc là autant vous dire que j'ai ri.... mais ce que je vous raconte est le plus sérieux du monde et mes interlocuteurs (qui étaient bien souvent des interlocutrices) se gaussaient moins que moi.

Pour revenir sur le prénom révélateur de ce que nous sommes et de la société à laquelle nous appartenons, j'ai relevé pas mal de patronymes intéressant sur l'île. notamment au niveau  des mixités culturelles (prénom arabe et nom de famille corse par exemple ou encore dans une même fratrie des prénoms d'origines diverses (ma copine à filer un prénom vietnamien à son premier fils et un prénom hébreux au second ) ou encore sociale (comme je le disais la juxtaposition des deux prénoms des grands-pères qui est un phénomène "nouveau" j'ai envie de dire pour créer un raccourci, ou encore la résurgence de prénom bien bien corse (Marie pour un garçon, Orsu (qui veut "juste dire "ours" en français, Stellu (étoile) ou encore des truc absolument imprononçable Anghjulina, Ghjuvan-deziu (Jean-Decius donc...)

Donc je trouvais ça beau l'an passé lorsque je suis intervenue dans l'école de mon village toutes ces mixités. Entre  Achille, Abdelila, Maxance, Sauveur,  Haritz (qui phonétiquement veut dire "lever, debout),  Hadrien,  Arama ou encore Taulaga (j'suis pas certaine pour l'orthographe car j'ai eu du mal avec celui-ci)
Ils sont la société de demain avec les noms et les mots de demain  [:onion tears]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mars 2013 à 13:27:20
Bon après les langues indo-européennes ont bien des origines communes.
Mais trop lointaines pour être inter-compréhensibles. Je survole un texte en corse, je retrouve des mots similaires au français qui peuvent me donner une vague idée de ce dont ça parle (au risque de comprendre de travers, mais je peux voir ce dont on parle). Pareil en espagnol ou en portugais. Je survole un texte néerlandais, si j'ai pas de notions d'allemand ou d'anglais, je risque d'entraver que pouic, mais je peux quand même reconnaitre quelques trucs. Et si je passe au breton ou au basque, là je pige plus rien (hélas, ma grand-mère elle-même n'a pas vraiment appris le breton parce que mon arrière-grand-mère pensait que ça la desservirait plus tard).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 25 mars 2013 à 13:28:50
Encore que pour le basque, comme c'est un isolat, c'est encore un autre problème.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mars 2013 à 13:34:00
Tutafé, mais je suppose que cet isolat a forcément subi l'influence des langues indo-européennes au bout de milliers d'années de voisinage. Quelques mots ont dû se glisser dans son vocabulaire au fil du temps. Ce qui n'empêche pas qu'il soit linguistiquement aussi différent du français que ne peuvent l'être le finnois ou le chinois. C'est même rigolo de se dire que notre langue a des origines communes avec l'iranien ou l'hindoustani mais pas avec celles-ci.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 mars 2013 à 13:37:28
Citer
Jusque dans les années 60, je crois, des militants sont allés en prison pour avoir donné des prénoms bretons à leur enfants, qui du coup n'existaient pas pour l'état civil. D'où le fait que tout plein d'adultes utilisent un prénom qui n'est pas celui que l'administration leur connait. Les François sont des Fañch, les Stéphanes des Yann, etc.

Pour le coup, au niveau des prénoms, l'Alsace a été totalement acculturée. Je ne pense pas que, même dans le cadre privé, on utilise des prénoms à consonance spécifiquement germanique.

Bon, ça se justifie en à cause 1871 et de l'annexion allemande après laquelle la pratique du français, bien que combattu par l'Allemagne, est devenue une sorte de pied de nez à l'occupant (le chant de la marseillaise tous les jours devant la statue de Kleber au point qu'elle a été déboulonnée au tout début de l'annexion en 1940), puis après 1918 la France a combattu l'usage de l'allemand, puis durant la seconde Guerre, c'est l'Allemagne qui a combattu le français puis rebelote en 1945.
Pas qu'il n'y ait pas eu d'opposants et de sympathisants à chaque fois, hein, c'est comme de dire qu'il n'y avait que des Malgré-Nous dans les rangs des soldats d'origine alsacienne (de toute façon, il y a eu immigration répétée et mélange de population), mais les politiques successives de répression linguistiques n'ont pas aidé.

On se retrouve donc avec un étrange mélange de fierté d'être français d'une part, de fierté d'être germanique d'une autre part, ainsi que de la rancœur d'avoir vu sa langue bafouée plusieurs fois dans les deux sens. L'administration française a francisé, l'administration allemande a germanisé...

Il y a une vieille blague locale qui dit qu'on peut facilement reconnaître un Alsacien d'un Allemand en lui demandant de dire "parapluie" en allemand. L'Allemand dira Regenschirm, l'Alsacien Barabli.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Helichrysum le 25 mars 2013 à 13:48:11
Oui je suis d'accord avec toi, en plus j'ai déjà "testé "(parce qu'avec tous les bretons que nous avons ici les occasions ne manquent pas )
en effet c'est bien plus complexe et pourtant ce qui est "magique" c'est de voir comment de deux racines aussi éloignées on arrive a recomposer des idiomes.
Je ne suis pas linguiste, et donc non spécialiste de la matière, mais je serai curieuse de savoir comment la langue bretonne (par exemple) vit sur son territoire.
J'avais fait une participation à un colloque sur la représentation méridionale et quelques linguistes étaient présent et se "plaignaient" de la pénétration de mots français trop présents dans la langue occitane, diluant ainsi l'occitan d'origine.
Ici (dans mon village) l'on parle encore corse, c'est très vivace mais peu à peu, par "facilité"  le fran-corse gagne du terrain.
Les puristes voient ça d'un mauvais oeil, naturellement.
Moi je me contente d'observer sans émettre de réel avis sur la question. Je regarde les choses "évoluer" les expressions changer peu à peu de sens, s'adapter. Je ne suis peut être pas assez "alarmiste" je n'en sais rien, mais la langue ressemble a ce que nous sommes et change avec nous, donc bon, a savoir si cela est "bien" ou pas je laisse les avis aux spécialistes.

Edit:
@Le passant: alors je comprends bien de quoi tu parles... même si les histoires sont différentes, il es parfois difficile de se retrouver ballotté d'une culture à une autre, d'une appartenance nationale à une autre. Et c'est toujours l'administration qui vient tenter d'instaurer les règles du jeu...
Bon après il y a les survivances dues aux pratiques. Les corses n'avaient pas le droit de parler corse dans les écoles par exemple... mais la survivance de la langue s'est fait en dehors de l'institution...
C'est pour cette raison que je ne suis pas "pour" l'enseignement obligatoire à l'école. Je pense qu'une langue doit avant tout se "vivre" (je parle pour les langues régionales, vous l'aurez compris)
Et cette forme de "lutte" est passée par le "riacquistu" (reconquête?) dont nous sommes aujourd'hui les héritiers et je pense que cette nouvelle mode des prénoms que j'évoquais plus haut est une résurgence de ce mouvement, qui finalement n'a pas été anticipé, prémédité, mais bel et bien vécu comme une réponse-réflexe.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mars 2013 à 14:03:06
Pour le coup, au niveau des prénoms, l'Alsace a été totalement acculturée. Je ne pense pas que, même dans le cadre privé, on utilise des prénoms à consonance spécifiquement germanique.
C'est de votre faute aussi, des siècles qu'on vous dit de pas vous installer là, que c'est un couloir à invasion, que vous allez être régulièrement emmerdé... :haha:
Nous on s'est planqué bien au bord de l'eau et personne est venu s'installer chez nous.
...
Pour être franc, personne vient tout court, en fait. [:onion alone]

Ceci dit, et pour rebondir sur les régionalismes, je considère ceux-ci comme une chance. Quelle joie de préserver une identité propre qui se superpose à celle de français. Je ne peux m'empêcher de trouver triste l'absence d'attache des Franciliens. Alors certes c'est quelque chose d'ancien puisque déjà au moyen-âge on dénonçait le déracinement des habitants de Paris, mais l'urbanisation galopante a balayé les vieux terroirs voisins. Qui parle encore du Gâtinais, du Vexin ou du Hurepoix à part quelques personnes âgées ?

Je ne suis pas linguiste, et donc non spécialiste de la matière, mais je serai curieuse de savoir comment la langue bretonne (par exemple) vit sur son territoire.
Je ne le parle pas, mais je vis dans un des derniers bastions de la langue. Il est enseigné aussi bien dans le public que dans le privé, mais pas dans tous les établissements. Après, au niveau de la pratique, je dirais qu'elle est le fruit de militants qui ne veulent pas baisser les bras et qui s'activent pour maintenir des médias bretonnants (ou gallésants pour nos voisins de l'Est de la Bretagne). Il y a des récompenses pour l'utilisation de la langue bretonne. Au quotidien, on entend parfois des gens parler le breton et ça ne choque personne, mais la majorité des échanges se fait en français. Ceci dit je travaille à Brest, qui est depuis très longtemps une enclave française en terre bretonnante (d'où des tournures de phrases utilisant la grammaire bretonne qui peuvent surprendre les étrangers ^^). Ajoutons à ça le fait que le breton enseigné dans les classes n'est pas le breton que parlent les vieux, mais une fusion des dialectes du Léon, de Cornouaille et du Trégor (le breton vannetais était trop différent car coupé des autres pendant quelques siècles). Ce qui conduit parfois à des réactions de rejet vis-à-vis de l'orthographe ou de la prononciation utilisée par les jeunes.

Citer
Les puristes voient ça d'un mauvais oeil, naturellement.
C'est la définition d'un puriste ! ^^

Citer
C'est pour cette raison que je ne suis pas "pour" l'enseignement obligatoire à l'école.
Non plus, mais là où le bat blesse, c'est qu'en dehors de l'école, il n'y a plus d'occasion d'utiliser ces langues normalement tant qu'elles n'auront pas de reconnaissance officielle. Donc, elles me semblent condamnées à dépérir lentement, malgré les efforts de générations de militants.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 25 mars 2013 à 14:05:46
Ah tiens, qu'on cause de prononciation des noms propres, un truc qui m'irrite bien, c'est la manie française de prononcer "BruKSelles" au lieu de "BruSSelles". Si vous pouviez passer le mot autour de vous, je vous en serais fort reconnaissant  :D

Voui ! Et dans le même registre, on ne prononce pas le T dans Metz : ça se dit "mess"  [:aloy]

Sinon, j'ai un nom de famille luxembourgeois (moche), et je n'aime pas trop quand on le prononce à l'allemande ou à l'anglaise  [:aie]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 25 mars 2013 à 14:06:34
Pour être franc, personne vient tout court, en fait. [:onion alone]

Je croyais que tu étais breton [:fufufu] .
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Le Passant le 25 mars 2013 à 14:08:16
Je croyais que tu étais breton [:fufufu] .
...elle est nulle, mais nulle...  [:trollface]
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Rincevent le 25 mars 2013 à 14:10:13
Je croyais que tu étais breton [:fufufu] .
[:delarue4] [:nicenice] Toi tu as vraiment mérité ta carte du CJDMP. Bel effort !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 mars 2013 à 08:42:25
Un petit billet assez intéressant sur l'aspect juridique des langues régionales en France et leur rapport avec la constitution :
http://lesactualitesdudroit.20minutes-blogs.fr/archive/2013/03/27/langues-regionales-a-quoi-sert-le-pouvoir-politique.html (http://lesactualitesdudroit.20minutes-blogs.fr/archive/2013/03/27/langues-regionales-a-quoi-sert-le-pouvoir-politique.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Kodeni le 30 mars 2013 à 16:55:21
Moi le mot qui m'énerve encore plus, c'est "pourriel" ( = spam ) (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/3/serumm.gif)
Connaissais pas ce "pourriel"  [:sweat] .
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AngelSE7EN le 04 avril 2013 à 16:12:20
Vous savez moi, si déjà on ne confond pas "ses", "ces", "c'est", "sais" et "sais", je m'estime déjà heureux tant on est descendu bas...

Aaaamen !  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 04 avril 2013 à 17:11:33
Et ce serais bien qu'on évite les "en faite", "enfaite" et autre joyeuseté [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 04 avril 2013 à 17:47:32
Et les "comme même" et "aussi non"  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 04 avril 2013 à 19:12:56
Voui ! Et dans le même registre, on ne prononce pas le T dans Metz : ça se dit "mess"  [:aloy]


Honnêtement, j'entends beaucoup "Bruksselles" (ce que je déplore :o) mais tu as déjà entendu quelqu'un prononcer "Mètze" ? [:aie]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Cedde le 04 avril 2013 à 19:16:02
tu as déjà entendu quelqu'un prononcer "Mètze" ? [:aie]

Euh, perso, je dis "Metss". Et "Bruksselle". Désolé. [:aie]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 04 avril 2013 à 19:22:05
Tu vivras désormais dans la honte :haha: [:motb] [:onion laule]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 04 avril 2013 à 19:54:08
[...] tu as déjà entendu quelqu'un prononcer "Mètze" ? [:aie]

Ben, très souvent, oui... D'où ma remarque  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sojiro le 04 avril 2013 à 19:55:44
Je prononce pas le T de Mets mais je prononce bien le X de Bruxelles. Faut savoir rester humble en faisant des fautes volontaires  [:pfft]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 avril 2013 à 21:28:06
Et ce serais bien qu'on évite les "en faite", "enfaite" et autre joyeuseté [:kred]
Et les "comme même" et "aussi non"  [:aloy]
Mais... sérieusement, y a vraiment des gens qui écrivent des trucs pareils ? [:beuh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 04 avril 2013 à 21:29:22
Tu veux des citations ? [:trollface]

D'ici ? [:trollface] [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 avril 2013 à 22:21:30
Une petite vidéo de Norman, totalement dans le sujet.
http://youtu.be/YVwbxp1FyiE (http://youtu.be/YVwbxp1FyiE)
C'est vrai que quand on y réfléchis, on dit des trucs très cons et très... dépourvus de sens.

Oh, et puisqu'on y est, voilà deux vidéos en anglais mais bigrement intéressante sur les nombres en France, et la raison pour laquelle notre façon de compter met les anglophones en panique. Mine de rien c'est vrai que c'est très éloigné de leur système et rempli de pièges.
Spoiler: 19 out of 20 (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Cedde le 04 avril 2013 à 22:44:04
Elles sont bien sympathiques tes deux dernières vidéos, Rincevent.

J'ai particulièrement apprécié la seconde (19 out of 20). Il est vrai que les professeurs ont parfois du mal à accorder la note maximale à un examen. Mais je ne serai pas aussi catégorique que le monsieur de la vidéo, certains n'hésitent pas à donner un 20. Et puis tout dépend des matières également, certaines sont plus enclines à donner la note maximale que d'autres.

Sinon, je partage la souffrance de ceux qui tentent d'apprendre notre langue. Il y a parfois de sacrés pièges, notamment pour les anglophones (rien que les nombres à partir de 70, ça doit pas être de la tarte pour eux).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 04 avril 2013 à 22:52:30
Je suis prof de FLE, et 70, 80, 90, c'est la galère pour tous mes étudiants, peu importe leur nationalité. Ils préfèrent utiliser septante et nonante, que je leur enseigne également.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 avril 2013 à 23:02:02
Mais je ne serai pas aussi catégorique que le monsieur de la vidéo, certains n'hésitent pas à donner un 20.
Ils le mentionnent eux-même par un texte disant qu'ils sont au courant que certains profs attribuent parfois un 20/20. Tiens ça me rappelle un sketch d'Élie Kakou.

Ils préfèrent utiliser septante et nonante, que je leur enseigne également.
Mais ce sont des termes très peu utilisés en France, et même dans la francophonie, donc je ne sais pas si c'est une bonne idée pour un étudiant de les utiliser. Mais après tout, ce sont aussi des termes qui parlent d'eux-même, donc pourquoi pas.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 05 avril 2013 à 00:20:54
Ben ce sont des étudiants qui habitent et bossent au Luxembourg, où il y a énormément de Belges, et beaucoup de Luxembourgeois parlent français belge eux-mêmes, donc ce n'est pas inutile. C'est courant d'entendre par exemple à la boulangerie "trois euros septante-cinq s'il vous plaît".  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 05 avril 2013 à 10:57:45
Ah ok, non moi j'avais compris ça dans une optique français langue internationale, mais là c'est plus une question de se faciliter la vie quotidienne en parlant comme les gens du coin.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 05 avril 2013 à 11:49:56
Je suis prof de FLE, et 70, 80, 90, c'est la galère pour tous mes étudiants, peu importe leur nationalité. Ils préfèrent utiliser septante et nonante, que je leur enseigne également.
Les Belges sont nettement moins cons que nous, sur ce coup là.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 05 avril 2013 à 11:50:43
Mais... sérieusement, y a vraiment des gens qui écrivent des trucs pareils ? [:beuh]
Me dis pas que tu n'es jamais tombé sur ces horreurs...
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Rincevent le 05 avril 2013 à 12:09:50
Me dis pas que tu n'es jamais tombé sur ces horreurs...
Ben... non. Enfin j'en ai pas souvenir.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 05 avril 2013 à 12:12:25
Et pourtant :

on est pas sortis de la berge... [:pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 05 avril 2013 à 12:14:16
Ah, moi j'ai pris ça pour une blagounette.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AngelSE7EN le 06 avril 2013 à 18:55:51
Et les "comme même" et "aussi non"  [:aloy]

Les "comme même", je trouve ça fort de café, ça me sidère. Nous faisons tous plus ou moins des fautes mais certaines sont incompréhensibles...

Honnêtement, j'entends beaucoup "Bruksselles" (ce que je déplore :o) mais tu as déjà entendu quelqu'un prononcer "Mètze" ? [:aie]

Moi j'ai toujours dit METSS, histoire de ne pas confondre avec la messe. Pour Bruxelles, j'ai tendance à dire les deux je crois, avec un X par réflexe naturel ou avec un S par correction.
Mon problème, c'est avec les villes japonaises :
Ex : Ōsaka ou Oosaka se prononce avec un S, pas un Z (qui existe aussi en jap'), mais en France les gens disent OZaka et là ça m'énerve comme quoi... (alors que c'est la règle française comme dans poison)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 06 avril 2013 à 19:57:30
Tu brûleras en enfer pour oser prononcer le T de Mez   :haha:

Quant au mots/noms japonais écorchés, je te rejoins. Perso j'ai mal aux oreilles quand j'entends "waZabi" au lieu de "waSSabi"  [:aie] Mais d'un autres côté, les gens ne sont pas censés savoir comment prononcer correctement le japonais...

L'anglais, j'en parle même pas. Entre les sweatshirts prononcés comme "sweet", le "bake" office au lieu de "back office", etc.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 07 avril 2013 à 17:11:23
Le sweat de sweatshirt, je me force à dire "souète" bien que le "souite" vienne parfois malencontreusement (m'enfin, en général, je dis "pull", je ne me casse pas la tête).

Notez : "iceberg" se prononce "issberg", pas "aïceberg". Ce n'est pas un mot anglais, c'est du finnois :o

Pour Metz, je ne savais pas. Maintenant, je saurai :o

Une connerie que je vois souvent : "lui rendre l'appareil". Ah, heu, ben merci, je récupère un appareil. [:daria]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 avril 2013 à 18:19:33
Notez : "iceberg" se prononce "issberg", pas "aïceberg". Ce n'est pas un mot anglais, c'est du finnois :o
Non. C'est du suédois passé à la moulinette néerlandaise. En finnois ça se dit jäävuori. [:aloy]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 07 avril 2013 à 19:21:25
Une connerie que je vois souvent : "lui rendre l'appareil". Ah, heu, ben merci, je récupère un appareil. [:daria]

C'est une mine d'or ce topic [:nicenice]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iceman le 07 avril 2013 à 19:59:47
Moi celle qui me fou hors de moi, quelqu'un l'a dit plus haut, c'est " comme même " à la place de " quand même ". La je pourrai devenir violent tellement ce " comme même " me fait saigner des oreilles. Je comprend pas à quel moment les gens ont pu apprendre ce " comme même "  :haha:
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 08 avril 2013 à 00:44:41
C'est une mine d'or ce topic [:nicenice]
Et je n'ai pas évoqué le bouquet mystère (ce sont des fleurs cueillies par Hyogga ?) ou le pied d'estale (quelqu'un peut me dire qui est Estale ?).

Moi celle qui me fou hors de moi, quelqu'un l'a dit plus haut, c'est " comme même " à la place de " quand même ". La je pourrai devenir violent tellement ce " comme même " me fait saigner des oreilles. Je comprend pas à quel moment les gens ont pu apprendre ce " comme même "  :haha:
Ca doit vouloir dire "de la même façon qu'un meme [:trollface]", à mon avis.

Concernant les noms de ville :
_Agen : il faut prononcer "ajin", pas "ajan" :o
_Montpellier : merci de dire "monpeulier", et non pas "monpélier" :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 09 avril 2013 à 21:54:22
Une autre, assez courante : "il faut mieux...."  [:haha pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nini Mousse le 19 avril 2013 à 20:56:15
Ton avatar illustre assez bien ma réaction face à cette... erf, faute grossière [:blessure3]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Seiya le 07 juin 2013 à 20:10:20
Je ne sais pas si ça a déjà été dit, mais le français n'est pas la seule langue à souffrir de cet anglais qui s'incruste partout. Pour l'heure, les néologismes ont encore une petite consonance francophone et parvienne à "se distancer" du terme anglophone, c'est déjà ça. En Allemagne, ils inventent des termes à tour de bras. C'est génial quand tu y vas pour un séjour linguistique et que tu en reviens avec les termes skypen et googlen dans la tête (si si, ces verbes existes vraiment), tu n'as pas l'impression d'avoir étudier l'allemand, mais plutôt une langue inventée par les étudiants qui, la trouvant trop difficile avec ces suites de 20 consonnes, l'ont modifiées à leur gré.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 juin 2013 à 20:37:09
Ben j'ai envie de dire qu'on fait pareil et que c'est tant mieux parce que c'est ça qui fait vivre une langue. Par exemple on conjugue des verbes anglais comme s'ils étaient bien français : je floode, nous uploadons, etc. Pour moi c'est un signe de dynamisme.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 07 juin 2013 à 20:42:06
Mm ? Hein ? Quoi ?

Du flood ? Où ça, du flood :o ?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 juin 2013 à 20:44:38
Du flood ? Où ça, du flood :o ?
C'était une citation d'AdS. Je ne me livre pas à ce genre d'activité douteuse. [:kred]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Seiya le 08 juin 2013 à 11:19:10
Ben j'ai envie de dire qu'on fait pareil et que c'est tant mieux parce que c'est ça qui fait vivre une langue. Par exemple on conjugue des verbes anglais comme s'ils étaient bien français : je floode, nous uploadons, etc. Pour moi c'est un signe de dynamisme.

Oui, mais les termes de skypen et googlen, tu les trouves dans les dictionnaires et les profs t'enseignent ces termes. J'utilise aussi des termes anglais que je traite comme s'ils étaient français, mais voilà, je les utilise parce que je n'ai pas envie de me creuser la tête à trouver leur équivalent français, pas parce qu'on m'a appris à m'en servir. Les verbes flooder, uploader etc... ne sont pas officiels, contrairement aux exemples cités pour la langue de Goethe. Tu passes un test de reconnaissance européenne pour ton niveau en allemand, tu as droit à ces mots nouvellement créés.
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: AZB le 08 juin 2013 à 11:46:02
Tu brûleras en enfer pour oser prononcer le T de Mez   :haha:

Concernant les noms de ville :
_Agen : il faut prononcer "ajin", pas "ajan" :o
_Montpellier : merci de dire "monpeulier", et non pas "monpélier" :o

C'est étonnant que personne ait encore précisé qu'il fallait pas prononcer Chamonix "Chamonikse"  [:kred]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Prom le 14 juin 2013 à 11:51:13
Oui, mais les termes de skypen et googlen, tu les trouves dans les dictionnaires et les profs t'enseignent ces termes. J'utilise aussi des termes anglais que je traite comme s'ils étaient français, mais voilà, je les utilise parce que je n'ai pas envie de me creuser la tête à trouver leur équivalent français, pas parce qu'on m'a appris à m'en servir. Les verbes flooder, uploader etc... ne sont pas officiels, contrairement aux exemples cités pour la langue de Goethe. Tu passes un test de reconnaissance européenne pour ton niveau en allemand, tu as droit à ces mots nouvellement créés.
Je rebondis sur le sujet dans la mesure où j'ai vécu près de 3 ans à Berlin et que j'ai développé un grand intérêt pour la culture de ce pays.
Il faut bien garder à l'esprit que les Allemands n'ont pas la même relation à la langue que nous Français. Ils ne pensent pas que leur langue nationale soit une langue internationale (même si l'allemand reste la langue maternelle la plus parlée d'Europe !) et ont très vite intégré (aidés en cela par l'occupation militaire US post-Seconde Guerre Mondiale) qu'il fallait s'appliquer à maîtriser une langue d'échanges mondialisés pour aider le commerce. Ca, c'est pour le côté pratique.
Ensuite, il y a également le côté "culturel" dans la mesure où, une nouvelle fois à la suite de l'occupation militaire, les produits de consommation culturelle (ciné, télé, journaux...) ont été "américanisés" tandis que la France inventait le principe d'"exception culturelle" (ainsi la vague manga/anime a touché l'Allemagne fin des années 90/début des années 2000 suite aux succès de Pokemon et DragonBall Z aux Etats-Unis !).
Enfin, il y a toujours eu beaucoup de souplesse dans la création des mots/idées/concepts et l'équivalent de l'Académie Française se montre très peu rétive à la créativité, les jeunes Allemands y ont rajouté la référence aux concepts globish (termes anglais vagues et généraux). J'ai ainsi en 2002 assisté en direct à la création du mot "chillen" pour désigner l'action de "chiller" tranquille-t'as-vu à Tiergarten ! Deux semaines après, tout Berlin l'utilisait !

C'est étonnant que personne ait encore précisé qu'il fallait pas prononcer Chamonix "Chamonikse"  [:kred]
Et Avoriaz ne se prononce pas "à vos riazes !" (il me semble que c'est une spécificité savoyarde, les dernières lettres qui ne se prononcent pas).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 08 mai 2014 à 19:57:53
Je fais remonter le sujet avec cette tendance qui personnellement me déplaît particulièrement, qui est non plus de rajouter un pronom neutre dans les langues (ça, pourquoi pas, si les gens préfèrent l'utiliser moi ça me dérange pas), mais de carrément décourager l'emploi des pronoms il / elle.
http://clesnes.blog.lemonde.fr/2014/05/07/langlais-asexue-ze-went-to-hir-bedroom/ (http://clesnes.blog.lemonde.fr/2014/05/07/langlais-asexue-ze-went-to-hir-bedroom/)

Le dernier paragraphe me choque assez :
"Dans le Colorado, la commission des droits civiques a pris en compte l’existence du troisième pronom. Elle a établi que le refus pour un professeur ou un employeur d’utiliser le « ze » pouvait être considéré comme une forme de harcèlement sexuel."
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 08 mai 2014 à 20:20:47
Cette volonté absolue de parité devient vraiment ridicule. Tout ces mots qui ont changé, n'était en rien sexiste. Le pire étant "sportsmen" qui se voit largement alourdir par un "outdoor enthousiast"  [:facepalm]

Vraiment, y'a des réformes qui sont d'une inutilité affligeante  [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 08 mai 2014 à 20:29:45
C'est même plus de la parité, là, c'est le souhait d'effacer toute mention de genre du langage. Je désapprouve, mais c'est pas ma langue ni mon pays. J'imagine qu'au Japon et dans tous les pays dont les langues restent vague le problème ne se pose pas.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 08 mai 2014 à 20:35:25
Moi perso je ne vois pas le souci de modifier des noms de métiers qui se terminent en "man", même si parfois ça aurait été plus simple de juste faire "woman" à la place pour les dames qui exercent la profession
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 09 mai 2014 à 09:05:47
Nan mais les féministes, elles ont rien d'autre à faire que d'être offensées par tout et rien et de faire CHIER leur monde pour des mots ou tournures de phrases qu'elles seules jugent sexistes? Putain mais get a life, quoi  [:tsss]

Sans déconner, modifier une langue juste pour satisfaire les caprices de ces gens, ça me rend dingue...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ae-Gor le 10 mai 2014 à 21:11:18
Le risque que j'y vois ... C'est surtout le danger de l'aseptisation de la langue et donc de système de pensée....

Après l'évolution, peut avoir du bon si cela permet d'être vraiment non pas dans la représentation de la tolérance ... Mais dans une réelle tolérance... Ce qui hélas n'est pas encore gagné....
Titre: français belge
Posté par: megrez alberich le 20 mai 2014 à 15:17:48
je continue ici la conversation sur le français belge

un essui=une serviette
une farde=un dossier
une latte=une règle
un cornet=un sac en plastique/le combiné du téléphone
une cloche=une ampoule (cloque)
savoir=pouvoir
je te dis quoi=je te tiens au courant
papier collant=ruban adhésif
crayon de bois=crayon à papier
bourgmestre=maire
couke=gâteau
brol=désordre
chipoter=fouiller, bricoler
drache=averse
filet américain=steak tartare
froucheler=se faire des câlins
clenche=poignée de porte
clinche=empoté, maladroit
déjeuner=petit déjeuner
dîner=déjeuner
souper=dîner
bièsse=idiot
la toilette=les toilettes
tantôt=tout à l'heure
je n'en peux rien=je n'y peux rien
le tapis plein=la moquette
tirette=fermeture éclair
ça me goûte=c'est bon (nourriture)
chique=chewing-gum
faire une baise=faire la bise
narreux (aussi en Lorraine)=facilement dégoûté, par exemple qqn qui refuse de boire dans le verre de quelqu'un d'autre
s'il vous plaît=tenez, voilà (en donnant quelque chose)
un huit (prononcé "wouit")=des lunettes au flan (pâtisserie)
une "wéwé"=une BMW
un pistolet=un petit pain
une mitraillette=sandwich avec des frites
ça va=d'accord

Bah quand ma grand-mère disait clenche, c'est de ça qu'elle parlait :o

(http://www.erminox.com/1123-large/poignee-de-porte-rhodes.jpg)
Titre: Re : français belge
Posté par: cacaman le 20 mai 2014 à 15:20:02
AZB a des origines belges cachées :o

Nan mais moi aussi dans le coin où je vis (Manche), les autochtones disent parfois clenche au lieu de poignée de porte.
Par contre en Bretagne je n'ai jamais entendu ça.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 20 mai 2014 à 15:24:17
cela dit, ça pourrait être pire. Je pense au québécois ou l'on a :

les gosses=les testicules
se mettre (dans le sens de s'asseoir)=se pénétrer sexuellement. Genre "on peut se mettre là ?" "non, faites ça chez vous"  :o
enfiler quelqu'un=lui donner le bras
écoeurant=délicieux, ravissant
une p'tite catin=une petite fille (viendrait de la poupée Catherine)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2014 à 15:25:09
Je connaissais le mot, mais je crois que c'était dans le contexte des métiers à tisser que j'ai dû le lire.
AZBelge... Il était vraiment prédestiné à Popo.

écoeurant=délicieux, ravissant
une p'tite catin=une petite fille (viendrait de la poupée Catherine)
Particulièrement glissants, ces deux-là. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 20 mai 2014 à 15:44:28
Y'en qui prête vraiment à confusion  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 20 mai 2014 à 15:51:35
...je me vois bien appeler une gamine "p'tite catin" et lui dire de m'enfiler, petite écœurante qu'elle est. [:beuh] [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2014 à 15:52:55
Surtout si elle est chinoise avec de longues jambes. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 20 mai 2014 à 15:54:47
Nan mais je suis sérieux : tu sors un truc pareil en France, tu va en prison. [:tsss]

edit : sans rire, si j'ai une fille, si j'entends un gars la traiter de "p'tite catin" je lui déchire la face. [:aie]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 20 mai 2014 à 16:01:30
...je me vois bien appeler une gamine "p'tite catin" et lui dire de m'enfiler, petite écœurante qu'elle est. [:beuh] [:aie]

Pour qu'elle aille ensuite jouer avec tes gosses  [:onion laule]


Plus sérieusement, c'est bien là tout le choc des cultures et qu'il faut bien s'informer des spécificités de la langue du pays où l'on va pour éviter un pugilat sur un mal entendu  [:aie]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2014 à 16:03:07
Nan mais je suis sérieux : tu sors un truc pareil en France, tu va en prison. [:tsss]

edit : sans rire, si j'ai une fille, si j'entends un gars la traiter de "p'tite catin" je lui déchire la face. [:aie]
Bien entendu (encore que, sans forcément aller en prison, tu iras plus probablement à l'hôpital [:aie]). Les Québecois en vadrouille par chez nous doivent être sur leurs gardes pour ne pas utiliser ces termes trompeurs.
Franchement... ptite catin... [:haha pfff]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 20 mai 2014 à 17:41:17
CATIN, subst. fém.

A.− Vx et fam. Terme d'affection adressé à une fille de la campagne(...)
− P. ext., région. (Canada). Poupée. [Dans les vitrines] J'ai vu leurs catins de cire, avec des belles robes de bal sur le dos (G. Roy, Bonheur d'occasion,1945, p. 69).


donc quand on appelle au Québec une fille jolie p'tite catin, ça veut dire jolie poupée  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nini Mousse le 20 mai 2014 à 17:51:30
Pour la clenche, j'ai bien entendu mon père et ma tante (et peut-être aussi ma grand-mère) le dire et ça désignait bien une random poignée de porte. Et tout ce beau monde est normand sur une bonne dizaine de générations :o (et pour moi, c'était limite de l'argot, ayant déjà lu ça dans des vieilles BDs [:fufufu])
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 20 mai 2014 à 17:55:29
Ben, en fait faut croire que les Belges parlent comme des vieux.

Souvent, dans les dicos franco-français, il est écrit "vieux ou régionalisme: Belgique"  :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 20 mai 2014 à 18:01:00
Pour la clenche, j'ai bien entendu mon père et ma tante (et peut-être aussi ma grand-mère) le dire et ça désignait bien une random poignée de porte. Et tout ce beau monde est normand sur une bonne dizaine de générations :o (et pour moi, c'était limite de l'argot, ayant déjà lu ça dans des vieilles BDs [:fufufu])
Justement, tes parents ont peut-être lu ces mots dans une de ces fameuses BD belges qui ont largement été vendues en France.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 20 mai 2014 à 18:01:21
Ne dis pas ça Albé, je vois déjà AZB dire qu'on parle comme des arriérés  [:pfft]

('fin il est passé 17h, il ne le dira donc pas avant demain  [:lol] )
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 mai 2014 à 18:27:03
Mais oui bien sur :o   Quand on dit "soixante-dix" alors que "septante" est bien plus logique, on la ramène le fransquillon  [:kred]
J'ai beau être Françouze, je trouve que tu n'as pas tort :o

Vous dites octante et nonante, aussi ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 20 mai 2014 à 18:28:48
Nonante oui mais par contre on a gardé "quatre-vingt" pour une raison qui m'échappe  [:fufufu]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nini Mousse le 20 mai 2014 à 18:29:18
Justement, tes parents ont peut-être lu ces mots dans une de ces fameuses BD belges qui ont largement été vendues en France.
Mon père certainement mais je doute que ce soit le cas de ma grand-mère ou de ma tante [:fufufu] Après, c'est peut-être passé dans le langage courant plus qu'on ne l'imagine, tout simplement ^^
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 20 mai 2014 à 18:32:14
Apparemment ça serait une expression Belge, Normande, et Lorraine.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 mai 2014 à 18:38:05
Nonante oui mais par contre on a gardé "quatre-vingt" pour une raison qui m'échappe  [:fufufu]
[:delarue3] Ah.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 20 mai 2014 à 19:11:28
Au Québec, on (mes parents et moi) avait été très perturbés quand une fliquette nous avait dit de vidanger notre voiture à ses pieds. En fait, ça voulait seulement dire de vider le coffre. [:lol]

En belgicisme, j'ai découvert récemment "mourant", que l'on traduirait en français par "tordant" (dans le sens de drôle). :D

Et pour enchaîner sur les chiffres, dans le nord, il prononce le "t" à la fin de "vingt".   
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Seiya le 20 mai 2014 à 20:18:45
J'ai beau être Françouze, je trouve que tu n'as pas tort :o

Vous dites octante et nonante, aussi ?

Simple question, d'où vient cet octante ? Comment ça se fait que personne ne pense jamais à demander si les gens disent "huitante" ? C'est tellement plus logique, bien que je dise quatre-vingt, je sens que d'ici peu, je vais employer le terme de huitante, tellement je l'entends.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2014 à 21:23:16
Simple question, d'où vient cet octante ? Comment ça se fait que personne ne pense jamais à demander si les gens disent "huitante" ? C'est tellement plus logique, bien que je dise quatre-vingt, je sens que d'ici peu, je vais employer le terme de huitante, tellement je l'entends.
"Il y a bien longtemps que le terme octante n’est quasiment plus employé contrairement à ce que beaucoup de gens croient. La Suisse romande ne fait pas exception étant donné que c’est le terme huitante qui est utilisé dans certains cantons pour désigner « octante » ou « quatre-vingt ». Ceci est le cas dans le canton de Vaud, du Valais et de Fribourg contrairement à la région du Jura bernois et aux autres cantons romands où quatre-vingt est employé. Il arrive cependant régulièrement d’entendre huitante dans ces cantons et ceci semble s’accentuer sans pour autant inverser la tendance.

quatre-vingts provient d’une numération en base 20 et pourrait être écarté au profit de octante ou huitante» comme le recommandent les instructions officielles françaises pour l’apprentissage des nombres."
http://fr.wiktionary.org/wiki/octante (http://fr.wiktionary.org/wiki/octante)
http://fr.wiktionary.org/wiki/huitante (http://fr.wiktionary.org/wiki/huitante)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 mai 2014 à 22:36:56
quatre-vingts provient d’une numération en base 20
D'ailleurs, dans un pièce de Molière (Les Fourberie de Scapin, je crois), un personnage dit "six-vingts" pour dire 120. [:petrus]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 24 juin 2014 à 15:09:47
Kill me right now!  [:homer1]

(http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2014/06/miche.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 24 juin 2014 à 15:24:47
Bescherelletamère nous offre même une compil des orals :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Volcano le 25 juin 2014 à 13:52:54
Kill me right now!  [:homer1]

(http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2014/06/miche.jpg)
Mais non voyons, ce n'est pas toi qu'il faut tuer là, c'est l'autre. :o

(http://www.reactiongifs.us/wp-content/uploads/2013/03/kill_it_with_fire.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2014 à 14:02:48
(http://forum-images.hardware.fr/images/perso/3/serumm.gif)

Tu voudrais ptet une réforme de la langue française, histoire de faciliter la vie des dindes dans ton genre qui sont pas foutues de taper deux mots d'affilée sans faire de faute, ma cocotte? [:blessure3] ( sérieux, "endirer" pour "on dirait", j'avais jamais vu, encore... )

Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 14:04:03
(http://forum-images.hardware.fr/images/perso/3/serumm.gif)
Tu voudrais ptet une réforme de la langue française
Mais AZB, ça fait des années qu'il y a des demandes en ce sens. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2014 à 14:07:03
Plaît-il?  [:mouaisok]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 14:09:59
Ben ça fait des années que les élèves se plaignent que le français est trop compliqué et qu'il faut le simplifier, et j'ai déjà lu des intellectuels (sisi, des vrais) qui sont d'accord. C'est pas une nouveauté, d'autant qu'il y a déjà eu des réformes au nom de la "simplification".

Combien de fois j'ai lu ou entendu "mais la langue elle évolue avec la jeunesse, le vrai français c'est nous qui le disons/écrivons". [:lol]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 25 juin 2014 à 14:15:13
Combien de fois j'ai lu ou entendu "mais la langue elle évolue avec la jeunesse, le vrai français c'est nous qui le disons/écrivons". [:lol]
Nombril, chevilles, tout ça. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Abaddon le 25 juin 2014 à 14:17:09
Y'a d'ailleurs eu une réforme de l'orthographe en 1990 que personne n'emploie   [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2014 à 14:19:02
J'adore ce genre de nivellement par le bas  [:petrus yes]

C'est vrai que ça serait tellement plus simple que le Français devienne un gloubiboulga incompréhensible plutôt que d'obliger les gamins à le parler et à l'écrire un tant soit correctement  [:delarue2]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 14:28:46
Je te rappelle également qu'il est question de supprimer les évaluations dans le secondaire, parce qu'une mauvaise note c'est stigmatisant et que ça enfonce l'élève au lieu de le pousser à s'améliorer.

Il vaut mieux dire "continue à faire des efforts", c'est beaucoup plus constructif. [:pfft] [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 25 juin 2014 à 14:30:51
Quand j'ai entendu ça hier... [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2014 à 14:37:00
Même moi quand j'étais au collège/lycée, j'étais pas suffisamment de mauvaise foi pour sortir la carte du "ouais mais c'est la faute aux vilaines notes qui font rien qu'à me dévaloriser" quand je me coltinais des notes pourries [:delarue4]

C'est marrant cette propension qu'a le gouvernement à vouloir nier que la nullité puisse exister chez certains élèves, faut surtout pas en parler et encore moins tenter d'y remédier efficacement, juste camoufler au maximum les faits  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 25 juin 2014 à 14:39:10
Entre ça et l'interdiction de donner des fessées, pas étonnant que les sales gosses se prennent pour les rois du monde. [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 juin 2014 à 14:40:52
Quand j'ai entendu ça hier... [:facepalm]
Quoi donc ? Que tu avais encore des efforts à faire ? OV n'est pas satisfait de ton analyse de l'espèce humaine ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 25 juin 2014 à 14:45:42
Non qu'ils comptaient supprimer les notes. (Et :o)

Le meilleur moment étant lorsque l'animateur radio a demandé à l'intervenant comment remplacer les notes et qu'ils ont parlé du système américain.

"Donc on passerait à un système de lettres ? Mais dans ce cas avoir un E serait aussi dévalorisant qu'une mauvaise note non ?
- Il est important de noter que les lettres D et E ont été supprimées du système d'évaluation là-bas justement, il n'y a plus que A, B et C."

Et si le C dévalorise, vous faites comment ? [:delarue4]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 juin 2014 à 14:47:03
Et si le C dévalorise, vous faites comment ? [:delarue4]
[:onion laule]
Mais franchement, je peux pas prendre un discours comme ça avec sérieux, désolé.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2014 à 14:47:56
Entre ça et l'interdiction de donner des fessées, pas étonnant que les sales gosses se prennent pour les rois du monde. [:poutpout]

Mais c'est tout à fait ça, les gamins sont le centre du monde, il faut tout faire en fonction d'eux... Et c'est d'autant plus effarant quand on a pas d'enfant soi-même et qu'il faut se faire suer pour ceux des autres  [:kred]

En plus maintenant, t'as même plus le droit d'avoir de l'autorité sur eux... Tu peux pas les fesser/claquer ( ça les traumatise à vie ), tu peux pas leur dire qu'ils sont cons ou chiants ( ça les dévalorise ), tu peux pas les engueuler quand ils font des conneries ( ça endommage leur psyché )... Enfin bon, de toute façon, les gamins insupportables ça n'existe plus, y'a plus que des hyperactifs ou des surdoués qui s'ignorent  [:trollface]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 14:50:08
Pour moi, c'est du même tonneau que les interview de jeunes à l'époque du CPE qui donnaient, en substance, "moi je suis contre le CPE parce que si ça se passe mal au travail je pourrai me faire renvoyer et j'ai pas envie".
Hier, j'ai entendu un gamin dire "moi j'aime pas les notes parce que quand j'ai une mauvaise note je me sens mal."

D'accord, ce sont des interview et donc les passages sont soigneusement choisis par les médias, mais si ils les ont choisi c'est que ces mêmes médias pensent que ça va toucher une partie non négligeable de la population. [:petrus]

Moi je suis contre travailler parce que ça me prends du temps, j'ai pas envie. Mais je veux bien l'argent quand même. [:aie]


Citer
"Donc on passerait à un système de lettres ? Mais dans ce cas avoir un E serait aussi dévalorisant qu'une mauvaise note non ?
- Il est important de noter que les lettres D et E ont été supprimées du système d'évaluation là-bas justement, il n'y a plus que A, B et C."

Et si le C dévalorise, vous faites comment ? [:delarue4]
Par chez moi, on a déjà vu des étudiants américains pleurer parce que leur 14/20 était une note ridiculement faible. Tu comprends, c'est tellement traumatisant de n'avoir que 14/20. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 25 juin 2014 à 14:54:19
Mais c'est ça. Si on ne peut plus dire, ou le signifier par une mauvaise note, que le travail de certains est mauvais, comment on peut récompenser/féliciter celui qui a au contraire rendu un bon travail ? [:delarue4]

'fin bref c'est stupide :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2014 à 14:56:24
Par chez moi, on a déjà vu des étudiants américains pleurer parce que leur 14/20 était une note ridiculement faible. Tu comprends, c'est tellement traumatisant de n'avoir que 14/20. :D

Je n'ai jamais eu un B de toute ma vie! Comment est-ce possible?? Je m'sens sale... Et ça m'colle à la peau...(http://www.simpsonspark.com/framegrabs/8f24/thumbs/frame037.jpg)

 [:aie]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 juin 2014 à 14:57:48
Par chez moi, on a déjà vu des étudiants américains pleurer parce que leur 14/20 était une note ridiculement faible. Tu comprends, c'est tellement traumatisant de n'avoir que 14/20. :D
Ca, c'est une différence culturelle. Pour un Américain, si c'est bon, on file 19 ou 20 (ou équivalent). Chez nous, le 14 est une note plus qu'excellente. Mais là-bas, c'est une note passable. Pas facile d'expliquer que c'est l'équivalent d'un A chez nous quasiment. Donc pas une raison de déclassement ou quoi que ce soit, mais une différence culturelle de notation (nous, on n'aime pas donner de vraiment bonnes notes, même si méritées). ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 juin 2014 à 14:58:01
Mais c'est ça. Si on ne peut plus dire, ou le signifier par une mauvaise note, que le travail de certains est mauvais, comment on peut récompenser/féliciter celui qui a au contraire rendu un bon travail ?
Il faudrait une notation adaptée : Très positif, positif, positif en progrès, positif nécessitant beaucoup d'effort, Tout est encore possible. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 14:59:33
Hypnos, tu touches justement au problème : il ne faut PAS récompenser ceux qui travaillent ou réussissent. Parce que c'est stigmatiser ceux qui ne réussissent pas. C'est pour ça qu'en certains lieux, on augmentent les notes les plus faibles et on baisse les plus fortes, pour créer artificiellement une pseudo-homogénéité qui empêchent aux plus faibles de dire "les gens y nous aiment pas".

Un des problèmes, il me semble, c'est le mot "sanctionner". Bah, "sanctionner" n'a pas de sens négatif à la base. Ca veut juste dire évaluer, mais forcément si il est systématiquement pris de la pire façon...

Citer
Ca, c'est une différence culturelle. Pour un Américain, si c'est bon, on file 19 ou 20 (ou équivalent). Chez nous, le 14 est une note plus qu'excellente. Mais là-bas, c'est une note passable. Donc pas une raison de déclassement ou quoi que ce soit, mais une différence culturelle de notation. ;)
Je sais, mais la première fois ça surprend.
Le problème étant que ça a tendance à déborder sur notre système, à présent, alors que le système (au moins universitaire) français a plutôt la réputation de noter sévèrement.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 25 juin 2014 à 15:00:41
Chez nous, le 14 est une note plus qu'excellente. Mais là-bas, c'est une note passable.

Euh... c'est une bonne note, certes, mais de la à la qualifier d'excellente, il y a un pas que je ne franchirais pas.

Reporté en lettre ce serait quoi ? Un B ? Voire un B -.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 juin 2014 à 15:02:44
Ca dépend les facs, mais les deux où je suis allées, c'était quasi la note maximale.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 juin 2014 à 15:04:33
C'est appliqué quelque part en Europe, ce système ?
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 15:05:29
Euh... c'est une bonne note, certes, mais de la à la qualifier d'excellente, il y a un pas que je ne franchirais pas.

Reporté en lettre ce serait quoi ? Un B ? Voire un B -.
14 c'était pendant longtemps la moyenne minimale de master pour faire une thèse en histoire à Strasbourg.
C'est passé à 16 depuis que j'ai eu master.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2014 à 15:05:45
Un des problèmes, il me semble, c'est le mot "sanctionner". Bah, "sanctionner" n'a pas de sens négatif à la base. Ca veut juste dire évaluer, mais forcément si il est systématiquement pris de la pire façon...

Ça m'a quand même sanctionné les tendons (http://img4.hostingpics.net/pics/498593felix.jpg)

Sinon c'est bien gentil ces histoires d'homogénéiser en quelque sorte les notes pour pas que Pierre se sente floué par rapport à Jacques, mais l'émulation, on en fait quoi? Genre un gamin qui se dit "Han y'a Cédric ses parents lui ont offert une PS4 pour son 18 en maths, j'devrais ptet essayer de cartonner aussi", c'est du domaine de la science-fiction? :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 25 juin 2014 à 15:06:02
Et du coup ça ne peut pas refléter le niveau global desdites fac en considérant que les travaux rendus ne valaient guère mieux ? Ou bien on peut aussi penser que le niveau d'exigence était élevé et que personne ne parvenait à se détacher du lot.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 juin 2014 à 15:09:34
C'étaient deux facs ultra cotées et d'un niveau ardu. Par contre il paraît que depuis la réforme européenne avec les ECTS, les notes ont à la fois monté et descendu (donc les profs notent plus haut les bonnes copies et saquent plus les mauvaises).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 15:11:04
Citer
Et du coup ça ne peut pas refléter le niveau global desdites fac en considérant que les travaux rendus ne valaient guère mieux ? Ou bien on peut aussi penser que le niveau d'exigence était élevé et que personne ne parvenait à se détacher du lot.
Je me suis récemment aperçu que, à Strasbourg en histoire, le niveau d'exigence a été revu à la hausse, après plusieurs années de chute.

Le problème c'est la balance, et ça rejoint ce que tu dis : trop de mauvaises moyennes peut être interprété comme une incapacité à assurer des cours corrects, ou comme un niveau d'exigence trop élevé. C'est une question d'image, dans un sens ou dans l'autre : ne pas brader les diplômes, mais ne pas faire fuir.

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 juin 2014 à 15:38:16
La juste balance ne s'appellerait-elle pas "juste notation" ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 15:42:29
Sauf que certaines facultés sont plus sévères que d'autres, en fonction de leur niveau d'exigence.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 25 juin 2014 à 15:47:42
Je comprendrai jamais cette volonté absolue de ne pas "traumatiser" les élèves avec de mauvaise notes  [:facepalm]

Je suis d'accord que le français n'est pas une langue des plus simple mais de là, à la transformer en langage SMS (j'exagère mais c'est l'idée :o ), faudrait pas abuser  [:kred]

Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2014 à 15:53:22
Je suis d'accord que le français n'est pas une langue des plus simple

Ouais enfin ce genre d'excuse, c'est valable pour des non-francophones qui essaient d'apprendre la langue... Là on parle quand même de gosses qui ont le Français pour langue maternelle  [:delarue2]

Honnêtement, j'ai du mal à comprendre comment certains peuvent ramer autant avec le Français, perso j'ai eu absolument aucune difficulté à en assimiler les règles, ça s'est fait aussi naturellement que d'apprendre à marcher :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 15:55:21
J'imagine qu'on pourrait te répondre que tous ne bénéficient pas d'un environnement quotidien propice au bon apprentissage.
Je ne suis pas d'accord, personnellement, mais bon...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 25 juin 2014 à 16:00:31
Il y a comme même  (  [:trollface] ) pas mal de règles compliqués pour rien et des orthographes alambiqués et tout à fait farfelue parfois donc perso j'ai pas de mal à comprendre qu'on puisse avoir des difficultés avec le français  :o

Mais avec l'exemple d'Albé, c'est même plus "avoir des difficultés" (avec des règles obscures)  mais c'est carrément "avoir de grave lacunes avec le français de base"   [:delarue2]

J'imagine qu'on pourrait te répondre que tous ne bénéficient pas d'un environnement quotidien propice au bon apprentissage.
Je ne suis pas d'accord, personnellement, mais bon...

Je pense pas que ce soit une excuse mais on peut tout de même dire que ca n'aide pas l'élève que d'évoluer dans un milieu où le français est massacré à tous les mots  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 juin 2014 à 16:02:59
J'imagine qu'on pourrait te répondre que tous ne bénéficient pas d'un environnement quotidien propice au bon apprentissage.
Je ne suis pas d'accord, personnellement, mais bon...
Pourtant c'est le cas. Un gamin issu d'une famille pauvre et rurale aura peut-être du mal à communiquer avec un gamin plus urbain. Enfin c'était le cas au début du XXe siècle, maintenant tout le monde parle la langue de la télé voire d'internet, mais si la famille s'en fout et / ou se transmet un parler de golio....
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2014 à 16:05:00
J'imagine qu'on pourrait te répondre que tous ne bénéficient pas d'un environnement quotidien propice au bon apprentissage.
Je ne suis pas d'accord, personnellement, mais bon...

Bah je suis pas trop d'accord avec ça non plus, après il se trouve que je suis du même genre que ma mère ( c't'à-dire à reprendre quelqu'un qui fait une erreur, pas pour "casser" mais juste parce qu'on aime pas les fôtes de Français :o ), donc ça a pu jouer aussi, je sais pas...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 25 juin 2014 à 16:09:39
Non tu casses les pauvres gens qui veulent frimer un peu et ca, c'est pas sympa du tout  [:shinobu1]


 :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 25 juin 2014 à 19:17:30
Si j'étais au gouvernement, comment je te mettrais un grand coup de pied dans le train de tout ce petit monde de glandeurs. Hop ! Retour des notes en rouge (et en gras pour les plus basses avec affichage au tableau pendant une semaine). Des dictées toutes les semaines avec une vraie notation (20 fautes = 0). S'ils ont un minimum de fierté, ils se bougeront automatiquement le fondement pour apprendre le français. Surtout que les redoublements n'existeront plus : ceux qui n'auront pas le niveau pour passer la classe au-dessus se retrouveront dans des classes spéciales où tous devront porter une tenue rose Barbie (sinon, en sous-vêtement !). Voilà ! Une fois qu'ils se seront bien tapés l'affiche pendant une année, ils ne recommenceront plus (et ça fera réfléchir les autres par la même occasion). :o

Bon, bien sûr, ça ne se fera malheureusement jamais parce que ces messieurs du gouvernement auront trop peur de se faire taper sur les doigts par les parents mécontents de voir leur pauvre-enfant-tout-choupi-meugnon se faire ainsi ridiculiser.

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 25 juin 2014 à 19:18:59
Ben moi j'approuve :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 25 juin 2014 à 19:56:04
Mm, le mur de la honte, je suis moyen fan quand même.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 25 juin 2014 à 20:00:18
Ben moi j'approuve :o

Merci. J'hésite à rajouter une perruque afro vert pomme. [:lol]

Mm, le mur de la honte, je suis moyen fan quand même.

Je te rassure de suite, ce programme n'est pas près de voir le jour (mais y'a toujours moyen de l'améliorer). :D
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 25 juin 2014 à 20:25:35

Je te rassure de suite, ce programme n'est pas près de voir le jour (mais y'a toujours moyen de l'améliorer). :D

Je t'aime ! Merci ! You've made my day ! [:onion tears]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 25 juin 2014 à 20:39:10
Mur de la honte pour Nico!!!
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 25 juin 2014 à 20:41:02
Ben pourquoi ?  [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 25 juin 2014 à 20:42:51
Pour tester voir si ça fonctionne.
Le jour où elle fera une faute [:kred]
Titre: c'est l'amour à la plage wahou tcha tcha tcha
Posté par: megrez alberich le 25 juin 2014 à 20:47:09
Sadique, hein ? ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 25 juin 2014 à 20:49:37
Et puisqu'elle a signalé les vêtements rose Barbie et la perruque afro verte, il faut qu'elle aille jusqu'au bout de l'expérience.

Bon, plus sérieusement, je n'aime pas non plus cette idée de descendre/foutre la honte aux sales gosses, ça devrait être un privilège réservé aux parents. Pas certaine d'ailleurs que ça arrangerait les notes.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 25 juin 2014 à 21:04:26
Pour moi la question intéressante est de savoir si il est vraiment possible "techniquement" de simplifier la langue, notamment dans l'orthographe, sans pour autant perdre en capacité de communication. J'ai l'impression que beaucoup de ceux qui s'insurgent du "nivellement pas le bas" ne sont tout simplement pas prêt au changement par principe, alors que concrètement, l'abandon de l'accent circonflexe par exemple, n'a eu aucune incidence sur la communication orale ou écrite.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 25 juin 2014 à 21:11:41
Ce genre de chose pourquoi pas, mais on se retrouve quand même avec un problème, puisque forêt sans accent circonflexe devient foret (https://www.google.fr/search?safe=off&biw=1600&bih=766&tbm=isch&sa=1&q=foret+perceuse&oq=foret+perceuse&gs_l=img.3..0l5j0i24l5.2643.3865.0.4202.9.7.0.2.2.0.131.749.2j5.7.0....0...1c.1.48.img..0.9.751.otTOps5AIAQ) [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 juin 2014 à 21:17:19
Va expliquer pourquoi l'adjectif formé à partir de forêt est forestier sans accent circonflexe, ou la différence entre dû et du. :o Sont pas là que pour faire joli ces accents.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 25 juin 2014 à 21:32:45
Ce genre de chose pourquoi pas, mais on se retrouve quand même avec un problème, puisque forêt sans accent circonflexe devient foret (https://www.google.fr/search?safe=off&biw=1600&bih=766&tbm=isch&sa=1&q=foret+perceuse&oq=foret+perceuse&gs_l=img.3..0l5j0i24l5.2643.3865.0.4202.9.7.0.2.2.0.131.749.2j5.7.0....0...1c.1.48.img..0.9.751.otTOps5AIAQ) [:aloy]

C'est un si grave problème que ça ? Ça se prononce pareil - en tout cas chez moi :D Après le contexte explique le mot...

Des mots qui "s'abîment" à cause de la prononciation existent et tout le monde oublie - j'ai des exemples en tête mais pas en français, dommage  [:lol]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 25 juin 2014 à 21:36:01
C'est un si grave problème que ça ? Ça se prononce pareil - en tout cas chez moi :D Après le contexte explique le mot...

Des mots qui "s'abîment" à cause de la prononciation existent et tout le monde oublie - j'ai des exemples en tête mais pas en français, dommage  [:lol]
Ça se prononce pareil mais ça n'a pas la même origine, et il vaut mieux éviter de trop se reposer sur le contexte pour fixer le sens d'un mot, ça risque trop d'engendrer la confusion. [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 25 juin 2014 à 21:46:08
Le contexte pour déterminer le sens de mots, ou le genre, ou le nombre etc. c'est courant tout de même dans beaucoup de langues. Mais bon je veux pas focaliser la discussion sur l'accent circonflexe que personnellement j'aime bien. Je me demande juste si simplification peut rimer avec optimisation  :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 25 juin 2014 à 22:04:27
l'orthographe donne le sens du mot. Rien qu'avec tous les homonymes sans-cent-sang-s'en, vin-vint-vain-vingt, ver-vers-verre-vert-vair  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 25 juin 2014 à 22:08:51
Oui mais si j'écris "Les fils" tu sais pas de quoi ou qui je parle  :o
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 25 juin 2014 à 22:19:23
Nicodémüs, t'aurais fait un bon prof dans les années '50  [:onion laule]

Mais bon perso, je désapprouve ton programme  :o  (mis à part les notes en rouges, ca, ca me parait plus que logique)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 juin 2014 à 22:23:30
Ben le mur de la honte, il peut être virtuel quand le prof rend les copies en disant les notes tout haut. Voire en les rendant par ordre décroissant, et plus ça va plus on comprend que ça va être merdique.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 25 juin 2014 à 22:27:18
On n'est jamais à l'abri avec le système des copies croissantes ou décroissantes.

Une fois en cours, un prof avait rendu les devoirs de la sorte en commençant du plus bas (3,5) au plus élevé (16 ou 17 de mémoire), l'un des élèves espère en voyant qu'il n'a toujours pas sa copie et que les notes s'envolent, arrive la dernière copie avec la plus haute note, l'autre n'a toujours rien, demande au prof "Et moi ?", hilarité dans la classe, le prof regarde sur son bureau, trouve la feuille, affiche une expression navrée : 3,5. Fou rire général.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 juin 2014 à 22:28:24
Oh la vache, tu parles d'une sacrée crasse. [:delarue4]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 25 juin 2014 à 22:30:00
Depuis perpet la galette que le Françoisais évolue, et heureusement (ça prouve que c'est une langue vivante) Fini les pluriels en -ez plutôt qu'en -és, disparu la plupart des consonnes muettes qui se promenaient en plein milieu du mot, et les icelui/icelle en veux-tu en voilà. Donc bon, la simplification ce n'est pas nouveau. D'ici quelques siècles, c'est évident qu'on parlera/écrira un Français différent de celui de maintenant.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 25 juin 2014 à 22:30:37
C'est dégueulasse. Je déteste ce système de rendu de copie. C'est PAS LE BUT d'écœurer les gens bon sang, les notes servent à se situer par rapport au niveau moyen attendu. [:beuh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 26 juin 2014 à 00:51:33
Pareil, j'ai toujours détesté le système de rendu de copie par ordre croissant/décroissant, encore plus stressant qu'un autre type de rendu. Je trouve ça humiliant. Perso je n'ai jamais aimé que toute la classe puisse connaitre ma note à tel ou tel contrôle (même si comme tout le monde je m'en fiche de la donner à mes amis s'ils me demandent), ça ne regarde que moi, pas la promo au complet...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 26 juin 2014 à 01:01:04
Votre discussion me fait penser à un épisode de Malcolm où le prof met en place une compétition impitoyable entre les "têtes d'ampoules" avec un tableau de classement qui se joue au millième de point  [:aie]

Plus sérieusement, le système de mettre la honte aux cancres, ça ne peut pas marcher.
Quand un élève est habitué aux mauvaises notes, il en fait une caractéristique de son identité et en joue pour faire le clown. Voir sa copie accroché sur le mur des nuls ne pourraitque l'amuser voire pire le renforcer dans cet état de fait et possiblement entraîner une compétition vers le bas entre les nuls affichés publiquement.

Au mieux, ça fout juste la pression à celui qui est habitué à avoir de bonnes notes parceque, à lui, ça foutrait la honte  [:lol]


En revanche pour l'idée de restaurer la dictée stricte au primaire, je plussoie.
Je peux comprendre que l'exercice paraisse rébarbatif et peu attrayant aux militants des nouvelles méthodes d'enseignement, mais ça reste un moyen efficace et rapide de jauger les capacités orthographiques d'une classe et d'adapter les leçons suivantes.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 26 juin 2014 à 09:44:23
Votre discussion me fait penser à un épisode de Malcolm où le prof met en place une compétition impitoyable entre les "têtes d'ampoules" avec un tableau de classement qui se joue au millième de point  [:aie]

Herkabe, what else (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/clooney3.gif) Le prof sadique et fier de l'être (http://img15.hostingpics.net/pics/957344baybayiveul.jpg)

(http://img4.hostingpics.net/pics/690585herkabetableau.jpg)

Cela dit, vu que les têtes d'ampoules n'ont toujours que des A, fallait bien trouver quelque chose pour les départager  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Helichrysum le 26 juin 2014 à 11:14:20
Milo est dernier...

Pour ma part, une petite réforme sur les accords des adjectifs de couleur, serait la bienvenue.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 26 juin 2014 à 11:16:51
Herkabe, what else (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/clooney3.gif) Le prof sadique et fier de l'être (http://img15.hostingpics.net/pics/957344baybayiveul.jpg)



C'est quelle saison et quel épisode, siouplait ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 26 juin 2014 à 12:18:54
Saison 3 épisode 2. Première apparition du prof je crois.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 26 juin 2014 à 13:30:20
Ouais c'est ça, le titre c'est "Emancipation", en VO comme en VF  :o

Milo est dernier...

Ou dernière [:trollface]

EDIT: avant-dernier(e) en fait, ça va jusqu'à 14...
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 26 juin 2014 à 16:17:02
Thanx Dizzy ;)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 26 juin 2014 à 16:21:49
Milo est dernier...

Pour ma part, une petite réforme sur les accords des adjectifs de couleur, serait la bienvenue.

Le PP pour ma part. :o

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 26 juin 2014 à 16:26:56
Pour ma part, une petite réforme sur les accords des adjectifs de couleur, serait la bienvenue.
Tu voudrais pouvoir écrire "des stylos oranges" et "des chaussures marrons"?
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 26 juin 2014 à 16:33:56
Dans les manuels de français que j'utilisais à mon ancien taf, c'était déjà le cas...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 26 juin 2014 à 16:41:55
Moi aux dernières nouvelles on n'accordait pas pour les couleurs qui sont également des noms de choses... Mais c'est autorisé pour "rose", "mauve" "fauve" et chépuquoi
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 26 juin 2014 à 18:06:33
Mauve peut être un nom de chose ? Et c'est quoi comme chose, "siouplaît" ?
Sinon, si "orange" ne s'accorde pas, "orangé" s'accorde [:dawa doc]

A propos de la dictée : http://journaldunemauvaiseprof.blogspot.fr/2013/04/sortez-une-feuille-dictee.html (http://journaldunemauvaiseprof.blogspot.fr/2013/04/sortez-une-feuille-dictee.html)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 26 juin 2014 à 18:12:08
Mauve peut être un nom de chose ? Et c'est quoi comme chose, "siouplaît" ?

Des plantes (http://fr.wikipedia.org/wiki/Malva), pardi. [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 26 juin 2014 à 18:21:16
Aaaaaaahhhhhh :o
Merci Volcano :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 26 juin 2014 à 19:23:15
Plus sérieusement, le système de mettre la honte aux cancres, ça ne peut pas marcher.
Quand un élève est habitué aux mauvaises notes, il en fait une caractéristique de son identité et en joue pour faire le clown. Voir sa copie accroché sur le mur des nuls ne pourraitque l'amuser voire pire le renforcer dans cet état de fait et possiblement entraîner une compétition vers le bas entre les nuls affichés publiquement.

Le pire c'est que oui, il pourrait y avoir un compète pour atteindre la fameuse classe aux perruques afro vert pomme. [:aie]

Ce qu'il faudrait, je pense, c'est redonner envie aux élèves de lire (et pas des tweets ou des posts fesse-bouc). La lecture aide beaucoup à l'apprentissage des mots mais le souci, c'est que les lectures proposés à l'école sont rébarbatives à souhait. Franchement : Zola, Hugo, Rousseau, Chrétien de Troyes, etc. Quel môme a réellement envie de lire ça (je parle d'un môme qui n'a pas l'habitude de lire et qui a même du mal à lire pour une raison X ou Y) ? Même moi qui aie l'habitude de lire, j'ai trouvé leurs ouvrages lourds, ch*ants, indigestes. Je sais que ça fait partie du patrimoine culturel français, que ça raconte une époque qui mérite d'être étudiée mais au collège, les élèves n'en ont tout simplement rien à faire. Autant leur faire lire des trucs de leur génération ou liés à un évènement actuel (ça peut être un film nouvellement sorti). Soit, le bouquin peut être mauvais à souhait mais il n'y aura pas de fautes (normalement) et ça les intéressera. 
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Helichrysum le 26 juin 2014 à 21:44:23
Tu voudrais pouvoir écrire "des stylos oranges" et "des chaussures marrons"?

Précisément. Et écrire une façade VertE et jaune aussi ou accorder les "foncés"
Parce que je suis fâchée avec l'orthographe et la grammaire, pour certains ici ce n'est pas une découverte, même si le fait que je puisse à présent taper mes messages en regardant l'écran à profondément arrangé la "chose".
Donc avec leurs conneries j'ai l'impression de faire des fautes lorsque je n'en fait pas.... parce que j'ai besoin d'un minimum de logique... et que là, il faut avouer que la logique doit être profondément, mais alors trèèèèès profondément enfouie.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sojiro le 27 juin 2014 à 01:06:33
Ah bah j'apprend quelque chose, les couleurs ne s'accordent pas, je les ai toujours accordés moi et je ne pensais pas que ça faisait partie de mes nombreuses fautes d'orthographe, encore une corde à ajouter à mon arc  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 27 juin 2014 à 01:12:18
Enfin la majorité des couleurs comme orange ou mauve se mettent au pluriel comme un adjectif basique depuis... ben même quand j'étais en primaire, hein. ;)

Non le truc en français que je trouve le plus compliqué, c'est le pluriel des mots composés. Il y a une logique, mais je me fais régulièrement avoir.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 27 juin 2014 à 01:15:34
Les mots composés... Je l'ai su, j'ai même réappris la règle il y a deux ans, et j'ai oublié.
Sinon pour orange, on m'a apprit l'inverse il y a 2 ans... Mauve se met par contre au pluriel (car fait parti des exceptions)
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 01:18:25
Les couleurs s'accordent sauf quand c'est dérivé d'un fruit ou d'une fleur (orange, marron....), et pour les nuances : des yeux bleu clair (d'un bleu clair), des cheveux brun foncé (d'un brun foncé), rouge cerise, vert bouteille, jaune citron, bleu ciel, etc.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 27 juin 2014 à 01:19:37
Alors recul de l'enseignement sur ce sujet, c'est possible (personnellement, je pense qu'il y a plus urgent ^^;), parce que si on m'a expliqué la règle, on ne me l'a jamais faite appliquer.

Les couleurs s'accordent sauf quand c'est dérivé d'un fruit ou d'une fleur (orange, marron....), et pour les nuances : des yeux bleu clair (d'un bleu clair), des cheveux brun foncé (d'un brun foncé), rouge cerise, vert bouteille, jaune citron, bleu ciel, etc.
Pas que... Rose est une fleur et est pourtant un adjectif variable. :D
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 01:31:16
En effet, mais rose faisait partie des invariables fut une époque, il me semble. Mais ça fait longtemps qu'il s'accorde, comme violet(te).

pour les pluriels des noms composés, ça dépend si c'est nom+nom (des bateaux-mouches), verbe+nom (des tire-bouchons), adjectif+nom (des rouges-gorges), etc.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Rincevent le 27 juin 2014 à 08:45:07
Les couleurs s'accordent sauf quand c'est dérivé d'un fruit ou d'une fleur (orange, marron....), et pour les nuances : des yeux bleu clair (d'un bleu clair), des cheveux brun foncé (d'un brun foncé), rouge cerise, vert bouteille, jaune citron, bleu ciel, etc.
J'avoue que personnellement, j'accorde tout parce que je suis infoutu de me souvenir de tout ça.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 27 juin 2014 à 08:54:16
Oui, l'accord des adjectifs de couleurs est bien complexe. [:fufufu]

Autre bizarrerie : l'accord de "cent" ou de "vingt". On écrit "deux cents" mais "deux cent douze"... j'avoue que j'ai toujours trouvé cela très con.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 10:51:04
Ah, merde, j'm'a planté : c'est en italien que rosa est invariable (et en allemand aussi je crois)  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 27 juin 2014 à 10:53:03
Je te l'avais dit que rose était variable. :haha:

J'avoue que personnellement, j'accorde tout parce que je suis infoutu de me souvenir de tout ça.
Je m'en souviens vaguement, mais je n'accroche pas avec la logique du truc, trop bourrée d'exceptions pour moi, donc j'accorde tout et tant pis. :o

Edit pour faire plaisir à Alain ^^; :
oui cent, ça peut être très chiant aussi, parce que ce n'est pas si simple que "tant qu'il n'y a rien derrière on peut passer au pluriel si besoin", non non.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 11:18:41
Oui, l'accord des adjectifs de couleurs est bien complexe. [:fufufu]

Autre bizarrerie : l'accord de "cent" ou de "vingt". On écrit "deux cents" mais "deux cent douze"... j'avoue que j'ai toujours trouvé cela très con.

Bah, cent et vingt ne prennent pas de -s quand ils sont suivis d'un autre chiffre. Quatre-vingts, mais quatre-vingt-sept, deux cents mais deux cent cinquante-trois  [:aloy]

Et pour les Mosellans (et le reste des Lorrains), vingt se prononce "vin" et non pas "vinte", sauf quand on fait la liaison (vingt ans) et de 21 à 29.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 27 juin 2014 à 11:22:24
Non, pas si simple Albé. :)

Mille cent euros, et non pas de s. :D
Le chapitre commence page trois cent. :D
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 11:25:12
on dit pas cent z'euros ????  [:chiyo1] Mais je vois pas où est le problème : 100 pas de -s, 1100, pas de -s non plus. Logique.

Pour le reste, page 300, c'est un numéro, pas un nombre, donc invariable. Page un, pas page une ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 27 juin 2014 à 11:36:24
Et non, on ne met pas de s. :)) Mille ne multiplie pas le cent, il s’additionne. ^^;
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 11:41:21
ben, c'est ce que je dis : 1100=1000+100. 100 ne prenant pas de -s, 1100 n'en prend logiquement pas.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Rincevent le 27 juin 2014 à 12:19:39
Et pour les Mosellans (et le reste des Lorrains), vingt se prononce "vin" et non pas "vinte", sauf quand on fait la liaison (vingt ans) et de 21 à 29.
Ben c'est comme ça que je l'ai toujours entendu, moi.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 27 juin 2014 à 12:23:51
Idem. :)) Je n'avais pas fait gaffe, mais jamais entendu cette lettre prononcée.

ben, c'est ce que je dis : 1100=1000+100. 100 ne prenant pas de -s, 1100 n'en prend logiquement pas.
Ouais, mais ce n'est pas évident si tu n'expliques pas que c'est parce que quatre-vingts multiplie le 20, donc s, alors que le 1100 aditionne et donc pas de pluriel. :) La règle est plus compliquée que seulement "si chiffre après pas de s, mais si pas de chiffre derrière, roulez les s !" ^^
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 12:25:27
si, si, les Mosellans prononcent le T de vingt. Demandez à Sanchez ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 27 juin 2014 à 12:27:55
Faut savoir Albé, les Mosellans le prononcent ou pas, ce t ? [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 juin 2014 à 12:29:10
Ah non mais en fait, fallait le comprendre "hé, les Mosellans ! Ça se prononce pas, le T de vingt ! [:hurle]".
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 12:32:38
Voilà, Rincevent a compris  :D C'était une remarque à l'attention des Mosellans ;)

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Helichrysum le 27 juin 2014 à 13:14:00
1 Euro
2 Euro

Il me semble que Euro au pluriel ne doit pas prendre de S et que c'est valable pour toute la CEE (enfin aux dernières nouvelles, là tout de suite je n'ai pas vérifié)

Sinon, à vous lire, si je comprends bien je me sens moins seule car vous faites également l'impasse sur certains accords trop complexes et/ou illogiques.

pour poursuivre sur les accords du pluriel:

Un tas de pierres
Un tas de sable
Lorsque l'on peut "compter" les éléments (les pierres dans le cas présent) l'on met un "s".

.... J'te réformerais toutes ces règles à la con....
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 13:32:02
C'est ce que j'ai entendu dire aussi pour euro, d'où l'absence de -s sur les billets, et le fait qu'en italien on dise dieci euro et non pas euri, ou fünfzig Euro en allemand. Mais je reviens d'Angleterre, où j'ai clairement entendu "euros to pounds". En fait, ça dépend de la langue.

http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/cogeter/2-12-97-euro.htm (http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/cogeter/2-12-97-euro.htm)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 juin 2014 à 13:34:02
Ah bah moi je fous un S aussi, je vais pas me prendre la tête pour ça. [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 27 juin 2014 à 13:34:47
Par contre, le mot "cent" n'a jamais pris en français, on dit toujours centime...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 27 juin 2014 à 13:36:54
Ben c'est logique, vu qu'en l'entendant on peut confondre avec le chiffre 100...

Un tas de pierres
Un tas de sable
Lorsque l'on peut "compter" les éléments (les pierres dans le cas présent) l'on met un "s".

.... J'te réformerais toutes ces règles à la con....

Bah je vois pas où est le problème, une fois qu'on le sait [:poutpout]

Sinon euro au pluriel je mets un s, mais j'ai déjà vu sans, je pars du principe que les deux sont valables :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 13:37:52
Rincevent et AZB : il faut un -s à euro en français ;)

héli : oui, un collier de perles (on peut les compter une par une) mais un collier d'émeraude ou d'ambre (matière indénombrable).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 27 juin 2014 à 13:39:12
Sauf qu'on peut dire "une émeraude", comme on dit un saphir, un rubis, une améthyste... :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 13:40:58
Je sais, j'ai perdu un point à la dictée du brevet des collèges parce que justement j'ai mis un -s à émeraude alors qu'il n'en fallait pas  :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 27 juin 2014 à 14:48:06
Par contre, le mot "cent" n'a jamais pris en français, on dit toujours centime...

Bah en Belgique, c'est assez courant :p   Perso je dis aussi "cent" (prononcé "sènte") et non "centime"  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Nini Mousse le 27 juin 2014 à 15:26:11
Les couleurs s'accordent sauf quand c'est dérivé d'un fruit ou d'une fleur (orange, marron....), et pour les nuances : des yeux bleu clair (d'un bleu clair), des cheveux brun foncé (d'un brun foncé), rouge cerise, vert bouteille, jaune citron, bleu ciel, etc.
Pour les nuances, ok, mais pour le reste, j'apprends un truc [:chiyo1] Merdum, je ne suis pas autant au point que je ne le pensais [:fufufu] Compliqué pour pas grand chose aussi :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 27 juin 2014 à 15:52:49
1 Euro
2 Euro

Il me semble que Euro au pluriel ne doit pas prendre de S et que c'est valable pour toute la CEE (enfin aux dernières nouvelles, là tout de suite je n'ai pas vérifié)
En fait, sur les pièces et billets il n'y a pas la moindre marque de pluriel, car l'accord au pluriel ne se fait pas de la même façon selon la langue.

Mais en Françouze, on dit bien 1 euro, 2 euros.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 27 juin 2014 à 16:18:21
Je mets un "s" à "euro" et je dis "centime". Je suis un rebelle. :o

Pour les billets, c'est en effet parce que le "s" n'est pas la marque du pluriel pour plusieurs langues comme l'allemand, l'italien et le grec...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 juin 2014 à 16:25:19
Je mets un "s" à "euro" et je dis "centime". Je suis un rebelle. :o
(http://www.starwars-holonet.com/holonet/images/a/af/1105/perso_calrissian_lando_11.jpg)
AZB, Moi et Alain, les Rebelz à la noix de la langue française. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 27 juin 2014 à 16:37:11
AZB, c'est Chewbacca a force de beugler pour tout et rien ?  [:onion laule]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 16:38:20
Ça, et pour la pilosité aussi
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 27 juin 2014 à 16:42:14
Je mets un "s" à "euro" et je dis "centime". Je suis un rebelle. :o
T'es pas un rebelle, c'est commça qu'il faut dire :o (Encore que pour cent/centime, il n'a pas vraiment de règle).
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 27 juin 2014 à 16:53:55
Je vous signale, quand même, que j'ai posté le lien à la page précédente, hein  [:kred]

C'est ce que j'ai entendu dire aussi pour euro, d'où l'absence de -s sur les billets, et le fait qu'en italien on dise dieci euro et non pas euri, ou fünfzig Euro en allemand. Mais je reviens d'Angleterre, où j'ai clairement entendu "euros to pounds". En fait, ça dépend de la langue.

http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/cogeter/2-12-97-euro.htm (http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/cogeter/2-12-97-euro.htm)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 10 juillet 2014 à 12:23:45
Un fan de Ribery donne son avis :
Spoiler (click to show/hide)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 10 juillet 2014 à 13:53:11
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 10 juillet 2014 à 13:56:11
Je note l'effort sur le "va gagner". [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 10 juillet 2014 à 13:59:05
Ouais, sur 14 mots y'en a que 3 de mal écrits après tout... Un peu d'effort et on tient le prochain prix nobel de littérature [:petrus yes]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 10 juillet 2014 à 15:19:34
ben quoi ?

Spoiler (click to show/hide)






Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 juillet 2014 à 15:24:46
Ça apparait même dans des expressions comme "tu peux croiver la gueule ouverte !". [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 10 juillet 2014 à 15:32:56
Ou "V'ai croivé Voviane fe matin à la boulanverie (http://img4.hostingpics.net/pics/609007zezette.jpg)" [:aie]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 10 juillet 2014 à 15:36:32
ou "à mort Louis croivé bâton"  :D

(http://s2.dmcdn.net/6iWK/526x297-vRi.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 10 juillet 2014 à 15:47:18
Pas celle là Albé même si j'aurais dit "Croivéhi"   :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 10 juillet 2014 à 15:48:32
Spoiler (click to show/hide)
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 10 juillet 2014 à 16:04:55
Spoiler (click to show/hide)

Ha oui infect ça aussi (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/gerbille%20putrefiee.gif)

Par contre le "aussi non", c'est à la place de "ou sinon"? J'ai jamais entendu, en fait  [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 10 juillet 2014 à 16:15:39
Oui, le "aussi non" je l'ai vu employé à la place de "ou sinon". Par contre je pense que c'est presque exclusivement écrit comme truc.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 10 juillet 2014 à 16:29:11
Et le UN espèce qu'on entend à tout bout de champ. Et "voire même" ou encore "au jour d'aujourd'hui"  [:homer1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 10 juillet 2014 à 16:59:08
Moi je rigole quand j'entends les étudiants dire qu'ils sont déficients au lieu de défaillants. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Nicodémüs le 10 juillet 2014 à 19:32:47
ben quoi ?

Spoiler (click to show/hide)

A l'imparfait du subjonctif, c'est bien méchant (le genre de truc imprononçable). [:lol]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 10 juillet 2014 à 21:37:07
même si j'aurais dit "Croivéhi"   :D
[:beuh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 juillet 2014 à 21:53:13
Je rebondis sur la déconnade gelbicoise de la cafète, mais en allant sur le lien de Volcano, y a des choses qui m'ont surpris
Spoiler (click to show/hide)
C'est dingue de voir comment le flamand s'est fait refouler de Dunkerque en un siècle. [:chiyo1]

Les seules personnes que j'ai entendues parler auvergnat en plus de trente ans, c'était deux vieilles (probablement maintenant mortes) dans un village du trou du cul de la campagne, et une autre vieille qui faisait une présentation à une fête. :)) Wikipédia fume beaucoup en disant que 60% des gens le parlent. [:aie] Et bon, je vais vous faire hurler, mais le français est prioritaire pour moi par rapport à un patois presque mort.
Certaines régions voient le nombre de locuteurs prospérer, comme l'Alsace paraît-il, d'autres comme la Bretagne connaissent un lent déclin. La mort d'une langue ne m'attriste pas, ça fait partie de la vie humaine, l'important c'est que ces langues soient documentées.
Titre: bla
Posté par: Le Passant le 10 juillet 2014 à 22:40:42
Citer
Certaines régions voient le nombre de locuteurs prospérer, comme l'Alsace paraît-il, d'autres comme la Bretagne connaissent un lent déclin.
C'est bizarre que tu présente ça comme ça, par chez moi c'est plutôt perçu comme exactement l'inverse. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 juillet 2014 à 22:45:31
J'ai lu il n'y a pas longtemps un article qui faisait état de 200 000 bretonnants, contre 600 000 alsa... phones ? [:what] Maintenant je n'ai pas vérifié d'où ils tiraient leurs sources.
Titre: bla
Posté par: Le Passant le 10 juillet 2014 à 22:56:28
Pourtant, on nous rebattait les oreilles à une époque avec la vivacité de la langue bretonne et de son apprentissage scolaire. Ce qui n'est pas, et très loin de là, le cas de l'alsacien. Ceci étant dit, la mauvaise réputation de l'Alsace (j'ai l'impression qu'il vaut mieux être breton qu'alsacien dans ce pays) en opposition à l'engouement certain des Français pour la "culture celtique" fausse peut-être cette perception des choses.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 juillet 2014 à 23:12:24
J'ai farfouillé vite fait et voilà ce que j'ai trouvé. Deux études de l'insee de 2002 et 2003 donnent un chiffre de 257 000 personnes déclarant parler ou comprendre le breton (contre 206 000 en 2007), et de 545 000 pour l'alsacien. Par comparaison, le corse est apparemment compris par 106 000 personnes.
http://www.insee.fr/fr/insee_regions/bretagne/themes/octant/oc92/oc92art3.pdf (http://www.insee.fr/fr/insee_regions/bretagne/themes/octant/oc92/oc92art3.pdf)
http://www.insee.fr/fr/insee_regions/alsace/themes/cpar12_1.pdf (http://www.insee.fr/fr/insee_regions/alsace/themes/cpar12_1.pdf)
http://www.insee.fr/fr/regions/corse/default.asp?page=themes/etudes/ecocorse/ecoc105/ecoc1053.htm (http://www.insee.fr/fr/regions/corse/default.asp?page=themes/etudes/ecocorse/ecoc105/ecoc1053.htm)

http://www.fr.opab-oplb.org/6-situation-sociolinguistique.htm (http://www.fr.opab-oplb.org/6-situation-sociolinguistique.htm)
http://www.olcalsace.org/fr/observer-et-veiller/le-dialecte-en-chiffres (http://www.olcalsace.org/fr/observer-et-veiller/le-dialecte-en-chiffres)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 10 juillet 2014 à 23:22:26
Merci pour les liens !

Surpris, je suis. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 juillet 2014 à 23:29:57
De rien. On peut mettre ça en contraste avec la population du territoire : 3 217 767 en Bretagne et 1 852 325 en Alsace. Vous êtes donc moins nombreux mais vous parlez beaucoup plus votre langue alors que chez nous elle s'éteint lentement.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 10 juillet 2014 à 23:32:28
alors que chez nous elle s'éteint lentement.
Et c'est dur à apprendre ou pas ?

Monoprix pense à vous tous les jours. Sauf pour les revenus modestes, la langue française et les SDF.
Spoiler (click to show/hide)

(http://media.tumblr.com/tumblr_mcu1adRZAd1qktqch.jpg)

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 juillet 2014 à 23:39:33
Chapeau l'affichette. [:facepalm]
Et c'est dur à apprendre ou pas ?
Je sais pas du tout. Ma grand-mère n'a déjà pas eu le droit de l'apprendre avec ses parents. Ses sœurs ainées ont grandi en breton, mais elle a été élevée en français. En français pas maitrisé du tout, même, d'où des difficultés à l'école avec malus -10 dyslexie et -20 guerre mondiale. Mon grand-père, lui, venait de l'Est de la région où on parle le gallo, dialecte français.

Il parait ceci dit que le breton a un avantage sur le français, c'est que toutes les lettres écrites se prononcent. Après, je peux pas te dire.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 juillet 2014 à 17:43:54
Non seulement excellent mais aussi drôle et vrai : [:delarue4]
http://www.latimes.com/opinion/op-ed/la-og-bastile-vous-tu-20140711-htmlstory.html (http://www.latimes.com/opinion/op-ed/la-og-bastile-vous-tu-20140711-htmlstory.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ae-Gor le 15 juillet 2014 à 19:25:39
Et en Français ça donne quoi !!!  [:kred] [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 15 juillet 2014 à 19:28:55
Je trouve que c'est encore pire en espagnol car il y alors le "tù", "vosotros/as", "usted" et "ustedes" et ces derniers sont en plus à la troisième personne.

On peut donc trouver encore plus complexe que le français. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 15 juillet 2014 à 19:31:39
Du tout.

Tù = tutoiement singulier
Vosotros = tutoiement pluriel (genre un groupe d'amis)
Usted = vouvoiement singulier
Ustedes = vouvoiement pluriel
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 15 juillet 2014 à 19:34:47
Je ne suis pas d'accord avec tout, par exemple un prof, même s'il a l'âge d'être votre enfant, on vouvoie quand même, et je tutoie ma boss sans bosser dans une boîte genre google ni vouloir des cochonneries. ^^;
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 15 juillet 2014 à 19:37:01
En plus, cela ne mentionne pas les animaux.  [:fufufu]

Je tutoie mon chien. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 15 juillet 2014 à 20:18:07
Et est-ce que ton chien te vouvoie vu que tu es son maître ?  [:onion laule]

Pareil que Mysthe sinon, j'ai déjà eu des profs/patron plus jeune que moi et je vouvoyait tout de même  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 16 juillet 2014 à 19:42:44
Encore une preuve tangible que les jeunes ne lisent plus du tout... et ont un problème auditif assez avancé :o (http://bescherelletamere.fr/category/monde-parallele/)

EDIT : Festival... Il serait grand temps que Le Petit Robert/l'Encyclopedia Universalis deviennent les équivalents du Petit Livre Rouge. [:kred]
(http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2014/07/btm-moliere.jpg)

D's©
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 16 juillet 2014 à 21:03:46
Lola m'a tuer. [:beuh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 juillet 2014 à 21:05:17
Damien... faudrait que tu arrêtes de fouiller le fond des poubelles pour ramener ces trucs. Tu te fais du mal, et tu nous fais du mal inutilement. [:pfft] [:haha pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Corbalte le 16 juillet 2014 à 21:17:26
 [:rofl]

Alors la...franchement, Damien, je me demande ou tu traîne pour trouver des trucs pareils. [:fufufu]
Par ailleurs, j'ai du mal à saisir ce que le premier a concrètement voulu dire. [:petrus]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 16 juillet 2014 à 21:52:30
Alors la...franchement, Damien, je me demande ou tu traîne pour trouver des trucs pareils. [:fufufu]
Ne.Pas.Me.Demander. En plus, t'es mineur :o

(Bon, encore que là, ça va. Tu checkes l'url de l'image et voualou :o)

D's©
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 16 juillet 2014 à 22:28:03
Je crois que celle m'a encore plus tuer, je sais pas pourquoi. [:beuh]
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 16 juillet 2014 à 22:29:59
Tu te rends bien compte qu'il est ironique, hein ? ^^;
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 16 juillet 2014 à 22:32:09
Je ne sais pas qui c'est, donc non je ne peux pas savoir que c'est ironique, vu le niveau général. [:aie]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 17 juillet 2014 à 00:08:56
Par ailleurs, j'ai du mal à saisir ce que le premier a concrètement voulu dire. [:petrus]
J'ai cru comprendre "Je croyais que Molière était un écrivain, mais en fait, c'est un peintre".
"Heureusement" que Lola la "corrige". [:beuh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: AZB le 17 juillet 2014 à 09:07:37
Spoiler (click to show/hide)

Ça veut dire "ta mère aurait dû se faire ligaturer les trompes"  [:aloy] ( valable aussi pour les deux dindes quotées par D's© [:petrus] )
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 17 juillet 2014 à 09:16:45
Je ne sais pas qui c'est, donc non je ne peux pas savoir que c'est ironique, vu le niveau général. [:aie]
Mais moi non plus je ne le connaissais pas, mais c'était évident que c'était du second degré. ^^;
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 17 juillet 2014 à 09:20:09
Ouais, c'est rassurant de se dire "nan mais en fait il le fait exeuprès, personne écrit aussi mal", hein?  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 17 juillet 2014 à 11:12:29
Non mais faut vraiment actionner le levier du second degré là. :)) Ça se voit que le propos-même est ironique. :)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 17 juillet 2014 à 12:04:21
Tu sais, il y a des moments où tu entends des gens débiter des énormités et où tu penses aussitôt que c'est une blague et ça te fait bien rigoler. Mais l'instant d'après tu vois à leur expression qu'ils sont sérieux et d'un coup tu arrêtes de rire pour aller te cacher dans un coin et t'y taper la tête contre un mur ou t'y pendre. [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 17 juillet 2014 à 12:13:38
Non mais sinon il suffit d'aller vérifier sur son twitter, et oh, surprise!
En fait tous ses autres messages sont écrits normalement, sans fot dorto graf!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 17 juillet 2014 à 12:18:13
C'est ce que j'ai vérifié après coup. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 17 juillet 2014 à 12:54:03
Ceci dit, j'avais aussi subodoré le second degré. C'était juste trop gros.

Tu sais, il y a des moments où tu entends des gens débiter des énormités et où tu penses aussitôt que c'est une blague et ça te fait bien rigoler. Mais l'instant d'après tu vois à leur expression qu'ils sont sérieux et d'un coup tu arrêtes de rire pour aller te cacher dans un coin et t'y taper la tête contre un mur ou t'y pendre. [:trollface]

Et il faut une force extrême pour ne pas insulter son vis-à-vis.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 17 juillet 2014 à 13:52:56
Non mais sinon il suffit d'aller vérifier sur son twitter, et oh, surprise!
En fait tous ses autres messages sont écrits normalement, sans fot dorto graf!

Nan mais genre, on a que ça à foutre  :o

Accessoirement, si c'est fait exprès, c'est juste... pas drôle  [:delarue2]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 19 juillet 2014 à 19:55:05
Je suis sûr que Damien vous parlera de ce drame qui se déroule chez nos primeurs et que personne ne connaît.  [:shinobu1]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 juillet 2014 à 19:59:35
Nan mais t'as vu comment ils sont vautrés en public, aussi ? À force de tenter les gens, eh ben y a des trucs comme ça qui arrivent. Moi j'dis qu'ils sont un peu responsables, c'est pas que la faute de l'acheteur, aussi. C'est un peu facile, sinon. [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 19 juillet 2014 à 20:01:28
Grandiose cette image  [:lol]

Et Rincevent, un peu de respect pour ces artichauts traumatisés tout de même  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 juillet 2014 à 20:02:34
Ouais tu parles, ils étaient trop contents de se faire effeuiller et après ils assument pas. :haha:
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 19 juillet 2014 à 20:21:31
C'pas parce que c'est des "arti-CHAUD"   que forcément c'est des chaud lapin prêt à toutes les cochoncetés  :o

N'oublie pas la Préremption d'Innocence  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 19 juillet 2014 à 20:29:19
Franchement quand on voit comme leur appendice pend, ils n'ont pas l'air très en forme. Et n'oublie pas qu'ils ont un cœur ! :'(
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 19 juillet 2014 à 21:20:58
Ca se voit pourtant qu'ils n'attendent que de passer à la casserole. [:pfft]
Titre: françé é ôtre lang vivantent
Posté par: megrez alberich le 19 juillet 2014 à 21:32:39
Franchement quand on voit comme leur appendice pend, ils n'ont pas l'air très en forme. Et n'oublie pas qu'ils ont un cœur ! :'(

toi, t'as vu Amélie Poulain.

Enfin, une pensée pour ce pauvre artichaut qui s'est fait violer  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 19 juillet 2014 à 23:57:52
Dites donc :o
Selon la loi, on n'a pas à reprocher à une victime de viol son comportement ou le reste. Alors même si ces légumes étaient clairement chauds, et n'avaient pas peur de le montrer, ça n'excuse en rien l'agression horrible qu'ils ont subi, alors un peu de compassion messieurs.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 22 juillet 2014 à 11:14:15
Oh, belle déviance !
Ouais tu parles, ils étaient trop contents de se faire effeuiller et après ils assument pas. :haha:
Si par derrière, il n'y a pas un lubrifiant vinaigrette, forcément, on ne peut pas assumer :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 août 2014 à 17:13:26
Une découverte scientifique : le plus ancien texte en arabe trouvé dans un vieux puits.
http://www.lemonde.fr/sciences/article/2014/08/01/decouverte-archeologique-d-une-inscription-arabe-datant-du-ve-siecle_4465838_1650684.html (http://www.lemonde.fr/sciences/article/2014/08/01/decouverte-archeologique-d-une-inscription-arabe-datant-du-ve-siecle_4465838_1650684.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 01 août 2014 à 22:33:07
Oooooh, quelle délicate attention [:shinobu1] (http://bescherelletamere.fr/toutes-mes-felititions-pour-ton-bac/)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 02 août 2014 à 09:20:46
Au début j'ai lu "toutes mes fellations"  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 02 août 2014 à 09:40:44
Eh ben c'est du propre. C'est Popo qui t'apprend des choses pareilles ? [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 06 août 2014 à 21:24:31
Je ne suis pas sûr d'avoir envie de manger ces croissants (http://bescherelletamere.fr/jai-de-tres-gros-doutes-sur-la-recette-de-ces-croissants/) [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 06 août 2014 à 21:56:19
Grave, qui voudrait des Croissants goût Sojiro ?  [:beuh]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 07 août 2014 à 09:23:29
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 09 août 2014 à 21:04:01
http://bescherelletamere.fr/triersesamis/ (http://bescherelletamere.fr/triersesamis/)

Bien marrant, comme d'hab, mais pour l'auteur de l'image...

(http://static.comicvine.com/uploads/scale_super/7/71246/2548121-Not_sure_if_serious.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 09 août 2014 à 21:07:39
Non, je pense que c'est un fake ironique. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 09 août 2014 à 21:10:03
C'est ça qui est passionnant avec les internet. On ne sait plus démêler le vrai du faux avec toutes ces chasses anti-sorcière. [:jump]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 09 août 2014 à 21:18:12
Non, je pense que c'est un fake ironique. [:fufufu]

Ça ressemble à ce que j'écris quand je commente des mauvaises fanfics (http://img56.xooimage.com/files/4/f/5/cheshire-cat1_smiley-455adc3.png)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 14 août 2014 à 19:54:18
Encore une annonce mensongère sur Le Bon Coin  [:trollface]

http://bescherelletamere.fr/je-me-separe-de-mon-gros-papi-russe-10e/ (http://bescherelletamere.fr/je-me-separe-de-mon-gros-papi-russe-10e/)

Pour la petite histoire, quand j'étais petit, quand on me disait "papyrus" j'entendais "papier russe" moi [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 14 août 2014 à 21:09:22
Il ne précise pas s'il faut l'arroser à la vodka les lundis ou les vendredis :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 02 septembre 2014 à 12:52:13
Vu à l'instant sur un commentaire de la VDM suivante : http://www.viedemerde.fr/argent/8365044 (http://www.viedemerde.fr/argent/8365044)

Spoiler (click to show/hide)

Ouille mes petits nyeux...  [:wtf0] [:aie]

Edit : par contre celle-là vaut son pesant d'or ==> http://bescherelletamere.fr/le-remaniement-ideal/ (http://bescherelletamere.fr/le-remaniement-ideal/)
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 02 septembre 2014 à 16:13:29
Pas mal.... Dans le même genre :

(http://img.photobucket.com/albums/v234/shakou/conmaime_zps5bf1a73e.png)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 02 septembre 2014 à 16:19:02
Au début j'ai cru qu'elle disait "quand même, vous pourriez mettre des gens"  [:aie] ( genre nems pour cannibales, quoi  [:delarue2] )

J'avais même pas capté qu'elle voulait écrire "gants", cette conne illettrée  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 05 septembre 2014 à 10:23:23
(http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2014/06/miche.jpg)

Endirer qu'on va devoir endurer ces cyanurés du bulbe [:kred]

D's©
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 05 septembre 2014 à 10:40:34
déjà posté (http://forum.saintseiyapedia.com/index.php/topic,2529.msg512901.html#msg512901)  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 15 septembre 2014 à 21:32:56
REALLY ? (http://bescherelletamere.fr/un-livre-scolaire-de-francais-en-2014-traduction-de-sms/)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 septembre 2014 à 21:34:37
Ça sent le fake. [:fufufu]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 15 septembre 2014 à 21:45:24
Moi je crois que ça peut être vrai. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sojiro le 15 septembre 2014 à 21:59:16
Surement fake mais je trouve pas ça spécialement choquant à part la réaction épidermique "au secours, le langage sms arrive à l'école, c'est la fin du monde !§§!§§§§§§§", t'avais bien des exos de phrases mal orthographiées à corriger, bah là c'est pareil à part qu'en plus ça peut peut être à la limite amuser et donc provoquer une réaction donc intéresser un peu plus certains élèves, puis si ça peut leur permettre de garder en tête que le langage sms n'est pas français c'est pas plus mal.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 septembre 2014 à 22:01:50
Réflexion fort juste du Docteur Love. [:delarue6]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 15 septembre 2014 à 22:04:39
Je suis d'accord avec Sojiro, il a fort bien exprimé ma pensée  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 septembre 2014 à 22:05:34
Mais sûrement avec moins de fautes. [:delarue4] :haha:
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 15 septembre 2014 à 22:08:57
Va donc te coucher pépé, il est tard pour ton accariatre personne  :P
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 septembre 2014 à 22:11:52
Va donc te coucher pépé, il est tard pour ton accariatre personne  :P
Acariâtre. [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 15 septembre 2014 à 22:16:48
Ça me fait penser à la dictée dans le sketch des inconnus "Adelineuh, avec un "e", sinon, ça fait Adelin"
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 15 septembre 2014 à 22:36:27
Z'êtes vache avec AdS...il est belge et ne parle pas français comme nous  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 septembre 2014 à 09:09:54
Oui ben justement, il est belge, c'est une circonstance aggravante  :haha:
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nini Mousse le 16 septembre 2014 à 11:33:43
Surement fake mais je trouve pas ça spécialement choquant à part la réaction épidermique "au secours, le langage sms arrive à l'école, c'est la fin du monde !§§!§§§§§§§", t'avais bien des exos de phrases mal orthographiées à corriger, bah là c'est pareil à part qu'en plus ça peut peut être à la limite amuser et donc provoquer une réaction donc intéresser un peu plus certains élèves, puis si ça peut leur permettre de garder en tête que le langage sms n'est pas français c'est pas plus mal.

Ouais, c'est presque pas une mauvaise idée, en fait [:fufufu] Tant que ça ne prend pas 50% du manuel [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 16 septembre 2014 à 14:16:51
En plein cours, un de mes élèves m'a demandé la différence entre "béni" et "bénit".

Grosse hésitation de ma part avant de lui répondre que j'ai lui donnerai la réponse par mail dans la soirée.

J'avoue avoir regardé la réponse sur le net car je ne la connaissais point.

Je mérite des huées.:'(

Shame on me !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 septembre 2014 à 14:31:45
Une petite faiblesse passagère ? [:delarue3]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 16 septembre 2014 à 14:46:38
En plein cours, un de mes élèves m'a demandé la différence entre "béni" et "bénit".

Grosse hésitation de ma part avant de lui répondre que j'ai lui donnerai la réponse par mail dans la soirée.

J'avoue avoir regardé la réponse sur le net car je ne la connaissais point.

Je mérite des huées.:'(

Shame on me !
Un prof qui ne sait pas distinguer un participe passé d'un verbe à la troisième personne du singulier ? [:chiyo1] [:aie] [:homer1]

Tu mérites qu'on te lapide à coups de tomates pourries, oui. [:aloy]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 septembre 2014 à 15:05:41
Ben, l'un est un participe passé (béni soit celui qui a inventé le tire-bouchon à vapeur) , l'autre un adjectif (de l'eau bénite).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 16 septembre 2014 à 15:09:50
Visiblement bénit-e est aussi participé passé quand on pourrait le remplacer par saint-e (et je l'ignorais profondément :))).
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 septembre 2014 à 15:15:52
ah ? Ici il est dit que bénit-e est uniquement un adjectif

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1787 (http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1787)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 16 septembre 2014 à 17:22:14


Un prof qui ne sait pas distinguer un participe passé d'un verbe à la troisième personne du singulier ? [:chiyo1] [:aie] [:homer1]

Tu mérites qu'on te lapide à coups de tomates pourries, oui. [:aloy]

Je me suis basé sur ce lien : http://parler-francais.eklablog.com/beni-benit-a26591681 (http://parler-francais.eklablog.com/beni-benit-a26591681)

 bénit(e) pour désigner des choses consacrées pour des actions rituelles et béni(e) pour le reste. Mais la tendance serait "bénit" comme adjectif et "béni" pour uen forme verbale.

Ah, la belle langue françoise !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 16 septembre 2014 à 18:10:01
ah ? Ici il est dit que bénit-e est uniquement un adjectif

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1787 (http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1787)
C'est des Québécois. ^^; Ils ne parlent pas le même français. [:trollface]

Je me suis planté par contre, c'est l'adjectif qui peut être béni-e ou bénit-e : terre bénie, eau bénite. :)

Pour le fun, ce qu'en dit le Grévisse :
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 septembre 2014 à 19:30:38
Ah, le paragraphe du milieu est quand même le plus clair. [:fufufu]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 septembre 2014 à 19:44:24
Je viens de passer 3 heures chez mon ancienne prof de français du lycée, ce fut passionnant. On a échangé des anecdotes, elle m'a prodigué de précieux conseils, expliqué en détail l'usage du passé simple (que je n'aimais pas trop enseigner jusqu'à ce jour), et on a parlé des fautes de français qui nous font saigner les yeux et les oreilles... dont le "un espèce", "au jour d'aujourd'hui" et "de par..."

2 profs ensemble, c'est terrible  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 17 septembre 2014 à 18:46:38
Parlez-vous djeuns ?

http://www.lemonde.fr/campus/quiz/2014/09/16/parlez-vous-djeun-s_4488554_4401467.html (http://www.lemonde.fr/campus/quiz/2014/09/16/parlez-vous-djeun-s_4488554_4401467.html)

8/10  [:shinobu1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 17 septembre 2014 à 18:51:48
9/10, je me suis planté sur "s'enjaille".

C'était tellement dur, oulala...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 17 septembre 2014 à 18:51:53
9 ^^;

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 17 septembre 2014 à 18:58:01
J'ai eu 10  [:pfft] [:wesh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 17 septembre 2014 à 19:13:18
8/10. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 17 septembre 2014 à 20:06:27
10, mais la moitié des questions sont un peu à côté quand même [:lol]

Genre "plussoyer", je crois qu'il n'y a qu'ici (avec Kod principalement) que je l'ai vu.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 17 septembre 2014 à 20:08:00
C'est très répandu sur les forums mais du coup je suis pas certain qu'on peut dire que c'est "djeuns". Idem pour ASAP qui fait très :

https://www.youtube.com/watch?v=iAxoN3XrvN8 (https://www.youtube.com/watch?v=iAxoN3XrvN8)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ae-Gor le 17 septembre 2014 à 20:23:08
8/10 j'm'en sors bien !!! [:jump]
j'm'suis planté sur caisse et seum [:sweat]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 septembre 2014 à 20:54:44
7/10, je suis un peu plus adulte que vous. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 17 septembre 2014 à 21:10:01
10 !

Fuck la vieillesse :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 17 septembre 2014 à 21:18:50
8/10.

J'ai calé sur "crème" et "seum". :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 17 septembre 2014 à 21:39:37
7/10. Planté sur "crème", "s'enjaille" et "seum".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 17 septembre 2014 à 21:48:03
z'êtes pas soin, c'tout :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nini Mousse le 17 septembre 2014 à 22:11:06
C'est pas d'jeuns de 2010 comme expression "ça passe crème", mon père le disait déjà dans sa jeunesse... [:fufufu]

Et 10/10 8)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 18 septembre 2014 à 00:35:03
9/10 et même erreur qu'OV :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sojiro le 18 septembre 2014 à 01:36:51
10, même si sur le mème j'ai fais un peu au pif.

Par contre je pensais que plussoyer c'était français  [:onion down]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 18 septembre 2014 à 02:22:58
'Faut dire que ca reste encore assez élégant comme néologisme, la confusion peut être aisée  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 18 septembre 2014 à 07:33:26
Ma mère était toute émue quand je lui ai appris ce néologisme, en mode "ah, on invente encore des jolis mots qui sonnent français !" ^^;

Sinon c'est vrai que certains de ces termes ne sont pas exactement "jeunes". IRL, c'est du vocab internet que tout trentenaire doit connaître, ASAP, c'est un acronyme irritant qu'on emploie régulièrement au boulot.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 18 septembre 2014 à 07:59:51
Beaucoup moins élégant que fissa. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 septembre 2014 à 10:11:42
ASAP on l'entend souvent en Anglais, mais je savais pas qu'on l'utilisait en Français  [:delarue3]

Beaucoup moins élégant que fissa. :o

Et moins efficace que MAINT'NANT§§§§ (http://img15.hostingpics.net/pics/831834maintnant.jpg)
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: cacaman le 18 septembre 2014 à 10:25:13
Par contre je pensais que plussoyer c'était français  [:onion down]

 [:onion laule]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 septembre 2014 à 10:27:16
Oh putain  [:facepalm] [:haha_dm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 septembre 2014 à 10:31:11
Ça va le devenir, c'est pas vilain, donc ça devrait devenir toléré dans quelques années. J'aime bien s'enjaillir, c'est joli aussi. [:aloy]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 18 septembre 2014 à 10:39:26
Par contre je pensais que plussoyer c'était français  [:onion down]
Évidemment que ça l'est, ça date de l'époque moderne, du règne de Louis XIV plus précisément. La cour passait son temps à approuver le roi pour bien se faire voir, et ils ont décidés de modifier une expression du peuple. "Plusyn" faisant en effet un peu trop roturier, ils ont opté plus le plus élégant "je plussoye vostre majesté"
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: cacaman le 18 septembre 2014 à 10:40:47
Ça va le devenir, c'est pas vilain, donc ça devrait devenir toléré dans quelques années.

 [:beuh] plussoyer ça vient de "+ 1" ; dans ces cas-là on met dans le dico les verbes loler, troller, aimdéairer, facebooker, follower, twitter, tout ce que tu veux. Surtout qu'on a déjà adhérer, approuver, acquiescer, donc bon :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 septembre 2014 à 10:43:32
Fadaises. Si on a déjà tous ces synonymes, on peut y mettre un de plus, pas un vilain qui plus est.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 18 septembre 2014 à 10:46:07
Oui, perso, je trouve "plussoyer" absolument immonde comme mot. Surtout que, comme le dit cacaman, c'est pas comme si des mots similaires n'existaient pas déjà. Enfin, il faut bien que la culture contemporaine se berce dans l'illusion d'inventer des choses pertinentes, parfois.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: cacaman le 18 septembre 2014 à 11:03:55
Fadaises. Si on a déjà tous ces synonymes, on peut y mettre un de plus, pas un vilain qui plus est.

Je moinssoie :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 septembre 2014 à 11:07:01
[:beuh] plussoyer ça vient de "+ 1" ; dans ces cas-là on met dans le dico les verbes loler, troller, aimdéairer, facebooker, follower, twitter, tout ce que tu veux.

Patience, ça arrivera dans le Larousse 2018  [:trollface]

D'ailleurs, je me demande si j'ai pas entendu dire que "twitter" y était déjà ( moi mon dico date de 2000, alors... )
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 septembre 2014 à 11:14:12
Je moinssoie :o
J'en suis fort marri. :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nini Mousse le 18 septembre 2014 à 13:03:00
Ma mère était toute émue quand je lui ai appris ce néologisme, en mode "ah, on invente encore des jolis mots qui sonnent français !" ^^;

Sinon c'est vrai que certains de ces termes ne sont pas exactement "jeunes". IRL, c'est du vocab internet que tout trentenaire doit connaître, ASAP, c'est un acronyme irritant qu'on emploie régulièrement au boulot.
Et "enjailler", c'est renoi (ivoirien pour être précis [:aloy]), faut avoir les bonnes fréquentations pour connaître :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sojiro le 18 septembre 2014 à 13:11:24
Et "enjailler", c'est renoi (ivoirien pour être précis [:aloy]), faut avoir les bonnes fréquentations pour connaître :o

Cette contradiction ultime  [:delarue1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 18 septembre 2014 à 18:12:27
c'est pour ça que je m'étonnais de voir qu'OV ne connaissait pas, à croire qu'il n'a jamais reçu l'expression en tam-tam.
Soj [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 18 septembre 2014 à 18:36:48
9/10

Plantade sur la caisse (quelle idée aussi, j'y connais rien en cyclisme... :o ).
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 18 septembre 2014 à 23:56:21
c'est pour ça que je m'étonnais de voir qu'OV ne connaissait pas, à croire qu'il n'a jamais reçu l'expression en tam-tam.

C'est ivoirien d'après Nini :o , c'est pas dans mon coin d'Afrique :o :o .
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: DeathMask28 le 19 septembre 2014 à 02:32:33
9/10.


planté sur le "mème"
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 septembre 2014 à 09:16:31
8/10, j'me suis gourré sur "caisse" et "enjailler", enfin bon çui-là ça existe même pas  [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Abaddon le 19 septembre 2014 à 09:40:39
9/10. Le terme caisse, à part la voiture ça m'évoquait pas grand chose  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 septembre 2014 à 09:53:25
Pareil.

Hihihi, qu'est-ce qu'on est vieux! (http://www.simpsonspark.com/framegrabs/aabf02/thumbs/frame211.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 19 septembre 2014 à 12:01:58
Visiblement, on est pas nombreux à se prendre une caisse certains week-ends :o

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nini Mousse le 19 septembre 2014 à 12:51:53
Cette contradiction ultime  [:delarue1]
[:lol] [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 19 septembre 2014 à 14:29:24
Du boire et du manger jusque dans les réponses [:lol] (https://twitter.com/NhelSheitan/status/512700912272306177)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 septembre 2014 à 14:32:55
PEG! I'M BLIND!  [:wtf0]

Al Bundy Blind (http://www.youtube.com/watch?v=MCv4VXd06qI#)

Nan mais sans déconner, ce genre de pouffe illettrée... Don't we wish they'd just DIE? (http://img11.hostingpics.net/pics/965228beckydie.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 19 septembre 2014 à 15:27:19
Au moins elle s'est rendu compte de son inculturation, c'est déjà ça  [:aloy]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 19 septembre 2014 à 15:56:02
Au moins elle s'est rendu compte de son inculturation, c'est déjà ça  [:aloy]
Tu vas pas t'y mettre aussi :o

Sauf si tu joues le missionnaire du modèle belge dans nos contrées... [:aie]

D's©
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 septembre 2014 à 16:04:19
Sauf si tu joues le missionnaire du modèle belge dans nos contrées... [:aie]
Non, lui il fait le missionnaire avec son modèle belge. [:trollface] [:onion laule]
J'ai trop chaud, ça me fait écrire des choses stupides. [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 19 septembre 2014 à 16:07:19
Je te rassure "inculturation" était voulu, je sais tout de même que cela ne se dit point  [:lol]


Et Rincevent, tu es un porc [:wtf0]   
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 septembre 2014 à 16:12:48
La chaleur, je te dis. Mon cerveau déjà pas bien loti tourne au ralenti. Putain, c'est quand que la fraîcheur revient ?

Sinon, un coup avec une collègue, on a un type qui vient nous voir et nous demande comment s'écrivait le verbe dans "je m'appelle", on réfléchit une demi-seconde sur le nombre de L et le type nous sort "ah oui c'est avec un E !"... [:???] Mais... il allait quand même pas écrire appaile ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sojiro le 19 septembre 2014 à 16:16:53
J'espère qu'elle s'habille tout le temps comme sur sa photo de couverture twitter, qu'au moins on puisse totalement occulter le caca qui sort de sa bouche :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 19 septembre 2014 à 16:59:58
La chaleur, je te dis. Mon cerveau déjà pas bien loti tourne au ralenti. Putain, c'est quand que la fraîcheur revient ?

Sinon, un coup avec une collègue, on a un type qui vient nous voir et nous demande comment s'écrivait le verbe dans "je m'appelle", on réfléchit une demi-seconde sur le nombre de L et le type nous sort "ah oui c'est avec un E !"... [:???] Mais... il allait quand même pas écrire appaile ?

Ou "appell" ou "appel"  ou "apel"  ou "apail"  ou ....  [:lol]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 19 septembre 2014 à 17:09:13
...à tarte
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 19 septembre 2014 à 17:20:25
Sinon, un coup avec une collègue, on a un type qui vient nous voir et nous demande comment s'écrivait le verbe dans "je m'appelle", on réfléchit une demi-seconde sur le nombre de L et le type nous sort "ah oui c'est avec un E !"... [:???] Mais... il allait quand même pas écrire appaile ?

Appel/Appelle

L'ennui c'est que c'est le genre de faute qu'on apprend à ne plus faire en CP en fait...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 19 septembre 2014 à 17:21:02
...à tarte

Sors vite avant que je t'en colle une de tarte  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 septembre 2014 à 17:23:31
Oui le topic des blagues drôles d'Alain c'est à coté. [:kred]

J'hésite toujours une fraction de seconde pour appelle, j'avoue. [:fufufu]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 19 septembre 2014 à 17:25:01
J'hésite toujours une fraction de seconde pour appelle, j'avoue. [:fufufu]

Illettré :o .
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 septembre 2014 à 17:26:40
Non, je serais illettré si je faisais la faute. [:aloy]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 19 septembre 2014 à 17:27:49
Illettré :o .
Non, "Illaitré" :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 septembre 2014 à 17:28:35
Ou alors "il est très..." [:fufufu]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 19 septembre 2014 à 17:30:10
Non, je serais illettré si je faisais la faute. [:aloy]

Tu l'es car tu te poses la question :o .

Et dire que cet individu tient une bibliothèque :o .
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 septembre 2014 à 17:31:47
Celui qui ne se pose pas de questions ne mérite aucune réponse. [:pfft]
Et je ne tiens pas de bibliothèque, c'est la bibliothèque qui me tient. [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 19 septembre 2014 à 17:34:47
Même, au lieu de traîner sur SSP, tu devrais plutôt traîner sur Beschrelle.fr   :haha:

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 19 septembre 2014 à 17:46:48
Celui qui ne se pose pas de questions ne mérite aucune réponse. [:pfft]
Et je ne tiens pas de bibliothèque, c'est la bibliothèque qui me tient. [:aloy]
En parlant de bibliothèque, il me semble que Mysthouille, une fois, nous avait sorti un lien avec un index sur la vie d'un bibliothécaire.
Quelqu'un aurait le lien ? J'aurais bien aimer le revoir.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 septembre 2014 à 18:01:00
Même, au lieu de traîner sur SSP, tu devrais plutôt traîner sur Bescherelle.fr   :haha:

Spoiler (click to show/hide)
Paille, poutre, tout ça [:trollface] [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 19 septembre 2014 à 18:19:42
D'où le spoiler Môssieur Eyjafjallajökull  :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 19 septembre 2014 à 19:03:00
Et je ne tiens pas de bibliothèque, c'est la bibliothèque qui me tient. [:aloy]
Si cette séquestration t'épanouis, alors tout va bien :o

D's©
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 septembre 2014 à 20:05:45
En parlant de bibliothèque, il me semble que Mysthouille, une fois, nous avait sorti un lien avec un index sur la vie d'un bibliothécaire.
Alors là j'vois point. [:what]

Si cette séquestration t'épanouis, alors tout va bien :o
Oui, la bibliothèque me tient, mais par le cœur (en tout cas pas par quequ'part où ça fait mal). [:pfft]

Tiens, et en ce qui concerne l'aut' minist' qui voye des illettrées en chaque bretonne, vlà c'qu'on lui dit à çui-ci. T'as qu'à croire !
https://www.facebook.com/video.php?v=10152660956310873 (https://www.facebook.com/video.php?v=10152660956310873)
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: 4evaheroesf le 19 septembre 2014 à 20:32:31
Tiens, et en ce qui concerne l'aut' minist' qui voye des illettrées en chaque bretonne, vlà c'qu'on lui dit à çui-ci. T'as qu'à croire !
https://www.facebook.com/video.php?v=10152660956310873 (https://www.facebook.com/video.php?v=10152660956310873)

Assez drôle ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 septembre 2014 à 11:56:59
Les fautes dans les tatouages ...
http://www.idee2genie.fr/divers/1063-les-pires-fautes-dorthographe-sur-les-tatouages/ (http://www.idee2genie.fr/divers/1063-les-pires-fautes-dorthographe-sur-les-tatouages/)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 25 septembre 2014 à 18:05:51
On a les modèles de "réussite" qu'on mérite... (http://twitter.com/halimaa92/status/513663383342956544/photo/1)

C'est quoi la prochaine étape ? Une loi à son nom ? [:shinobu1]

Ceci étant, la petite phrase assassine du dessous permet de relativiser... for now :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Hypnos le 25 septembre 2014 à 18:16:44
"au jour d'aujourd'hui"

Entendu dans le discours du proviseur de mon lycée lors d'une réunion d'infos sur Sciences-Po.

Puis, le sous directeur nous a gratifié d'un magnifique "12,5% d'admission, c'est-à-dire un peu plus de 1 personne sur deux".

Ça a dû mettre en confiance les intéressés pour la prépa en question [:trollface].
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 septembre 2014 à 18:20:39
En même temps, aujourd'hui est déjà un pléonasme, donc si on veut vraiment râler, faut militer pour le retour d'"hui". [:kred]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 25 septembre 2014 à 18:30:03
ou dire "à ce jour", et puis voilà  [:aloy]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 25 septembre 2014 à 18:32:20
On a les modèles de "réussite" qu'on mérite... (http://twitter.com/halimaa92/status/513663383342956544/photo/1)

C'est quoi la prochaine étape ? Une loi à son nom ? [:shinobu1]

Ceci étant, la petite phrase assassine du dessous permet de relativiser... for now :o

D's©
Non mais au secours, quoi... [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 26 septembre 2014 à 09:26:28
De mieux en mieux (http://img4.hostingpics.net/pics/440180thevenoudbeuh.jpg)

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 29 septembre 2014 à 22:39:56
Soj, c'est toi ?

(http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2014/06/poivreau.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 29 septembre 2014 à 22:42:39
Non, AdS plutôt. [:fufufu] [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 29 septembre 2014 à 23:14:04
 [:poutpout]

Je sais encore écrire ce noble légume correctement vil druide  [:kred]


Par contre, 'sont pas de première fraîcheur ces poivrots là  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 29 septembre 2014 à 23:22:48
Ces poivrons, tu voulais dire AdS ? [:nicenice]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 29 septembre 2014 à 23:24:29
Non le jeu de mots était voulu là  :o  (Sojiro -> Poivrot -> Ha ha )
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 29 septembre 2014 à 23:25:23
Faut dire qu'on doute maintenant :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 30 septembre 2014 à 00:13:40
Je sais encore écrire ce noble légume correctement vil druide  [:kred]
Encore heureux, sinon ton redoublement du CM2 n'aurait servi à rien [:kred]

Bon, rien à voir ou presque mais F&L s'amuse maintenant avec les couvertures. Y a du vulgos à fond et du très bon comme celles-ci :
Spoiler (click to show/hide)

La première existe en version T-shirt

...

Spoiler (click to show/hide)

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AndromedaShun le 30 septembre 2014 à 01:24:39
Faut dire qu'on doute maintenant :o

Silence corbillat, j'assume toujours mes fails  [:kred]

Encore heureux, sinon ton redoublement du CM2 n'aurait servi à rien [:kred]

Exactement  [:dawa doc]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 30 septembre 2014 à 15:04:51
Le/a stagiaire d'i-Télé est imbattable ! [:petrus jar]

Spoiler (click to show/hide)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 30 septembre 2014 à 15:43:52
Au moins nos syndicats ne cachent plus à quoi servent les cotisations, et ont un look d'enfer. [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nini Mousse le 30 septembre 2014 à 20:47:06
"Don qui chope" [:lol] [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 06 octobre 2014 à 13:54:53
C'est pas tout à fait sa place mais faute de mieux...

La philo expliquée en 8-bits (https://www.youtube.com/playlist?list=PLghL9V9QTN0jve4SE0fs33K1VEoXyL-Mn)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 09 octobre 2014 à 15:32:59
Modiano est prix Nobel de littérature. :)
http://www.huffingtonpost.fr/2014/10/09/prix-nobel-de-litterature-au-francais-patrick-modiano_n_5957248.html (http://www.huffingtonpost.fr/2014/10/09/prix-nobel-de-litterature-au-francais-patrick-modiano_n_5957248.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Abaddon le 16 octobre 2014 à 10:44:35
AZB !!  [:kred] " Mais, conformément à sa mission, défendant l'esprit de la langue et les règles qui président à l'enrichissement du vocabulaire, elle rejette un esprit de système qui tend à imposer, parfois contre le vœu des intéressées, des formes telles que professeure, recteure, sapeuse-pompière, auteure, ingénieure, procureure, etc., pour ne rien dire de chercheure, qui sont contraires aux règles ordinaires de dérivation et constituent de véritables barbarismes. "

http://www.lefigaro.fr/livres/2014/10/15/03005-20141015ARTFIG00163-feminisation-des-noms-la-mise-au-point-de-l-academie-francaise.php (http://www.lefigaro.fr/livres/2014/10/15/03005-20141015ARTFIG00163-feminisation-des-noms-la-mise-au-point-de-l-academie-francaise.php)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 16 octobre 2014 à 10:59:30
AZB !!  [:kred] " Mais, conformément à sa mission, défendant l'esprit de la langue et les règles qui président à l'enrichissement du vocabulaire, elle rejette un esprit de système qui tend à imposer, parfois contre le vœu des intéressées, des formes telles que professeure, recteure, sapeuse-pompière, auteure, ingénieure, procureure, etc., pour ne rien dire de chercheure, qui sont contraires aux règles ordinaires de dérivation et constituent de véritables barbarismes. "
Ouais, ben essayez de mettre "ingénieur" au féminin en suivant "les règles ordinaires de dérivation", vous comprendrez [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 16 octobre 2014 à 11:00:47
Moi j'aurais bien aimé "ingénitrice"  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 16 octobre 2014 à 11:05:25
J'adopte [:lol] [:sparta1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 16 octobre 2014 à 11:25:28
L'Académie française sont des vieux cons, pas un scoop. :o Et une supérieure n'est pas un barbarisme. :D (Quant à auteur, son féminin historique est autrice, avant que les jaloux des succès des femmes de l'Academie de l'époque ne décident de se venger en masculinisant tout [:kred].)

Max :))
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 16 octobre 2014 à 11:33:23
Et une supérieure n'est pas un barbarisme. :D

Bah il y a bien la mère supérieure!
Salve_Regina - Le Gendarme et les extra-terrestres (http://www.youtube.com/watch?v=xzkWUGZe7lQ#)
 :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 16 octobre 2014 à 12:30:20
(Quant à auteur, son féminin historique est autrice, avant que les jaloux des succès des femmes de l'Academie de l'époque ne décident de se venger en masculinisant tout

Un auteur, une autiste, tout le monde sait cela :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 octobre 2014 à 13:31:38
AZB !!  [:kred]

I'M HERE (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/sark.gif)

Citer
Le français ne dispose pas d'un suffixe unique permettant de féminiser automatiquement les substantifs. S'agissant des métiers, très peu de noms s'avèrent en réalité, du point de vue morphologique, rebelles à la féminisation quand elle paraît utile. Comme bien d'autres langues, le français peut par ailleurs, quand le sexe de la personne n'est pas plus à prendre en considération que ses autres particularités individuelles, faire appel au masculin à valeur générique, ou «non marquée».

Tu l'as dit bouffi  [:aloy]
Certains noms sont transposables au féminin, d'autre non, c'est comme ça. On va pas modifier la langue française à chaque fois qu'un(e) féministe sait plus quoi faire pour s'occuper [:poutpout]

Un auteur, une autiste, tout le monde sait cela :o

(http://img15.hostingpics.net/pics/957344baybayiveul.jpg)



Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 16 octobre 2014 à 13:39:06
Certains noms sont transposables au féminin, d'autre non, c'est comme ça. On va pas modifier la langue française à chaque fois qu'un(e) féministe sait plus quoi faire pour s'occuper [:poutpout]
En réalité, on l'a modifiée parce que des machos ne savaient plus quoi faire pour s'occuper, puisqu'à la base le français féminise. :D Donc on revient juste au vrai français. :D

Un auteur, une autiste, tout le monde sait cela :o
:)) Et un acteur, une activiste ? :D
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 octobre 2014 à 15:08:18
Quouèstcheun : Marin, c'est : le maître/la maître/la maîtresse de Seiya ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 16 octobre 2014 à 15:12:24
C'est sa soeur  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 16 octobre 2014 à 15:25:00
Quouèstcheun : Marin, c'est : le maître/la maître/la maîtresse de Seiya ?
Je ne pas m'empêcher de dire que c'est "sa maître". "Sa maîtresse" est évidemment la forme correcte, mais quand je dit "sa maîtresse", une voix me hurle dans ma tête que je viens de dire qu'elle est son amante, et pour une grande soeur de subtitution, ça le fait pas trop.
Il y a la solution de dire que c'est son enseignante, mais ça fait pas trop shonen/art martiaux.

Pourquoi dit-on "un amant/une maîtresse", au fait ?

C'est sa soeur  [:trollface]
Tu sors [:kred]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 octobre 2014 à 15:44:13
Pourquoi dit-on "un amant/une maîtresse", au fait ?


paske c'est une dominatrix (http://www.jonrb.com/emoticons/bdsm.gif)

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 octobre 2014 à 16:31:54
Il m'arrive de lire "amante" de temps à autre. Ça ne me choque pas. Il me semble toutefois qu'à chaque fois que je l'ai lu c'était pour parler du plan Q d'une femme, maîtresse semblant réservé à celle qui fait la bête à deux dos avec un homme. Mais bon je me suis pas spécialement intéressé au sujet.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 17 octobre 2014 à 09:15:23
Bah il me semble que "amante" est un terme plutôt neutre pour désigner une femme avec laquelle on a une liaison ( même si c'est pas très usité ), alors que "maîtresse" c'est forcément connoté "the other woman a.k.a. la grosse salope briseuse de ménages", non?  [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: cacaman le 17 octobre 2014 à 09:24:12
D'accord avec AZB, même si "it takes two to tango".
(placer une expression anglaise dans le topic français : done :o)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 17 octobre 2014 à 09:49:35
( J'en avais déjà placé une  [:poutpout] )

Oui c'est sûr, la maîtresse n'est pas l'unique fautive... et c'est vrai que dans le cas d'un adultère dans l'autre sens, le terme "amant" n'est pas aussi péjoratif que peut l'être "maîtresse" [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 17 octobre 2014 à 10:58:10
Je soupçonne le langage d'avoir évolué. Si on parlait certes des maîtresses des rois, on trouve aussi :

Citation de: Corneille
Je dois tout à mon père avant qu'à ma maîtresse.
Rodrigue parle de Chimène... Oui c'est du théâtre en vers, mais quand même. Donc dans le temps, ça signifie juste "mon amoureuse".

Je soupçonne qu'à la base, ça doit dériver de la maîtresse de maison, qui était donc l'épouse du monsieur, sa bien-aimée, que ça a dérivé même quand on n'était pas marié.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 17 octobre 2014 à 13:36:49
Oui c'était neutre à la base, c'est devenu péjoratif au fil du temps. Aujourd'hui quand on te parle de la maîtresse de quelqu'un, ça renvoie forcément à la notion d'adultère.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 17 octobre 2014 à 13:49:19
Ou alors à une maîtresse d'école si on parle d'un gamin de 7 ans. :))
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 17 octobre 2014 à 14:15:05
Oui enfin quand on parle d'un adulte, évidemment  [:kred]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 17 octobre 2014 à 14:34:21
http://www.amilova.com/fr/BD-manga/1206/r%C3%A9flexions-affligeantes/chapitre-1/page-11.html (http://www.amilova.com/fr/BD-manga/1206/r%C3%A9flexions-affligeantes/chapitre-1/page-11.html)  [:lol]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 octobre 2014 à 15:06:23
Ou alors à une maîtresse d'école si on parle d'un gamin de 7 ans. :))
Sauf fait divers glauquissime qui peut combiner les deux sens. [:aloy]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 17 octobre 2014 à 15:17:08
Je soupçonne qu'à la base, ça doit dériver de la maîtresse de maison, qui était donc l'épouse du monsieur, sa bien-aimée, que ça a dérivé même quand on n'était pas marié.
Peut-être y avait-il aussi le sens "elle s'est rendu maîtresse de mon cœur" ?


Ou alors à une maîtresse d'école si on parle d'un gamin de 7 ans. :))
Et là, le masculin est logique et intuitif : "maître d'école". [:petrus bah] ou "maître prend l'avion"
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 17 octobre 2014 à 19:14:00
 *edit*

oopsy daisy!  [:onion sweat]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 17 octobre 2014 à 19:15:38
AZB a déjà posté.  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 17 octobre 2014 à 19:17:52
ah...my bad  [:aie]

Bon, ben..."Maîtwesse, ne pars pas !"
(http://www.landrucimetieres.fr/spip/IMG/jpg/tumblr_m1xc5r4pJP1r5umpmo1_1280.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 octobre 2014 à 10:32:21
 [:lol]

Remonte dans ton cocotier, idiote! (http://img4.hostingpics.net/pics/606085zaza.jpg) :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 13 novembre 2014 à 22:21:54
Ton orthographe est pourrie ? Ta grammaire est néandertalienne ? Envie d'un stage made in France avec une logistique made in China ? On t'embauche ! (http://leplus.nouvelobs.com/contribution/1278207-le-stagiaire-bandeau-d-i-tele-c-etait-moi-8h-non-stop-pas-de-relecture-430-euros-mois.html)

 [:tsss]

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 13 novembre 2014 à 22:33:45
Encore une belle bande d'enfoirés qui se servent d'un stage (où est la pédagogie et la découverte, là-dedans ?) pour faire faire du travail sous-payé. [:tsss] [:haha pfff]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 13 novembre 2014 à 23:26:54
C'est totalement illégal et aux Prud'hommes il est sûr de gagner. Sauf si il a accepté d'être exploité en toute connaissance de cause.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 14 novembre 2014 à 10:28:53
Le travail c'est la santé, disait l'autre... Mais ce travail-là te la démolirait plutôt. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 14 novembre 2014 à 12:56:27
Je sais pas si c'est vrai, mais si c'est le cas moi à sa place, je l'aurais fait exprès  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 14 novembre 2014 à 12:57:22
Rien que pour faire chier les patrons ? Oui, ça serait bien ton style. [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 14 novembre 2014 à 13:00:44
Bah pour 430 euros par mois, faut pas déconner... C'est pas pour dire, mais je me fais autant à strictement rien foutre...  [:petrus]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 14 novembre 2014 à 13:03:28
Le travail c'est la santé
Et "rien faire c'est la conserver" :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 30 novembre 2014 à 13:03:09
Violent. Les annonces sncf  [:chiyo1]

http://m.nouvelobs.com/article/20141128.OBS6446/non-defendre-la-langue-francaise-n-est-pas-reac.html#http://t.co/rLjsY8oxPp (http://m.nouvelobs.com/article/20141128.OBS6446/non-defendre-la-langue-francaise-n-est-pas-reac.html#http://t.co/rLjsY8oxPp)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 30 novembre 2014 à 20:59:12
J'ai pas tout lu parce que c'est une sacrée tartine, je ne suis pas d'accord avec certains points, mais on sent effectivement que monsieur vide son sac.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 30 novembre 2014 à 21:12:01
Pareil, ça sent effectivement le gars qui en a gros sur la patate et qui se lache à fond, avec à la clé pas mal d'amalgames et aussi des trucs vrais. Mais le tout contient beaucoup d'exagération quand même. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 01 décembre 2014 à 18:34:24
Bientôt... (http://fr.ulule.com/bescherelle/)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ae-Gor le 01 décembre 2014 à 19:26:52
Je suis largement d'accord avec ce qu'il a écrit ...
J'attends véritablement un sursaut français de nos instances .....
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions [...] acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 02 décembre 2014 à 18:24:47
http://m.nouvelobs.com/article/20141128.OBS6446/non-defendre-la-langue-francaise-n-est-pas-reac.html#http://t.co/rLjsY8oxPp (http://m.nouvelobs.com/article/20141128.OBS6446/non-defendre-la-langue-francaise-n-est-pas-reac.html#http://t.co/rLjsY8oxPp)

Beaucoup d'exagération, je n'irais pas jusque là. Il y a beaucoup de vrai dans ce qu'il dit, notamment sur le fait qu'il n'y a plus vraiment d'effort de fait pour sauvegarder la langue française  : les titres des films et des séries non traduits (et parfois en anglais même pour des films français), tous les slogans publicitaires en anglais, l'introduction de mots dans le dictionnaire qui n'en sont pas (ex : lol)... même dans les annonces d'emploi, il y a de l'anglais alors qu'on exige en contrepartie de savoir parler un français parfait.

Et sans aller jusqu'à parler anglais, même la ponctuation "anglaise" commence à prendre le pas sur la française parce que les gens la voient partout (notamment cette manie de mettre une majuscule après ":" et de ne pas mettre l'espace avant).

Attention, ce serait mentir que d'affirmer que je n'utilise pas de mots anglais et que j'écris un français parfait (il y a plein de règles d'orthographe et de grammaire qui m'échappent totalement), mais je ne peux m'empêcher de grincer des dents quand je vois des films ou des séries sortir avec leur titre en anglais (ex : The tourist, The artist, Scandal, etc. (avouez que Le touriste, L'artiste et Scandale, ça change totalement la face du monde. :o ) ou encore Game of Throne pour laquelle l'œuvre originale existe depuis des années sous le titre de Trône de Fer (quand mon ex-collègue m'a regardée avec un air de lémurien surpris par la lampe torche d'un explorateur du dimanche à l'évocation du titre français, j'ai eu la furieuse envie de la décalquer contre un mur... avant de me souvenir qu'elle avait le cerveau d'une poule)).

Enfin bref, autant souffler dans un violon. :o       
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 03 décembre 2014 à 08:37:06
Je lis le blog de Neault (http://comicsmarvel.blogspot.fr/2014/12/lire-une-habitude-elitiste.html) et je tombe sur ça :
http://www.slate.fr/story/95217/non-lecture-pas-pratique-elitiste (http://www.slate.fr/story/95217/non-lecture-pas-pratique-elitiste)

Je résume : lire est un loisir élitiste qu'aucun enfant ne devrait subir.

Putain de pays de gauchos débiles de merde. Allez donc vous jeter d'une falaise pour montrer votre force de conviction, ça fera de la place pour le genre humain.  [:beuh]
Comprends pas qu'on autorise des imbéciles à prendre des décisions aussi importantes que l'éducation et l'instruction des enfants.

Ca me rappelle la petite remarque de notre chère ministre de l'enseignement supérieur, comme quoi la bourse au mérite était un pas vers la méritocratie et que ce n'était pas ce dont le pays avait besoin.

J'ai envie d'émigrer, d'un coup. :'(
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 décembre 2014 à 08:53:44
Je lis le blog de Neault (http://comicsmarvel.blogspot.fr/2014/12/lire-une-habitude-elitiste.html) et je tombe sur ça :
http://www.slate.fr/story/95217/non-lecture-pas-pratique-elitiste (http://www.slate.fr/story/95217/non-lecture-pas-pratique-elitiste)

Je résume : lire est un loisir élitiste qu'aucun enfant ne devrait subir.
[:mouaisok]
J'allais hurler, mais au final je trouve la réflexion de cette proviseure très, très triste, parce que ça signifie qu'elle considère que ses élèves ne pourront /sauront jamais apprécier la littérature et l'héritage culturel séculaire du pays. Elle a sans doute raison pour une partie d'entre eux, mais ça me dérange profondément. Quant à ce que soit élitiste... c'est juste d'une stupidité crasse, sans même aborder la question de l'élitisme en lui-même : au départ le mot servait à dénoncer la culture imposée pour faire partie du cénacle politico-judiciairo-journalistique, je présume. Aujourd'hui on l'utilise pour rejeter tout ce qui est plus difficile d'accès.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 03 décembre 2014 à 09:03:54
On n'a pas la version de la principale, on n'a que la version de la prof, et perso je trouve suspect qu'elle dise abreuver ses élèves de livres à lire et qu'ils soient "enthousiastes" :D

Autant elle ne donne que des trucs imbitables genre "en attendant godot" à des collégiens à peine pubères et la principale lui a demandé de s'en tenir à des trucs plus en rapport avec le niveau des élèves.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 03 décembre 2014 à 09:04:57
Je pense qu'on est dans le cas typique où il faut lisser le niveau des élèves, pour ne surtout pas frustrer et humilier ceux qui ne savent pas lire ou du moins pas correctement, et plutôt favoriser leur développement personnel : tu aimes le foot ? Bien sûr fais-en, tes études sont secondaires.

C'est un peu la même chose que les notes (voir affaire récente), j'ai l'impression : il faut se contenter d'enseigner aux gamins les bases de la base, tout ce dont "il n'a pas besoin" ne doit pas leur être enseigné pour ne pas faire de favoritisme entre ceux qui ont des facilités et les autres. Du coup, c'est l'effet inverse : on favorise ceux qui ne savent pas, pour ne pas les froisser.

Et à titre personnel, je ne pense pas que le milieu social ait une si grande importance : je connaissais des gosses de riche qui savaient à peine lire correctement, et des beaucoup moins riches dont le français était bien meilleur que le mien. Bien sûr que ça joue sur la capacité de l'enfant à accéder à certains médias, ceci dit l'école est justement là pour ça normalement, et un gamin qui a envie de lire trouveras toujours le moyen de le faire.


Citer
Autant elle ne donne que des trucs imbitables genre "en attendant godot" à des collégiens à peine pubères et la principale lui a demandé de s'en tenir à des trucs plus en rapport avec le niveau des élèves.
Si ce sont des livres de ce type, oui je trouverais ça suspect. :D

Malheureusement, ce genre de témoignages sur l'éducation nationale, c'est assez fréquent.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 03 décembre 2014 à 09:15:41
Oh gaucho, gaucho... Au delà même que les proviseurs sont souvent de droite, que ce soient des ministères de gauche ou de droite, les consignes vers le bas n'ont jamais changé, donc...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 décembre 2014 à 09:23:27
Bah elle a raison, la principale... Vouloir faire lire une génération d'illettrés, c'est de la torture pire que la gégène  [:trollface]

la réflexion de cette proviseure

C'est fini de mal écrire, merde?  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 03 décembre 2014 à 09:47:36
Je pense qu'on est dans le cas typique où il faut lisser le niveau des élèves, pour ne surtout pas frustrer et humilier ceux qui ne savent pas lire ou du moins pas correctement, et plutôt favoriser leur développement personnel : tu aimes le foot ? Bien sûr fais-en, tes études sont secondaires.

C'est un peu la même chose que les notes (voir affaire récente), j'ai l'impression : il faut se contenter d'enseigner aux gamins les bases de la base, tout ce dont "il n'a pas besoin" ne doit pas leur être enseigné pour ne pas faire de favoritisme entre ceux qui ont des facilités et les autres. Du coup, c'est l'effet inverse : on favorise ceux qui ne savent pas, pour ne pas les froisser.

Et à titre personnel, je ne pense pas que le milieu social ait une si grande importance : je connaissais des gosses de riche qui savaient à peine lire correctement, et des beaucoup moins riches dont le français était bien meilleur que le mien. Bien sûr que ça joue sur la capacité de l'enfant à accéder à certains médias, ceci dit l'école est justement là pour ça normalement, et un gamin qui a envie de lire trouveras toujours le moyen de le faire.


Je comprends ce que tu veux dire et tes réflexions ne sont pas dénuées de fondement, seulement je dirais que la baisse globale de niveau d'exigence elle date pas d'hier, donc que c'est pas un mouvement récent ou fait dans l'urgence.


Par exemple quand tu regardes les manuels scolaires de lycée en sciences, il y a 50 ans, et ceux d'il y a 20 ans, déjà tu prends peur de la dégringolade de niveau. A ce rythme, bientôt l'équation du second degré représentera l'ultime exercice au bac S. Au final, sur ce point, depuis 20 ans le niveau d'exigence reste stable de ce que j'ai vu des manuels récents.

Et la question de fond c'est "de quoi on a besoin ?". Quand l'écriture est apparue on a plus eu besoin que des gens connaissent l’Iliade par coeur, on a en revanche eu besoin que des gens sachent lire et écrire. D'ici quelques décennies il est probable qu'on ne sache plus écrire avec un stylo. 

De nos jours, le monde du travail se "silotise" de plus en plus, on ne demande plus au gens d'avoir de la culture générale (française) vu qu'elle ne sert à rien dans le boulot, et qu'elle ne vaut plus rien dans la mondialisation, et ça rejoint en effet le débat sur la langue française, dont la maîtrise parfaite n'est pas indispensable pour la plupart des métiers (comme c'était le cas "avant" d'ailleurs). Elle (re)devient l'apanage des élites, en effet, et des "passionnés". 

Il ne faut pas non plus idéaliser le temps d'avant, nos grands-parents n'avaient pas beaucoup de loisirs le soir à la maison à part la lecture, et il n'y avait pas Levy et Musso pour faire la quantité (et la qualité [:trollface] ). S'ils avaient eu la télévision et Internet, je ne suis pas certain qu'ils auraient la même culture que celle qu'ils ont... 

Pour les notes il y a des cas qui montrent que c'est positif de les remplacer par des évaluations différentes (meilleurs résultats au bac). Il y a en effet le côté traumatisant de la note qui disparaît, et on apprend mieux comme cela, mais surtout les profs font des retours plus précis sur les acquis et les non-acquis et donc la pédagogie est mieux ciblée. Vu la baisse de niveau scolaire par rapport aux petits copains des autres pays, ça peut valoir le coup de tenter, je ne sais pas.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 03 décembre 2014 à 09:53:20
Je n’ai jamais dit que la baisse de niveau était récente. En revanche, on est beaucoup plus permissif envers elle qu'avant, et ça c'est grave.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 03 décembre 2014 à 09:56:26
Heu, même moi qui ai passé mon bac en 96, quand je vois ce qu'on demande maintenant, je te jure qu'il y a une baisse de niveau. Ce ne sont pas les notes le problème, c'est de prendre les mômes pour des pauvres abrutis qu'il faut protéger pour qui on a tout simplifié. Et forcément, en traitant les mômes comme des cons, même ceux qui ne le sont pas à la base finissent par le devenir.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 03 décembre 2014 à 09:57:29
Guy Debord vient de se suicider une seconde fois :o

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 décembre 2014 à 10:00:29
Il ne faut pas non plus idéaliser le temps d'avant, nos grands-parents n'avaient pas beaucoup de loisirs le soir à la maison à part la lecture, et il n'y avait pas Levy et Musso pour faire la quantité (et la qualité [:trollface] ). S'ils avaient eu la télévision et Internet, je ne suis pas certain qu'ils auraient la même culture que celle qu'ils ont...

Nan mais c'est pas une question de "c'était mieux avant"... Sortir que la lecture est un loisir élitiste, c'est complètement crétin, c'est un loisir comme un autre. Après, tout le monde n'est pas obligé d'aimer la lecture, mais de là à dire que c'est un truc que les gosses "subissent" ( oh les pôv' choux ), faut pas déconner  [:haha pfff]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 03 décembre 2014 à 10:04:27
Heu, même moi qui ai passé mon bac en 96, quand je vois ce qu'on demande maintenant, je te jure qu'il y a une baisse de niveau. Ce ne sont pas les notes le problème, c'est de prendre les mômes pour des pauvres abrutis qu'il faut protéger pour qui on a tout simplifié. Et forcément, en traitant les mômes comme des cons, même ceux qui ne le sont pas à la base finissent par le devenir.

Je ne trouve pas qu'il y ait une baisse de niveau, en tout cas pour les matières qui m'intéressent. 

En maths par exemple, depuis ton époque le niveau d'exigence est à peu près stable, de ce que je vois des manuels qui me passent dans les mains. En revanche il y a des choses qui ont changé, comme par exemple demander de faire tel calcul à la calculatrice. 

Vu la baisse monumentale qu'il y a eu AVANT, c'est plutôt toi qu'on a pris pour un pauvre abruti à protéger, que ceux d'aujourd'hui.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 03 décembre 2014 à 10:09:30
En maths et en français. Et je le sais pour avoir donné des cours de soutien à des terminales, j'étais atterré en lisant leurs manuels. Bien sûr que la baisse n'est pas récente, est-ce une raison pour continuer ? On a de plus en plus de mauvais résultats au niveau international.
Et oui, en me traitant comme un abruti, on a baissé mes compétences et donné le goût pour la flemme, donc je ne dis pas merci.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 03 décembre 2014 à 10:14:23
Quand je me rappelle les gens qui ont réussi le CAPES d'anglais me raconter que les cours de l'IUFM c'était apprendre à fabriquer des masques en carton et chanter des comptines...pour réussir à conserver l'attention et l'intérêt de COLLEGIENS, je m'interroge...primaire, je veux bien mais dans l'enseignement secondaire c'est inacceptable.

Ce que je perçois du problème, c'est qu'on tend à ne plus faire évoluer l'enfant après le primaire : il ne faut pas qu'il apprenne, il ne faut pas qu'il soit mis en échec, il ne faut pas qu'il soit vexé, frustré, il ne faut pas qu'il se démarque de ses camarades au nom de la sacro-sainte égalité...

Mais l'égalité, ce n'est pas l'égalité de résultats, c'est celle de traitement.

Quel pays, franchement. :'(
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 03 décembre 2014 à 10:15:07
@AZB

Le golf est un loisir comme un autre, à la portée physique et mentale de n'importe qui - vu la tronche de certains grabataire qui écument les parcours :D

Mais il est (de moins en moins, certes) élitiste, parce que cher (investissement de matériel, et de temps) et socialement marqué. 

Donc ce n'est pas parce que c'est un loisir comme un autre pour toi, que ça rend la lecture moins élitiste. Et surtout il est pas question de lirelemonde.frou un roman de gare, on parle surtout des classiques (prof de français agrégée de lettres toussa... elle donne sûrement pas Harlan Coben à lire...). 
Aujourd'hui, lire Proust est considéré comme marqueur social, je me demande d'ailleurs si ça n'a pas toujours été le cas, et ce n'est pas un auteur "comme un autre", tout simplement parce qu'il est plus complexe à lire. Il y a des phrases qui sont difficiles à lire, où tu dois t'y reprendre à plusieurs fois, etc. 

@Mysthe
Ce que tu ne comprends pas dans mon discours, c'est que la baisse du niveau d'exigence est beaucoup plus ancienne que la baisse du niveau scolaire, donc n'est pas corrélée avec. 
Ce que dit d'ailleurs le Passant en résumant sur le fait qu'on est plus "permissif", ce que je peux comprendre. Du coup changer le système de notation est un moyen qui peut faire pencher la balance dans l'autre sens.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 03 décembre 2014 à 10:30:15
Sûr qu'un livre c'est cher et que les biblis n'existent pas. [:haha pfff] Ma mère est prof certifiée de lettres classiques, tu serais surpris des livres qu'elle conseille si un élève lui demande. Enfin Stendhal ou Hugo par exemple, c'est du feuilleton, ça se lit comme du petit lait.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 décembre 2014 à 10:36:49
Le golf est un loisir comme un autre, à la portée physique et mentale de n'importe qui - vu la tronche de certains grabataire qui écument les parcours :D

Mais il est (de moins en moins, certes) élitiste, parce que cher (investissement de matériel, et de temps) et socialement marqué.

Oui donc le golf, qui est un loisir d'initiés de surcroît fortunés, est moins élitiste que la lecture qui elle est accessible à tout le monde même au dernier des abrutis?  [:delarue2]

N'importe qui peut lire, il n'y a pas UN style de livre qui serait chiant comme la mort et réservé à une élite...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alaiya le 03 décembre 2014 à 10:40:05
Je ne vois pas le rapport, honnêtement, entre modifier le système de notation et ce que les gosses apprennent, ou n'apprennent pas (plus).

Qu'on adapte l'enseignement aux nouvelles technologies, qu'on s'en serve, qu'on réoriente un certain nombre d'éléments en fonction des besoins d'aujourd'hui et pas ceux d'il y a 50 ans, c'est une chose. Qu'on nivèle par le bas au nom d'une pédo-psychiatrie totalement déconnectée des réalités, c'en est une autre.

Le coup de la lecture comme loisir élitiste: faut bien replacer le truc dans le contexte, en l'occurrence, le fait que la lecture favoriserait les plus intelligents au détriment des moins intelligents (alors que l'intelligence, hein, c'est très subjectif suivant de quel point de vue on se place), et donc porterait atteinte à la "mission" de l'EN qui serait de gommer les inégalités en mettant tout le monde au "même niveau". Or, c'est plus "facile", moins exigeant, de cibler un niveau bas, qu'au moins l'EN est sûre d'atteindre, elle le prouve tous les jours un peu plus.

La recherche de l'excellence n'existe plus. C'est très regrettable. A la place, on tend vers le "tous égaux dans la médiocrité". Fort heureusement, il y a encore des enseignants qui ont envie que leurs meilleurs élèves réussissent, et qui les motiveront en ce sens.

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 03 décembre 2014 à 10:48:42
@Mysthe et @AZB

Ça se lit visiblement en tout cas plus comme du petit lait que mes posts, vu que manifestement je ne sais pas communiquer.

J'illustrais le fait de dire que c'est un loisir comme un autre, n'est pas synonyme de "pas élitiste". J'ai jamais dit qu'un livre était cher, surtout les classiques qui sont GRATUITS sur Internet.

Quant à Stendhal, ouais, autant  ils sont nombreux ceux qui lisent ça pour leur plaisir...

C'est élitiste, parce que marqué socialement. Elitiste ne veut pas dire "réservé" hein... Faire polytechnique, c'est réservé à personne, tout le monde peut le faire, mais c'est élitiste.

Alors OK ce n'est peut-être pas ce qu'à dit la principale dont on a les propos rapportés par une prof rapportés par une journaliste, mais oui, lire une certaine littérature, c'est élitiste... Tout en crachant sur la mauvaise littérature d'ailleurs.

@Alaiya
L'excellence et la formation des élites à la mode française existent toujours, l'ENA et autres grandes écoles justement existent toujours malgré la mondialisation. 
Après en effet, il y a sûrement l'idée que la masse des autres, qu'elle soit un peu plus cultivée qu'avant, c'est pas bien grave...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 décembre 2014 à 10:54:05
A la place, on tend vers le "tous égaux dans la médiocrité".

C'est tout à fait ça, c'est tellement plus facile d'entraîner ceux qui réussissent dans le gouffre de la médiocrité plutôt que d'encourager les moins doués ( je vais pas dire "les ânes bâtés", ça risquerait de les traumatiser, les pauvres chéris ) à faire un minimum d'efforts...

Quand je vois qu'ils envisagent des pistes comme supprimer les notes ou les redoublements ( n'importe quoi ), je me dis que bientôt aller en cours ça se résumera à lire Closer en sirotant un énorme milk-shake au chocolat  [:petrus jar]

Alors OK ce n'est peut-être pas ce qu'à dit la principale dont on a les propos rapportés par une prof rapportés par une journaliste, mais oui, lire une certaine littérature, c'est élitiste... Tout en crachant sur la mauvaise littérature d'ailleurs.

Bah oui, certains livres peuvent être élitistes, j'ai pas dit le contraire... Mais l'autre là, la principale de mes fesses, elle considère la lecture dans son ensemble comme élitiste, ce qui est d'un non-sens total. Y'a tellement de genres littéraires différents que n'importe qui peut y trouver son compte, que ça soit en lisant du Baudelaire ou du Barbara Cartland, peu importe :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 03 décembre 2014 à 10:57:29
Ben c'est le collège unique, ça, on a supprimé les classes de niveaux, et je trouve aussi que ça a paradoxalement accentué les inégalités et poussé tout le monde vers le bas.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 03 décembre 2014 à 10:59:11
Dans son ensemble... Faudrait avoir la principale sur ssp pour en avoir le coeur net :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alaiya le 03 décembre 2014 à 10:59:55
Citer
L'excellence et la formation des élites à la mode française existent toujours, l'ENA et autres grandes écoles justement existent toujours malgré la mondialisation.

Quand je parle d'excellence, je ne pense pas à ce "haut du panier" là, mais plus aux bons élèves, ceux qui se démarquent de leurs "camarades" dans des classes de 30. Tous ne feront pas l'ENA, ou l'X ou Centrale, ce n'est pas mon propos. Je reste sur les propos de cette principale qui sous-tendent clairement, in fine, qu'on ne "devrait pas" favoriser ces élèves-là par rapport aux autres, qu'on ne devrait pas les encourager et que limite, ben faudrait les faire rentrer dans le rang de la médiocrité des autres élèves. En gros, couper les têtes qui dépassent, histoire que ça ne fasse pas désordre dans le paysage. C'est ce genre d'attitude que je déplore. Certains sont bons, il faut les encourager, et leur donner tous les moyens de se sortir de la fange. Pas leur enfoncer la tête dedans sous prétexte d'un principe d'égalité qui n'est rien d'autre que théorique.

Citer
Après en effet, il y a sûrement l'idée que la masse des autres, qu'elle soit un peu plus cultivée qu'avant, c'est pas bien grave...

heu, je n'ai pas compris?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 03 décembre 2014 à 11:10:39

heu, je n'ai pas compris?

J'ai confondu "plus" et "moins" :D

Dans le fond, toujours au niveau des besoins, a-t-on plus besoin d'une ultra élite performante et d'une masse débilisée, que de niveaux plus lissés. La question se pose je trouve, au niveau politique.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: cacaman le 03 décembre 2014 à 11:11:30
Vu la baisse monumentale qu'il y a eu AVANT, c'est plutôt toi qu'on a pris pour un pauvre abruti à protéger, que ceux d'aujourd'hui.  [:lol]

Je suis en phase avec ça.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 03 décembre 2014 à 11:13:28
Dans le fond, toujours au niveau des besoins, a-t-on plus besoin d'une ultra élite performante et d'une masse débilisée, que de niveaux plus lissés. La question se pose je trouve, au niveau politique.
Le problème étant que justement on forme une masse "débilisée", là.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 03 décembre 2014 à 11:24:52
Ça ne date pas d'hier, en effet. Quand j'étais étudiant dans les années 90, je donnais des cours de soutien scolaire. Une année, j'ai eu une gamine de 15 ans qui préparait le Brevet des collèges. Avec plus de 40 fautes dans une dictée d'une vingtaine de lignes, elle arrivait malgré tout à avoir la moyenne.

À la même époque, j'ai recontacté ma prof d'italien du lycée pour qu'elle me donne des cours de remise à niveau pour un job. Elle m'a dit qu'elle était effarée par les lacunes des élèves de 2nde (elle n'enseignait l'italien LV3 que pour la section littéraire). Elle a ajouté "comment puis-je leur enseigner l'italien alors qu'ils ne maîtrisent même pas le français, en section A2 (L) ? C'est hallucinant de voir à quel point le niveau a chuté en même pas 5 ans !"...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: cacaman le 03 décembre 2014 à 11:25:30
Mais quand même, mon fils en 6ème fait encore des dictées préparées [:delarue1]

"T'inquiète papa, le prof ne demande que de savoir conjuguer les verbes dans la dictée, pas de faire zéro faute.

- Sur une dictée préparée à la maison, qu'on a eu le temps d'analyser, où on a pu expliquer les pièges, on fait ZERO faute :o

- Donc je recommence? [:petrus]

- A ton avis :o"

Résultat : zéro faute le lendemain.
Non mais.


Et puis je ne sais pas ce qu'ils ont foutu en primaire en anglais, ni ce que fout la prof de mon gamin cette année, mais en fait c'est moi qui lui enseigne l'anglais j'ai l'impression :o On lui demandait d'apprendre par coeur des questions, des phrases types etc, alors que personne ne lui avait filé le verbe "to be" à apprendre ::)
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 03 décembre 2014 à 11:40:52
D'après ce que j'ai entendu de la part d'anciens collègues entrés dans l'E.N, ils n'ont plus trop le droit de faire de grammaire pure et dure, mais doivent favoriser l'apprentissage "en contexte".

Ainsi, c'est aux élèves de déduire les règles. Par exemple, que le past simple s'utilise pour les événement datés et terminés, tandis que le present perfect, lui, n'est pas daté et sert, entre autres, à expliquer une situation actuelle.

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Mysthe le 03 décembre 2014 à 11:48:47
Je peux te dire ce qui se passe pour les cours de français (ça doit être aussi con pour ceux de langues).
Les profs ne peuvent plus faire de cours de grammaire, d'explication littéraire, d'histoire littéraire, etc... séparés. Ils doivent faire ce qui s'appelle une "séquence". On prend un texte, et à partir de ce texte, on doit l'expliquer, apprendre la grammaire rencontrée dans le texte, parler de l'auteur et le placer dans son époque... Inutile de dire que ça ne permet pas de faire des cours corrects de grammaire.
Pour le latin, on a interdit d'apprendre les déclinaisons (si si...) et on dit que les élèves doivent "humer" le latin (la bonne blague).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 03 décembre 2014 à 11:50:42
Citer
Pour le latin, on a interdit d'apprendre les déclinaisons (si si...) et on dit que les élèves doivent "humer" le latin (la bonne blague).
...et bientôt, on apprendra l'allemand sans les déclinaisons, aussi ? [:mouaisok]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: cacaman le 03 décembre 2014 à 11:51:14
@Albé : ben ça ne convient pas du tout au mien, il répète bêtement sans comprendre... du coup c'est le meilleur moyen pour inverser des mots.
Tant pis, il aura de la grammaire à la maison :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 03 décembre 2014 à 12:02:00
Oui, c'est exactement ça. Même dans l'ancienne école de langues où j'enseignais les instructions étaient d'éviter coûte que coûte la grammaire, pour ne pas "perturber les élèves" (adultes !). C'était à eux de déduire la règle par le biais d'exemples et uniquement grâce à la pratique.

C'est bien beau en théorie, mais dans la pratique, j'ai pu constater à quel point les apprenants étaient paumés sans un minimum d'explications.

En anglais, le plus gros problème rencontré par les élèves, ce sont les temps, surtout ceux du passé qui tiennent plus du concept qu'autre chose. Ils ont déjà du mal à saisir la différence entre I did et I have done, et sont complètement largués dès que l'on voit le present perfect continuous (I've been doing) qui, très souvent, se traduit par un présent français (I've been working with my company for 10 years/since 2004 = ça fait 10 ans que je travaille pour cette société/je travaille pour cette société depuis 2004).

Même le futur est plus complexe que ça, et on ne peut pas utiliser "will" dans tous les contextes :

-the movie starts at 8:30 p.m (schedule)
-I'm leaving next week (planned)
-don't eat so fast: you're going to be sick! (logical prediction)
-I'm going to buy a new car (intention)
-I think I'll spend my next holiday in Italy (assumption)
-we'll contact you ASAP (promise/commitment)
-it's cold in here: I'll turn the heat on ("spontaneous" decision)

En FLE, c'est la différence passé composé/imparfait qui pause problème. Quant au subjonctif, j'en parle même pas  [:homer1]

Sans compter les Allemands et les Japonais qui ont une façon d'apprendre très scolaire et qui exigent des explications précises et détaillées, et à qui on ne peut se contenter de répondre "ben, c'est comme ça".

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 décembre 2014 à 12:18:56
Apprendre. Une. Langue. Sans. La. Grammaire ? [:mouaisok] [:beuh]
...
(http://i2.kym-cdn.com/entries/icons/square/000/005/545/OpoQQ.jpg) (https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/236x/02/eb/0a/02eb0a01c39b4b07de7f3aa6a081ef5c.jpg)
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 03 décembre 2014 à 12:22:51
L'expérience m'a appris que oui, il faut éviter le jargon en général (parler d'auxiliaire ou autre termes du même acabit) mais qu'il est nécessaire de donner un minimum d'explications.

D'ailleurs, et c'est un peu ma fierté, j'avais d'excellents feedbacks de la part de mes stagiaires, qui trouvaient que j'enseignais très bien la grammaire de façon simple et limpide.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 décembre 2014 à 13:25:14
- Sur une dictée préparée à la maison, qu'on a eu le temps d'analyser, où on a pu expliquer les pièges, on fait ZERO faute :o

Moi j'avais pas besoin de préparer les dictées pour faire zéro faute (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/julm3.gif) Des vraies dictées quoi [:delarue6]

Bientôt on leur donnera toutes les réponses aux interros à apprendre pour le jour J, aussi? [:petrus]

Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 décembre 2014 à 13:27:15
Bientôt on leur donnera toutes les réponses aux interros à apprendre pour le jour J, aussi? [:petrus]
Quand on a affiché que la bibliothèque serait fermée le 11 novembre, quelqu'un a demandé ce qu'il y avait ce jour là. Alors hein... ::)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 décembre 2014 à 13:35:13
quelqu'un a demandé ce qu'il y avait ce jour là

Seriously? [:facepalm]

Je sais pas si je devrais en rire ou juste être atterré. Parce que bon, on dirait limite un sketch, quoi (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/xamoth.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 décembre 2014 à 13:36:00
Hélas oui, c'est pour de vrai.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: cacaman le 03 décembre 2014 à 13:47:14
Moi j'avais pas besoin de préparer les dictées pour faire zéro faute (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/julm3.gif)

Bravo AZB :D mais ce que je voulais dire, c'est que lorsque la dictée est préparée (= obligation donnée par le prof), il n'y a qu'un seul résultat acceptable c'est le zéro faute, et j'ai fait comprendre ça à cacaboy parce que lui, il partait déjà dans l'idée de faire zéro faute aux verbes seulement.

mais bon en vrai s'il fait une ou deux fautes d'étourderie sur une dictée préparée, je ne vais pas le fouetter non plus hein [:aie]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 03 décembre 2014 à 13:55:29
C'est quoi au juste, une dictée préparée ? Ils savent déjà sur quel texte ils vont tomber ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 décembre 2014 à 13:56:34
Bah apparemment tu révises le texte la veille, quoi  [:delarue4]

Du coup l'intérêt de l'exercice m'échappe...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 03 décembre 2014 à 13:59:43
Bah c'est comme un épisode de Columbo, faut se souvenir. :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Cedde le 03 décembre 2014 à 14:04:21
Bah apparemment tu révises le texte la veille, quoi  [:delarue4]

Du coup l'intérêt de l'exercice m'échappe...

Évaluation bienveillante. Surtout ne pas surprendre les élèves, ne les évaluer que ce sur quoi ils ont déjà travaillé.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 03 décembre 2014 à 14:17:58
Mais ça les empêche pas de comprendre, ça ? Je ne suis pas sûr que l'apprentissage par cœur soit très utile à long terme...
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alaiya le 03 décembre 2014 à 14:20:59
Évaluation bienveillante. Surtout ne pas surprendre les élèves, ne les évaluer que ce sur quoi ils ont déjà travaillé.

Quelqu'un leur a dit dans la vraie vie, c'est pas comme ça que ça se passe?

En tout cas, merci pour la précision, ça explique beaucoup de choses...

Quand on a affiché que la bibliothèque serait fermée le 11 novembre, quelqu'un a demandé ce qu'il y avait ce jour là. Alors hein... ::)

Sans. Déconner?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Rincevent le 03 décembre 2014 à 14:56:53
C'est quoi au juste, une dictée préparée ? Ils savent déjà sur quel texte ils vont tomber ?
C'est pas plutôt que l'instit bosse un peu les temps, l'orthographe de certains mots avant ?

Sans. Déconner?
Hélas oui, c'est pour de vrai.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Hyogakun le 03 décembre 2014 à 15:02:01
C'est pas plutôt que l'instit bosse un peu les temps, l'orthographe de certains mots avant ?

Si, en gros. Une dictée préparée est un texte qui sert de base à tout un travail, et qui se termine par un test sous forme de dictée. C'est vieux comme le monde, j'en avais déjà en primaire, et ça n'a rien de débile ou de simpliste (et c'était bien entendu un exercice à part, à côté des dictées classiques dont on découvrait le texte au moment même).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 14 décembre 2014 à 18:42:08
J'ai eu ce même réflexe dans un mail-spam envoyé par un assureur. Il ne m'a cependant jamais répondu. Mais voilà, quand on écrit ce mot ainsi (je n'inclus pas l'absence de la lettre S), il y a des signes qui ne trompent pas :o

Spoiler (click to show/hide)

Une bien belle croisade 10.0 en perspective...

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ae-Gor le 14 décembre 2014 à 18:47:02
Pour vérifier votre orthographe : http://fr.what-character-are-you.com/d/fr/761/index/4023.html?utm_source=Facebook&utm_medium=desktop&utm_campaign=trafficcheck (http://fr.what-character-are-you.com/d/fr/761/index/4023.html?utm_source=Facebook&utm_medium=desktop&utm_campaign=trafficcheck)
A quand la même chose pour la syntaxe et la grammaire ? [:petrus]...
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 14 décembre 2014 à 19:08:10
22/22  [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: 4evaheroesf le 14 décembre 2014 à 19:37:31
22/22 aussi ! [:chiyo1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 14 décembre 2014 à 19:51:04
Je l'avais fait déjà et j'avais eu 21/22. [:jap]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 14 décembre 2014 à 20:21:47
Citer
Comment est ton orthographie française ?
Bizarrement, je me suis arrêté là. [:petrus]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 14 décembre 2014 à 20:24:41
J'avoue, j'ai tiqué aussi d'entrée de jeu  [:aie]

Parait que c'est correct, mais désuet :

2.(Désuet) Variante de orthographe.

Histoire de l’orthographie française, Charles Beaulieux, 1967.


Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 14 décembre 2014 à 20:38:08
Il est complètement pété ce quizz.

J'ai mis plein de conneries pour voir (vélour, tousjours, profondament, quatres-vingt, pillarmonique, ...) et j'ai eu... 20/22 ! WUT ? [:chiyo1]

Et le petit commentaire en bonus :
Citer
Aurais-tu pensé d’être un tel maître de l'orthographie?

D'être ? Orthographie ??

D's©
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Nicodémüs le 14 décembre 2014 à 20:43:47
22/22, en ayant quelques hésitations sur certaines questions ("je suis toujours", c'est censé vouloir dire quoi ? [:fufufu]).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: l_ecureuil le 14 décembre 2014 à 20:59:46
22/22, en ayant quelques hésitations sur certaines questions ("je suis toujours", c'est censé vouloir dire quoi ? [:fufufu]).
Ça a plus de sens avec le verbe suivre qu'avec le verbe être.

21/22, et ce truc ne veut même pas me dire où est ma faute >:(
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Nicodémüs le 14 décembre 2014 à 23:01:23
Ça a plus de sens avec le verbe suivre qu'avec le verbe être.

Ah oui, en effet. Ils n'auraient pas pu utiliser une autre personne (et puis même, il me semble qu'on suit forcément quelque chose ou quelqu'un, non ? [:fufufu]).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 06 janvier 2015 à 12:39:36
Justement... je n'ai ps l'impression d'entendre ce mot si souvent que ça. [:fufufu]
http://www.lemonde.fr/idees/article/2015/01/06/justement-le-tic-de-langage-qui-n-epargne-personne_4549925_3232.html (http://www.lemonde.fr/idees/article/2015/01/06/justement-le-tic-de-langage-qui-n-epargne-personne_4549925_3232.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 06 janvier 2015 à 13:50:25
Citer
des constructions incorrects

En voilà déjà une [:kred]

Sérieusement, le mot justement, je l'entends souvent, je l'utilise souvent, mais je n'ai pas l'impression, dans un cas comme dans l'autre, qu'il soit trop employé [:petrus]


Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 06 janvier 2015 à 14:03:54
Les gens doivent confondre avec "juste" qui est juste... envahissant. Je m'emploie depuis peu à l'utiliser le moins possible, tellement ce terme m'a vampirisé depuis l'ère Royal en 2007 :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 06 janvier 2015 à 14:40:09
Ah oui, bien vu.
Ça, j'ai l'impression que c'est un anglicisme insidieux, qui viendrait du mot "just". Et c'est vrai que les phrases du genre : "ça, c'est juste parfait" ou "j'ai juste envie de le gifler", c'est vraiment le genre d'expression que les gens répète sans trop savoir pourquoi.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 16 mars 2015 à 20:47:36
Un article sur un mot ayant été détourné de son sens.

Intéressant.

http://www.lemonde.fr/le-magazine/article/2014/04/11/je-te-sens-d-humeur-chafouine-aujourd-hui_4398918_1616923.html (http://www.lemonde.fr/le-magazine/article/2014/04/11/je-te-sens-d-humeur-chafouine-aujourd-hui_4398918_1616923.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 mars 2015 à 21:00:19
En effet, intéressant.

En voilà un autre (en anglais) sur une question également intéressante : pourquoi dit-on, quand une personne part travailler dans un autre pays que le sien, qu'elle est immigrée pour tout le monde sauf les Occidentaux qui sont expatriés ?
http://www.theguardian.com/global-development-professionals-network/2015/mar/13/white-people-expats-immigrants-migration?CMP=fb_gu (http://www.theguardian.com/global-development-professionals-network/2015/mar/13/white-people-expats-immigrants-migration?CMP=fb_gu)
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 mars 2015 à 21:57:24
Pour moi, "chafouin" c'est sournois, rusé et rien d'autre. D'ailleurs la première fois qu'on ma dit que j'étais "d'humeur chafouine" je n'ai pas compris  [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 23 mars 2015 à 19:48:12
Plus d'excuse si vous faites des fautes :o

http://www.goldenmoustache.com/21-dessins-pour-vous-aider-a-ne-plus-faire-de-fautes-82360/ (http://www.goldenmoustache.com/21-dessins-pour-vous-aider-a-ne-plus-faire-de-fautes-82360/)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Alain le 23 mars 2015 à 19:58:03
Pour moi, "chafouin" c'est sournois, rusé et rien d'autre. D'ailleurs la première fois qu'on ma dit que j'étais "d'humeur chafouine" je n'ai pas compris  [:what]

J'entends toujours Reichmann dire "d'humeur chafouine" dans le sens "mauvaise humour" et cela m'horripile. :o

Las, que puis-je faire pour changer cela ?  :'(
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 23 mars 2015 à 20:26:30
Éteindre la télé :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 23 mars 2015 à 20:32:04
Comme si la télé était une référence du bien parler... Je la regarde très peu, mais systématiquement j'ai droit tôt ou tard à "un espèce de...", "solutionner", "impacter", "voire même"... [:haha pfff]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Diamond Saint le 23 mars 2015 à 21:26:13

21/22, et ce truc ne veut même pas me dire où est ma faute >:(

Pareil.  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: AZB le 24 mars 2015 à 09:49:53
Comme si la télé était une référence du bien parler...

Pourtant y'a le CSA qui fait des pubs exeuprès pour la défense de la langue françoise (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/negro.gif)

http://www.ozap.com/actu/trois-clips-reussis-pour-defendre-la-langue-francaise/464507 (http://www.ozap.com/actu/trois-clips-reussis-pour-defendre-la-langue-francaise/464507)

 [:petrus]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 24 mars 2015 à 10:48:53
Ils sont sympas ces clips ! [:sparta1]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ouv le 24 mars 2015 à 19:13:12
En effet, intéressant.

En voilà un autre (en anglais) sur une question également intéressante : pourquoi dit-on, quand une personne part travailler dans un autre pays que le sien, qu'elle est immigrée pour tout le monde sauf les Occidentaux qui sont expatriés ?
http://www.theguardian.com/global-development-professionals-network/2015/mar/13/white-people-expats-immigrants-migration?CMP=fb_gu (http://www.theguardian.com/global-development-professionals-network/2015/mar/13/white-people-expats-immigrants-migration?CMP=fb_gu)
Pour ne pas admettre à voix haute que les gens puissent quitter leur beau pays occidental pour un meilleur niveau de vie chez le voisin ^^:
Un mec "expatrié", cela fait presque pitié: le pauvre il a quitté sa belle patrie, il doit souffrir.
L'appeler par ce qu'il est: un émigré pour raisons économiques, cela rappelle tout de suite le taux de chômage et l'absence de croissance en France.
Il y aussi de l'ignorance: un expatrié, à la base, c'est un employé envoyé à l'étranger par sa boite et qui reste officiellement embauché en France: il touche alors son salaire français, une prime mensuelle pour "dédommagement" et a des avantages en nature sur place (appartement gratuit, etc.).

Un émigré a un contrat de travail normal dans son pays d'accueil et n' a aucun avantage supplementaire par rapport à ses collègues

Sinon, les "impacter", "excitant", "solutionner" et autres anglicismes me font moi aussi hurler intérieurement, surtout venant des medias, sensés maitriser notre belle langue ^^

Un article sur un mot ayant été détourné de son sens.

Intéressant.

http://www.lemonde.fr/le-magazine/article/2014/04/11/je-te-sens-d-humeur-chafouine-aujourd-hui_4398918_1616923.html (http://www.lemonde.fr/le-magazine/article/2014/04/11/je-te-sens-d-humeur-chafouine-aujourd-hui_4398918_1616923.html)
Article très intéressant et tout a fait pertinent: immigré/émigrés a une connotation négatif que l'on ne veut pas appliquer à nos compatriotes.
D'où l'utilisation abusive du mot expatrié, qui sonne bien plus positif, car impliquant, à tort, que la personne étant partie avait la possibilité de rester dans les mêmes conditions dans son pays.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 mars 2015 à 19:53:54
Il y aussi de l'ignorance: un expatrié, à la base, c'est un employé envoyé à l'étranger par sa boite et qui reste officiellement embauché en France: il touche alors son salaire français, une prime mensuelle pour "dédommagement" et a des avantages en nature sur place (appartement gratuit, etc.).
Après j'ignore si cette définition française correspond aussi au terme anglais.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 03 mai 2015 à 17:25:49
Maxou, regarde le sens b) où l'on parle du charme, du magnétisme, de l'attrait dégagés par un acteur populaire.

Je pense vraiment que "charisme" employé à mauvais escient est un anglicisme, tout comme "définitivement" pris dans son acception anglaise definitely = absolument, totalement, résolument.

(http://img.photobucket.com/albums/v234/shakou/charisma_zpspk8oxzl4.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 03 mai 2015 à 20:49:07
Je suis d'accord mais il faut le prendre dans le sens "ce personnage a du charisme parce qu'il me subjugue moi, spectateur" alors qu'il faudrait que ce soient les autres personnages qu'il charme.

Les chevaliers d'or en imposaient vraiment, au sanctuaire. Leur charisme agissait vers le spectateur comme sur les autres personnages, l'utilisation du mot se comprend.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 03 mai 2015 à 20:56:42
charisme
nom masculin
(grec kharisma, -atos, grâce)

- Influence sur les foules d'une personnalité dotée d'un prestige et d'un pouvoir de séduction exceptionnels.
- Ensemble de dons spirituels extraordinaires (glossolalie, miracles, prophétie, visions…), octroyés transitoirement par l'Esprit-Saint à des groupes ou à des individus en vue du bien général de l'Église.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/charisme/14762?q=charisme#14638 (http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/charisme/14762?q=charisme#14638)

En aucun cas un Gold ne correspond à cette définition, hormis Saga in-universe. Le public de StS n'est pas une foule, et dieux merci, tout le monde n'est pas subjugué par les Golds. A part donc Saga, qui séduit les foules, aucun autre Gold n'a de charisme (ébahir 5 Bronzes n'est pas avoir du charisme). Qu'on trouve qu'ils aient de la classe, pourquoi pas.

Et je remercie Albé qui a certainement trouvé la raison de la propagation de ce mot, en effet les anglicismes se répandent même dans le sens des définitions. ^^;
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 03 mai 2015 à 21:06:16
Et je m'auto-quote, car j'ai eu la même conversation ailleurs :

Citation de: megrez alberich
Je pense que toi -ainsi que tous ceux qui emploient ce terme à mauvais escient- vous voulez dire classe, allure, prestance, aura, prestige...

Car un personnage "charismatique", c'est quelqu'un qui, par sa personnalité et ses discours, réussit à séduire, influencer voire manipuler son auditoire. Notamment en politique.

Saga était un leader charismatique en tant que Pope, vu qu'il a réussi à berner tout le monde, Saints comme la population locale, et à se faire adorer de tous. Martin Luther King était charismatique lorsqu'il s'adressait aux foules. Hitler était particulièrement charismatique, lui aussi.

Des personnages comme Aiolia, Shaka, Camus, les God Warriors originaux ont, quant à eux, de la prestance, mais pas de "charisme" à proprement parler. Concernant SoG, le seul personnage "charismatique" stricto sensu, c'est Andreas, vu comme le peuple d'Asgard boit littéralement ses paroles lorsqu'il leur promet un avenir radieux une fois qu'il aura ressuscité Yggdrasil ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Sbaka le 03 mai 2015 à 21:48:36
Et je m'auto-quote, car j'ai eu la même conversation ailleurs :

La manipulation est une conséquence possible du charisme, mais pas nécessaire.

L'allure et la prestance ne sont pas suffisants à mon avis pour qualifier les golds au moment du sanctuaire. Ce n'est pas ça qui nous faisait planer dans la cours de récré quand on s'étripait pour leurs images panini.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 03 mai 2015 à 22:00:15
La manipulation est une conséquence possible du charisme, mais pas nécessaire.

Oui, c'est bien pour ça que j'ai dit voire manipuler....
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 03 mai 2015 à 22:01:43
Voilà donc on est d'accord finalement :D
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 04 mai 2015 à 02:40:52
L'allure et la prestance ne sont pas suffisants à mon avis pour qualifier les golds au moment du sanctuaire. Ce n'est pas ça qui nous faisait planer dans la cours de récré quand on s'étripait pour leurs images panini.

Bah, quand on était jeune, les Golds étaient très populaires parce qu'ils sont grands, beaux, badass, méga balèzes, trop puissants, classe, trop cool, avec de magnifiques armures, avec des attaques top mortelles, et capables d'arrêter un Rozan Shô Ryû Ha ou un Hô Yoku Tenshô d'une main... Mais tout ça n'a toujours rien à voir avec le charisme au sens propre du terme [:aloy]

À mon avis, la faute incombe à des journalistes français qui ont gardé le terme tel quel en traduisant des articles ou des interviews en anglais à propos de telle ou telle célébrité jouissant d'une immense popularité auprès du public et déclenchant les passions, et l'usage s'est répandu petit à petit.

J'imagine aussi que charismatic en anglais a connu un glissement sémantique, tout comme pedantic qui signifie bien entendu "qui étale son savoir", mais aussi par extension "extrêmement pointilleux", "pinailleur".

pedantic

A state of mind which is about caring a lot about formalities, often more than necessary. One may be called pedantic when he/she points out corrections in unimportant details.


Ainsi, si l'on traduisait la phrase suivante : my boss is extremely pedantic, always nitpicking about petty details par "mon patron est incroyablement pédant, toujours à pinailler pour le moindre petit détail", ça serait une jolie faute de traduction ;)

Comme dans l'anecdote suivante : http://notalwaysworking.com/a-badly-timed-period/38466 (http://notalwaysworking.com/a-badly-timed-period/38466)

They are pedantic about breaks down to the second > ils sont tatillons quant à la durée des pauses, à la seconde près.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 09 mai 2015 à 02:02:01
Pour Maxou  :D

(http://img.photobucket.com/albums/v234/shakou/charismatic_zps3cgdfee8.png)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 09 mai 2015 à 13:08:38
J'ai hésite entre ce sujet et celui sur l'actualité, mais celui-ci me semble plus pertinent. Voilà un texte sur le problème que représente le fait d'utiliser du vocabulaire historiquement chargé de sens pour des faits qui n'ont rien à voir avec le contexte pour lequel on l'a forgé.
https://blogthucydide.wordpress.com/2015/05/09/novlangue-antihistorique/
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 09 mai 2015 à 13:29:03
Citer
Deuxièmement, la majorité de la communauté rom, en France, est sédentaire ou semi-nomade et est parfaitement intégrée à la nation.
Je savais bien que Strasbourg n'était pas en France. [:petrus]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 09 mai 2015 à 14:08:51
J'ai hésite entre ce sujet et celui sur l'actualité, mais celui-ci me semble plus pertinent. Voilà un texte sur le problème que représente le fait d'utiliser du vocabulaire historiquement chargé de sens pour des faits qui n'ont rien à voir avec le contexte pour lequel on l'a forgé.
https://blogthucydide.wordpress.com/2015/05/09/novlangue-antihistorique/

Il explique bien les exemples qu'il cite, mais l'ampleur du phénomène est telle qu'il me semble aujourd'hui bien difficile de l'enrayer...  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 mai 2015 à 15:38:09
J'aime bien cette lettre [:lol] :
http://annickgirardin.net/2015/03/17/cher-monde-du-travail/ (http://annickgirardin.net/2015/03/17/cher-monde-du-travail/)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 17 mai 2015 à 15:31:17
Wow ! Très impressionné par l'humour de cette lettre !  [:sparta1]
Ca me fait vraiment plaisir quand les responsables politiques font ce genre de démarches, en dehors de l'indigeste nov-langue grisonnante de la haute administration...

J'applaudis !  [:nicenice]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 19 mai 2015 à 11:32:45
Les mots les plus longs de l'univvvvvveeeeeeeeerrrrrrrrrssssss [:chiyo1] [:chiyo1] [:chiyo1] [:chiyo1]

https://youtube.com/devicesupport (http://www.youtube.com/watch?v=UKY3scPIMd8#ws)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 19 mai 2015 à 12:22:10
Pays de Galles ? Je dis ça au pif parce que... devicesupport :o

Onglet "partager" et obtention d'une URL courte en youtu.be :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 mai 2015 à 12:25:11
N'empêche cette vidéo d'aide a été vue 17 millions de fois. Bravo youtube ! [:petrus jar]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 19 mai 2015 à 12:51:08
Onglet "partager" et obtention d'une URL courte en youtu.be :o

OK, alors deuxième tentative :

http://youtu.be/052TmSD8pw0 (http://youtu.be/052TmSD8pw0)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 mai 2015 à 20:40:46
Ah ben voilà, quand tu veux. :o
En effet c'était pas mal, et j'adore les caméos. La vidéo du type qui lit le nom de 18k lettres. [:lol]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 19 mai 2015 à 20:52:33
Pourquoi prononcer "chaïme" pour les noms alsaciens ? [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 19 mai 2015 à 21:02:39
Comment faut prononcer ? :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 mai 2015 à 21:19:13
C'est pas comme ça que ça se dit ?
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 19 mai 2015 à 21:27:37
Comme Charlotte de Turckheim ?

En fait, je pense qu'El Passounet veut dire que ça se prononce Niederschaeffols-heim (haïme) et non pas Niederschaeffol-sheim (chaïme)

http://elsasser.free.fr/NomCommu/ElsComEG.html (http://elsasser.free.fr/NomCommu/ElsComEG.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 mai 2015 à 21:50:15
Aaah, ok pas de liaison.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 19 mai 2015 à 22:56:38
Je sais que les gens ont tendance à vouloir y coller une fausse prononciation anglaise, mais en alsacien comme en allemand il y a bien "sch" et "sh", qui ne se prononcent pas de la même façon.

Quand des gens pas du coin cherchent des patelins et prononcent comme des barbares, c'est très perturbant. Tu entends un nom que tu ne reconnais ABSOLUMENT pas, et qui sonne assez extraterrestre, pour te rendre compte qu'on essaie de prononcer ça à la française. Ca ressemble tellement plus que c'est juste pas possible de reconnaître. [:azu1]

Parfois c'est l'anglais, ou un mélange. Quand j'entend "Ouolfichin" à la place de "Volfissaïme", forcément, ou "obéchinfolchin" à la place de "aubèrechèfolsaïme", je peux pas identifier l'endroit. [:lol]

Pareil pour les journalistes, c'en est vexant. Est-ce que moi je prononce Parisse ou Marzeile. [:aie]
...
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 19 mai 2015 à 23:01:05
Il y a le ch chuinté, en alsacien ?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Rincevent le 19 mai 2015 à 23:04:09
Pareil pour les journalistes, c'en est vexant. Est-ce que moi je prononce Parisse ou Marzeile. [:aie]
Tu devrais. [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 19 mai 2015 à 23:15:05
Il y a le ch chuinté, en alsacien ?

Ca dépend des patelins en fait. [:lol]

Mais dans la forme fixée, on a "ch" et "sch" qui sont bien distingués. Mais c'est parfois plutôt prononcé comme le "sh" anglais.
Et "ch" peut se prononcer "ch" ou "r" en fonction.

Et ma connaissance de l'allemand est trop légère pour savoir comment ça marche en allemand. [:aie]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 19 mai 2015 à 23:19:51
Je vois... Comme en allemand, il y a donc le -ch chuinté de ich bin et le -ch pronononcé comme un R guttural de das Buch  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 19 mai 2015 à 23:27:49
Mais pas partout.

Dans le Haut-Rhin, ils prononcent presque toujours "ch" en "r", alors que dans le Bas-Rhin c'est presque toujours "ch".

Du coup "ch" est assez souvent redondant avec "sch" (à cause de certains accents), mais seulement dans le Bas-Rhin.

Voir l'exemple "à vous aussi" ou "j'habite en ville" :
http://www.olcalsace.org/fr/lexique_indispensable?term_node_tid_depth=151&tid=All (http://www.olcalsace.org/fr/lexique_indispensable?term_node_tid_depth=151&tid=All)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2015 à 08:34:30
Bah, j'imagine que les haut-rhinois et bas-rhinois se comprennent malgré tout ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 20 mai 2015 à 09:17:06
Pas toujours. [:lol]
C'est comme en français, il y a des expressions et des accents parfois tellement différents d'un village à l'autre...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 mai 2015 à 09:32:50
Comme Charlotte de Turckheim ?

En fait, je pense qu'El Passounet veut dire que ça se prononce Niederschaeffols-heim (haïme) et non pas Niederschaeffol-sheim (chaïme)

http://elsasser.free.fr/NomCommu/ElsComEG.html (http://elsasser.free.fr/NomCommu/ElsComEG.html)
Oui. Le "heim" a la fin de beaucoup de noms de bled en Alsace est un suffixe (d'origine allemande, qui signifie "maison", "foyer".... ou "home" en anglais, m'voyez ?) et doit être prononcer à part, indépendamment.

Ca me gonfle aussi quand j'entend des journalistes (qui sont censé avoir bossé leur sujet un minimum) prononcer "NiederschaeffolCHeim" ou lieu de Niederschaeffols-Heim (pour reprendre l'exemple).
Ce n'est pourtant pas bien compliqué, une fois que t'as pigé le truc.
Le "-heim", c'est comme les suffixes "-bourg" ou "-ville".

Bon après, en Alsace, on peut faire des blagues aussi pour faire chier les touristes : Il y a Biesheim (prononcez Biiis-heim) et Bischeim (prononcez Bich-heim).  [:petrus jar]

Cela dit, quand je vois certains noms de bleds bretons, par exemple, je suis  [:chiyo1].
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2015 à 12:29:25
Bah quoi ? :o Kerargaouyat; Kerampere, Kergolestroc, Plounévez-Lochrist, Kernilis, Plougerneau, Ploudalmézau, Plouigneau. [:lol]

C'est comme en français, il y a des expressions et des accents parfois tellement différents d'un village à l'autre...
Oui en plus c'est pareil ici. Les jeunes apprennent un breton moderne unifié qui regroupe les dialectes du Léon (Nord-Ouest), Trégor (Nord) et Cornouaillais (Sud-Ouest), mais qui n'est pas trop compatible avec le Vannetais et les anciens dialectes du Sud-Est. Mais il me semble que les trois premiers se comprenaient mais qu'on savait dire de quelle paroisse venait une personne rien qu'en l'écoutant.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 20 mai 2015 à 12:36:41
Bah quoi ? :o Kerargaouyat; Kerampere, Kergolestroc, Plounévez-Lochrist, Kernilis, Plougerneau, Ploudalmézau, Plouigneau. [:lol]
Justement, on se moque des noms de patelins alsaciens, mais alors certains noms bretons ou sudistes, franchement, sont d'un ridicule... [:aie]

Citer
Mais il me semble que les trois premiers se comprenaient mais qu'on savait dire de quelle paroisse venait une personne rien qu'en l'écoutant.
C'est le cas pour l'alsacien. Tu peux facilement savoir qui vient du Haut-Rhin ou du Bas-Rhin, mais ceux qui ont l'habitude peuvent aussi reconnaître les habitants de telle ou telle localité. Après, il suffit de le savoir pour s'adapter et comprendre.

En fonction des endroits, il y a des mots français ou allemands qui ont été plus ou moins intégrés, donc ça créé quelques différences de vocabulaires.

En revanche, c'est "relativement" homogène, je ne crois pas qu'on ait le cas des incompatibilités que tu évoques, malgré des influences différentes.

Mais toute façon, les Haut-Rhinois, c'est...ben des Haut-Rhinois, on peut pas trop leur en demander non plus.  [:kiki]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2015 à 12:42:17
Ben chez nous le breton, langue importée qui n'a jamais été parlée dans toute la Bretagne, a lentement été repoussé par les dialectes du gallo (l'évolution locale du latin gallo-romain). Du coup le vannetais et l'ancien dialecte de Guérande ont vécu coupés des autres pendant longtemps, d'où la différenciation plus importante.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aqualudo le 20 mai 2015 à 12:46:05
Bah quoi ? :o Kerargaouyat; Kerampere, Kergolestroc, Plounévez-Lochrist, Kernilis, Plougerneau, Ploudalmézau, Plouigneau. [:lol]
Oui en plus c'est pareil ici. Les jeunes apprennent un breton moderne unifié qui regroupe les dialectes du Léon (Nord-Ouest), Trégor (Nord) et Cornouaillais (Sud-Ouest), mais qui n'est pas trop compatible avec le Vannetais et les anciens dialectes du Sud-Est. Mais il me semble que les trois premiers se comprenaient mais qu'on savait dire de quelle paroisse venait une personne rien qu'en l'écoutant.

Fichtre ... Mon grand-père maternel est de Saint Derrien , ma grand-mère de Saint Pol de Léon ; 25 km à vol d'oiseau, deux bretons assez proches pour être différents sur tout un tas de détails. Je confirme tes infos. Le Pays du Léon comporte des variantes parfois assez éloignées alors un Léonard de la Côte joutant verbalement avec un Cornouaillais pouvait donner lieu, jusqu'aux années 50, à de drôles de choses et des quiproquos coquasses.

Le monde est en passant petit Rincevent ^^
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2015 à 12:52:20
Hu hu, j'ai encore une démonstration récente de ce phénomène quand ma grand-mère s'est rendue compte qu'elle n'utilisait pas les même mots que son propre neveu. Bon après mamie a grandi élevée en breton quelques années avant de basculer d'autorité en français sans prévenir alors que ses parents continuaient à parler en breton à leurs filles ainées. Ça n'a pas dû aider sa scolarité ni facilité sa dyslexie. [:haha pfff]

Dans les Léonards tu as aussi la variante du pays pagan qui, bien que parlée par des sales naufrageurs, est considérée apparemment comme la forme la plus pure de tous les dialectes breton. Je regrette parfois de ne pas l'avoir appris, mais bon c'est comme ça.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aqualudo le 20 mai 2015 à 12:57:21
Eclairant. J'ai des tas d'exemple identiques de mes deux grands parents se bouffant le nez à propos de tel ou tel mot lorsqu'ils tentaient de m'initier au breton. Du coup j'avais la variante "plouc" du haut Léon et celle plus"classe" de la ville, que dis-je, la Mégalopole léonarde, saint Pol de Léon et son CBD, le Kreisker ....

En tout cas je suis content de pouvoir placer Plounévez-Lochrist ou Saint-Derrien ou Saint-Méen dans une phrase en dehors de mes virées estivales en famille ^^
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 mai 2015 à 13:01:27
Puisqu'on cause dialecte, ma grand'mère ne parle qu'Alsacien... Elle comprend très mal le Français et n'en baragouine que quelques mots...
Née en 1930, tendre enfance à causer le dialecte, probablement, comme dans tous les bleds de l'époque, puis, BOUM, occupation allemande...

Elle ne s'est jamais donnée la peine d'apprendre le Français...  [:pfff]

Désolé pour cet instant "36 15 MY LIFE"...  [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 20 mai 2015 à 13:04:53
C'est assez étonnant, vu que les administrations et institutions éducatives ont largement forcé le passage au français après 1945, en humiliant au passage ceux qui souhaitaient "au moins" continuer à apprendre les deux.

Si elle est née en 1930, je me demande comment elle est passée au travers.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 mai 2015 à 13:11:50
C'est assez étonnant, vu que les administrations et institutions éducatives ont largement forcé le passage au français après 1945, en humiliant au passage ceux qui souhaitaient "au moins" continuer à apprendre les deux.

Si elle est née en 1930, je me demande comment elle est passée au travers.
En 1945, elle avait très probablement déjà quitté l'école.
Elle n'a jamais vraiment bossé et c'est mon grand'père qui s'occupait de tout ce qui étaient paperasses/démarches administratives.
Donc elle est resté dans son trou : pour causer avec la voisine ou acheter son pain à la boulangerie, l'Alsacien est suffisant.

Mais bon, ça m'a toujours flingué qu'elle n'ait jamais essayé d'apprendre le Français. Même juste un tout petit peu, quoi : le minimum pour pouvoir communiquer.

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 20 mai 2015 à 13:50:04
Et au final on se retrouve avec une situation assez ubuesque : elle a la nationalité française mais ne parle pas un traître mot de la langue française. [:aie]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 mai 2015 à 13:59:25
Et au final on se retrouve avec une situation assez ubuesque : elle a la nationalité française mais ne parle pas un traître mot de la langue française. [:aie]
Exactement...

Du coup, ça donne des situations assez étranges : quand ma grand'mère se retrouve dans une foule parlant Français, elle est toute perdue, les yeux dans le vagues. Un peu comme un touriste qui débarque dans un pays étrangers dont il ne comprend pas la langue...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 20 mai 2015 à 20:53:43
C'est assez étonnant, vu que les administrations et institutions éducatives ont largement forcé le passage au français après 1945, en humiliant au passage ceux qui souhaitaient "au moins" continuer à apprendre les deux.

Ce fut également le cas en Basse Bretagne. Mon arrière-grand-mère, Mémé, a été tellement humiliée pendant la guerre qu'elle n'a plus jamais sorti un mot de breton de sa vie. Heureusement, Mémé était de la ville et parlait aussi le français.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2015 à 22:32:11
Oh de dieu, une française de souche non-francophone ! [:delarue1] Welcome to the past ! [:sparta1] [:sparta2] (t'y feras la bise de notre part, la Foufoune)

Mais oui, les langues régionales se sont fait rouler dessus par le panzer de la république, et ç'a fait beaucoup de dégâts dans les sociétés locales : perte d'identité, alcoolisme, etc. Je sais pas si c'était pareil pour les Corses, mais je crois que l'occitan a reflué exactement pour les mêmes raisons et au même moment.
Ce fut également le cas en Basse Bretagne. Mon arrière-grand-mère, Mémé, a été tellement humiliée pendant la guerre qu'elle n'a plus jamais sorti un mot de breton de sa vie. Heureusement, Mémé était de la ville et parlait aussi le français.
Interdit de jurer, de cracher ou de parler breton... [:haha pfff]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 mai 2015 à 22:38:32
Oh de dieu, une française de souche non-francophone ! [:delarue1] Welcome to the past ! [:sparta1] [:sparta2] (t'y feras la bise de notre part, la Foufoune)
J'lui f'rais bien la bise, mais j'vais avoir du mal à lui expliquer la raison... ;)
Je parle aussi mal Alsacien que ma grand'mère parle Français : je ne te raconte pas les flottements dans la communication !  ::)

 [:petrus jar]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 21 mai 2015 à 10:11:35
Ça a été pareil partout en même temps par le biais de l'école. Après à la maison rien n'empêchait les parents de transmettre la langue si ce n'est :
- un blocage psychologique
- la volonté de s'élever socialement
- les mariages mixtes

En corse il y a un dicton qui dit "l'affare so in francese" qui signifie que pour les choses importantes on parlait français, qui a en fait remplacé l'italien pour ce qui était actes administratifs ou autres.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 02 juin 2015 à 11:35:23
Là, ça n'a pas de sens...

http://bescherelletamere.fr/quel-est-le-sens-de-la-file/ (http://bescherelletamere.fr/quel-est-le-sens-de-la-file/)

Et là il y a du lourd, attention :

http://bescherelletamere.fr/elan-de-solidarite-pour-george/ (http://bescherelletamere.fr/elan-de-solidarite-pour-george/)

 [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 14 juin 2015 à 21:18:53
http://www.lexpress.fr/education/10-fautes-d-orthographe-courantes-que-vous-ne-ferez-plus_1688488.html

Du trivial mais aussi de l'intéressant, comme les 1, 2, 6.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 juin 2015 à 21:29:41
Le 1, il m'arrive sans doute de me planter. Le 2 j'ai laissé tomber depuis longtemps. Le 9, j'oublie peut-être parfois. [:mouais]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 14 juin 2015 à 21:34:45
Le 1, vigilance rouge :o

Le 2, vigilance orange :o

Les 6 et 9, vigilance jaune :o

Le reste, vigilance verte :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: 4evaheroesf le 14 juin 2015 à 21:45:38
Je peux me faire avoir par le 1, 2, 8 et 10. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 15 juin 2015 à 09:34:26
Au passage, le 7 a disparu dans la nature  [:trollface]

Sinon à part parfois les couleurs et le truc du "y a t'il" ( j'hésite toujours entre les deux ), le reste je gère  [:pfft]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 15 juin 2015 à 09:48:18
Au passage, le 7 a disparu dans la nature  [:trollface]
Mais... En effet. :))

Le 1 a été mon cauchemar des années durant (c'est loin d'être si simple, surtout avec des verbes pronominaux), je pense que ça va dans l'ensemble maintenant.
Le 2 est mon nouveau cauchemar que j'essaie de maîtriser. :))
Le 3, ils se moquent de nous, même en primaire je maîtrisais.
Le 4, il peut m'arriver de gaffer.
Le 5, cf. point 3.
Le 6, je n'avais jamais pensé que ça puisse être un problème en fait. [:aie]
Le 8, pas compliqué.
Le 9, enfantin.
Le 10, ça peut être chiant mais je pense que je maîtrise dans l'ensemble.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 02 septembre 2015 à 13:24:05
(https://scontent-ams2-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xaf1/v/t1.0-9/11988754_1191368280879605_116966704750327647_n.jpg?oh=e7c69e9a2cfbd2ab71dfcf352c3f5441&oe=5671A133)
Pigé ? [:shura]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 02 septembre 2015 à 13:25:28
 [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AquariusVintage le 02 septembre 2015 à 13:43:37

Tu dois bien aimer ce site ci-dessous alors ;)

http://bescherelletamere.fr/des-chatons-pour-vos-amis/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 09 septembre 2015 à 18:05:06
Les dieux du Stade (https://fr.ulule.com/calendrierdesimmortels/)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 09 septembre 2015 à 18:15:09
Pas mal du tout ! [:sparta1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 15 septembre 2015 à 20:46:34
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xpt1/v/t1.0-9/12036668_10153376850928145_8509989396138665818_n.png?oh=4c5fe68c7c24951f584ca5b33dff6202&oe=569E49A3)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 septembre 2015 à 20:48:55
Pas mal ! [:delarue4]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 15 septembre 2015 à 22:37:15
Terrible ! [:sparta1]
Titre: autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 16 septembre 2015 à 18:15:26
[:lol]

J'adore ! :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 octobre 2015 à 18:52:42
J'avais découvert sur wikipédia il y a quelques temps l'existence (condamnée) de ces francophones du mid-west. Je suis assez surpris qu'ils aient subsisté si longtemps.
http://www.slate.fr/monde/82199/francais-missouri-paw-paw-french-dialecte-menace
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ais_du_Missouri

http://youtu.be/gNBpRyB5T1M
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mai~sunadokei le 13 novembre 2015 à 14:21:15
Je n'ai pas trouvé de topic plus approprié à ça, j'espère que ça peut s'insérer dans la discussion ><.

Pour les familiers de la langue anglaise, y aurait-il quelqu'un pour me proposer une traduction pour "swim-up bar" ou "swim-up room"  dans le contexte de l'hôtellerie de luxe (dans les Caraïbes et autres îles touristiques) ? N'y connaissant rien au sujet, j'avoue avoir longtemps cherché un équivalent en français mais apparemment, je m'y prends mal.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 13 novembre 2015 à 14:30:33
Il me semble que "bar piscine" est une traduction appropriée. Merci à Lexilogos (http://www.lexilogos.com/).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 13 novembre 2015 à 15:13:04
"bar pour requin" ? [:lol]
Non, je dirais aussi comme la motte fumante. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mai~sunadokei le 13 novembre 2015 à 15:30:31
Merci beaucoup ! ^^
Une recherche google rapporte les bonnes images pour le bar, bon par contre, personne n'a encore entendu parler d'une "chambre-piscine" XD. Chambre ouverte sur piscine ? Enfin, il faut dire que c'est assez particulier comme délire aussi...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 13 novembre 2015 à 16:53:16
Une piscine couverte, peut-être ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 23 novembre 2015 à 22:01:51
Et de quoi devenir... chafouin ?

Ben oui, quoi, personne ne râle pour ce terme utilisé à tort et à travers pour dire "tristounet" ou "de mauvaise humeur", alors que ça signifie en fait "rusé", "sournois".

Donc t'inquiète, titi, ceux/celles qui te reprennent ne parlent pas forcément mieux français que toi, ou à tout le moins ne maîtrisent pas totalement le sens des mots qu'ils/elles emploient, eux/elles non plus  [:trollface]
Minute, Auguste (http://www.lemonde.fr/m-actu/article/2014/04/11/je-te-sens-d-humeur-chafouine-aujourd-hui_4398918_4497186.html) :o

Les deux sens sont acceptés. Comme médiéval et moyenâgeux (berrrk) :o

D's©
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 23 novembre 2015 à 22:19:13
Je transfère mon post ici, où il a plus sa place que dans le topic LoS

Non mais titi, comprends que déjà, plein de monde utilise le mot charismatique à tort et à travers pour des personnages, ce qui est déjà pénible en soi, mais si en plus tu franchis un niveau supérieur en l'utilisant pour "un combat", il y a de quoi déprimer en effet.

Et de quoi devenir... chafouin ?

Ben oui, quoi, personne ne râle pour ce terme utilisé à tort et à travers pour dire "tristounet" ou "de mauvaise humeur", alors que ça signifie en fait "rusé", "sournois".

Donc t'inquiète, titi, ceux/celles qui te reprennent ne parlent pas forcément mieux français que toi, ou à tout le moins ne maîtrisent pas totalement le sens des mots qu'ils/elles emploient, eux/elles non plus  [:trollface]

@Damien

Je connais le lien que tu as posté. Mais il signale juste un glissement du sens original vers une nouvelle acception, pas que celle-ci est acceptée. [:aloy]

la fouine sournoise (http://www.cnrtl.fr/lexicographie/chafouin)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ilulia le 23 novembre 2015 à 22:40:52
C'est surtout que le langage sert en grande partie à exprimer des idées, des émotions !
Or même si le mot charismatique est peu approprié pour parler d'un personnage fictif, on comprend ce que certains veulent dire et encore plus quand on sait qu'on se projette souvent dans notre imaginaire en pensant à nos fictions préférées...
Bref c'est ce qu'on appelle des conventions de langage ! Ce n'est pas forcément très juste mais on comprend malgré tout.
De plus si on reprend une personne pour ce mot "charismatique" associé à un personnage de fiction, on peut reprendre tout un paquet de monde sur un tas de choses qui font partie de ces fameuses conventions de langage.

Par contre oui parler de bataille charismatique ça c'est clairement inexact, même si l'association des deux mots est jolie et peut renvoyer à certaines figures de style.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 24 novembre 2015 à 10:51:55
Ah ben merde oui c'est ça en fait, on est tous des gros poètes, comment ne l'ai-je donc point remarqué ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 24 novembre 2015 à 10:53:36
https://www.youtube.com/watch?v=JT3SgxbX-nc#t=47

[:prout]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ilulia le 24 novembre 2015 à 11:26:14
Ah ben merde oui c'est ça en fait, on est tous des gros poètes, comment ne l'ai-je donc point remarqué ?

Pour ma dernière remarque, le ressenti ne concerne que moi et je n'ai pas dit que ça avait été dit volontairement! Mais ça fait penser à sorte de personnification de la bataille en totale décalage avec l'image qu'on en a d'habitude..

Pour le reste, oui si on veut jouer les maîtres Capello/Pivot, on pourrait en reprendre beaucoup et pas seulement sur ce fameux terme de "charismatique"..
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: DeathMask28 le 24 novembre 2015 à 11:34:31
Ah ben merde oui c'est ça en fait, on est tous des gros poètes, comment ne l'ai-je donc point remarqué ?

https://www.youtube.com/watch?v=Ptiw7-2prYs


ou alors:
[voix off]
Je suis sûr que vous êtes comme moi, vous aimez les belles paroles, les belles mélodies, alors vous êtes faits pour la house music :

House, house...
Est-ce que tu aimes la poésie ?
Est-ce que tu aimes la poésie ?
Est-ce que tu aimes la poésie ?
Yes come on, come on...

Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 24 novembre 2015 à 12:01:46
Pour ma dernière remarque, le ressenti ne concerne que moi et je n'ai pas dit que ça avait été dit volontairement! Mais ça fait penser à sorte de personnification de la bataille en totale décalage avec l'image qu'on en a d'habitude..

Sans pour autant se transformer en dictionnaire vivant, je crois que la langue française dispose d'assez de qualificatifs applicables à une bataille pour en rendre l'intensité, non ?

Passant, qui en a marre de lire "charismatique" pour tout et n'importe quoi.  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ilulia le 24 novembre 2015 à 12:05:59
Mais je suis d'accord, y'a pas de sujet là dessus.

Je disais juste que cette association pouvait faire penser à une figure de style bien que ce n'était pas le but au départ.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 24 novembre 2015 à 14:41:25
Moi, ça me plaît de me dire que nous sommes tous des poètes (poètes ?)

(http://img.photobucket.com/albums/v234/shakou/Mymy%20poecircte_zpsu37ujmci.png)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 25 novembre 2015 à 16:24:01
Les deux sens sont acceptés. Comme médiéval et moyenâgeux (berrrk) :o
Aucun des deux n'est refusé. C'est juste que "médiéval" est neutre, tandis que "moyenâgeux" est péjoratif.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 25 novembre 2015 à 18:01:11
Ai-je dit que moyenâgeux était refusé ? C'est un terme autorisé mais que j'accepte mal car moche (ou péjoratif pour rester poli), c'tout :o

D's©
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 25 novembre 2015 à 21:43:10
Ouaip, rien à voir avec chafouin, donc, dont le glissement sémantique vers "bougon" n'est validé par aucun dictionnaire, à ma connaissance  [:aloy]

http://parler-francais.eklablog.com/la-langue-au-chat-fouin-a103533115
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 25 novembre 2015 à 22:24:27
Vous êtes moyenâgeux d'être chafouins pour ça  [:trollface]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 28 novembre 2015 à 21:06:48
Triste constat. D'un autre côté, c'est grâce à tous ces Français (et Belges) mauvais en anglais que je gagne ma vie. So yeah, more work for me  [:petrus jar]

I have in ze bilouque (http://business.lesechos.fr/directions-ressources-humaines/management/formation-elearning/021482948731-la-france-possede-le-plus-faible-niveau-en-anglais-de-l-union-europeenne-204770.php?xtor=CS1-60)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 13 décembre 2015 à 15:23:35
Je viens de tomber sur un site britannique, dont un article expliquant aux anglais des mots de la langue française, c'est bien marrant ^^

http://www.babbel.com/en/magazine/favorite-french-words
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 13 décembre 2015 à 16:28:44
Des différences entre l'anglais GB et US. J'adore le coup des lunettes et de l'équitation  [:lol]

https://www.youtube.com/watch?v=5wSw3IWRJa0
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 13 décembre 2015 à 18:03:49
Bon sang de bonsoir, ça m'a plié de rire, cette vidéo ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 13 décembre 2015 à 18:05:26
Amusant, en effet. J'imagine que c'est un peu la même vision que peuvent avoir les Québecois de nous ou les Sud-Américains des Espagnols.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 13 décembre 2015 à 20:18:45
Ah ça, les Québécois...

Les "gosses" qui sont les testicules, "écoeurant" qui est un compliment (c'est tellement beau/bon que ça me fait chavirer le cœur), un "p'tite catin" qui est une petite fille, "enfiler qqn" pour lui donner le bras, ou les Québécois qui, moqueurs, vous rétorquent "non, faites ça chez vous" quand on leur demande "est-ce qu'on peut se mettre là ?"  [:lol]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 17 décembre 2015 à 19:13:32
UN ARCANE, UN. Une attaque, un arcane.

Puisqu'on en est à pinailler, depuis quand arcane est-il synonyme d'attaque ou de technique de combat ?  [:what]

Définition 1 :
(Vieux) Une des opération de l'alchimie, remède secret. 

Définition 2 :
(Figuré) Secrets; chose mystérieuse et incompréhensible au sens commun. Les arcanes de la science.

Définition 3 :
En occultisme, c'est le nom des cartes, ou lames, du jeu de tarot utilisé à des fins divinatoires : 22 arcanes majeurs et 56 arcanes mineurs.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ae-Gor le 17 décembre 2015 à 19:43:27
Depuis peut-être par extension : que seul l'initié est capable de produire cette technique de combat et en connaissent le secret (l'arcane). Le lambda se la prend car le mouvement est pour lui incompréhensible ... donc la technique relèvera pour lui du mystère et de la magie et donc il dira arcane.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 17 décembre 2015 à 21:16:21
Ça se tient !  [:jap]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 décembre 2015 à 13:19:29
Diantre ! Toute mon ignorance me rejaillit au visage. (http://www.lemonde.fr/pixels/article/2015/12/24/d-ou-vient-l-expression-jeu-video-et-pourquoi-elle-ne-prend-pas-de-s-au-pluriel_4837787_4408996.html#xtor=RSS-3208)

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 25 décembre 2015 à 01:36:58
Cela dit ça me pique moins les yeux que quand on écrit "autant pour moi". Je vous assure, quiconque a déjà écrit ça comme ça en ma présence a pu témoigner de ma lourdeur à vouloir répandre la bonne graphie "au temps pour moi".  :o /myLife
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 25 décembre 2015 à 10:19:57
Aaaah, le autant/au temps est la plus célèbre des ortho-battle du web.

J'utilise les deux, comme ça, tout le monde est content :o

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 25 décembre 2015 à 10:47:35
J'utilise les deux, comme ça, tout le monde est content :o

D's©

[:cri]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 25 décembre 2015 à 10:48:51
La vie est compliquée.

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 25 décembre 2015 à 10:50:58
C'est en effet un monde complexe (et cruel) que celui dans lequel nous vivons.

Mais lire cela un jour de Noël [:cri] .
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 25 décembre 2015 à 10:54:20
C'est pour faire plaisir aux autantistes, sachant que je suis un farouche défenseur de l'autempisme :o

Tu peux maintenant sécher tes namidas :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 décembre 2015 à 10:57:26
Tu es surtout décevantiste, en l'occurrence. Je ne te croyais pas capable de ça. [:haha pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 25 décembre 2015 à 11:00:04
Au bout de x années, quand tu vois que ça ne bouge plus en face pour ne pas conserver cette expression autantiste, tu laisses pisser :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 janvier 2016 à 13:18:48
Apparemment, le clavier AZERTY serait incompatible avec une bonne orthographe, le sinistère de l'inculture envisage donc de le changer  [:petrus yes]

http://www.generation-nt.com/france-souhaite-finir-clavier-azerty-actualite-1923854.html

C'est plutôt l'interface chaise/clavier qu'est inadaptée à la langue française, oui (http://img15.hostingpics.net/pics/975601fiel.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 20 janvier 2016 à 13:25:50
Oui je l'ai vu, et je suis très très sceptique. Déjà rien que ça :
Citer
Le ministère regrette ainsi les difficultés pour les Français d'accéder aux caractères tels que @, € ou encore æ.

Ils vivent où ?
Ctrl +Alt + à = @
Ctrl +Alt + e = €
C'est marqué sur le clavier. >.<

Le æ ou le œ, si on ne connaît pas les codes Alt, suffit d'employer word ou simplement les correcteurs de chrome ou de firefox pour les avoir. Les majuscules accentuées sont une toute nouvelle norme, et là encore, un tour au correcteur, réglé.

Mais bon Pellerin et la culture, hein...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 janvier 2016 à 13:53:09
Surtout que beaucoup de clavier proposent le € ou le @ en "direct", à l'aide de la touche "Alt Gr".

Le "æ"... euh... je n'arrive pas à trouver de mot français avec ça...

Concernant le "c cédille", il est de base sous le "9". Les "guillemets français" se paramètrent aisément sous Word.

Et quant aux "majuscules accentués", on m'a toujours appris qu'on ne mettait pas d'accent (ni de cédille) sur les majuscules... [:what]
Ca aurait changé ?



Sérieusement, il n'ont rien d'autre de plus UTILE à faire ??? [:paraevil]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 20 janvier 2016 à 14:11:40
æ, ça se trouve dans les mots dérivés du latin comme cæcum, ou dans le prénom Lætitia par exemple.
Les majuscules accentuées, c'est un truc tout récent depuis que Word s'est démocratisé et qu'il sait les mettre facilement. Je ne vois cependant pas quelqu'un les écrire à la main. [:fufufu]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 janvier 2016 à 14:28:03
æ, ça se trouve dans les mots dérivés du latin comme cæcum, ou dans le prénom Lætitia par exemple.
Ah oui, en effet. M'enfin, ça reste quand même trèèèès marginal.

Les majuscules accentuées, c'est un truc tout récent depuis que Word s'est démocratisé et qu'il sait les mettre facilement. Je ne vois cependant pas quelqu'un les écrire à la main. [:fufufu]
Donc, si j'ai bien compris :
Depuis des dizaines d'années, voire des siècles, on ne mettait pas d'accent sur les majuscules.
Mais, depuis la démocratisation des logiciels de traitement de texte et la "multiplication" des claviers, on peut mettre des accents sur ces majuscules (sans plus d'explication, et sans raison valable). Puis, le Ministère de la Culture gueule parce que les claviers "classiques" ne le permettent pas facilement.
Mais ? Mais ? C'est complètement con !

Pourquoi ? Pourquoi, désormais, pour la seule et unique raison que "les traitements de texte peuvent mettre des accents", on devrait se forcer à les mettre ??? Si on ne met pas d'accent en écriture "à la main", pourquoi les mettre en informatique ?
[:facepalm]

En voulant "courir" après la technologie, le Ministère de la Culture passe pour un zozo qui a toujours un train de retard.
A mon sens, il serait bien plus "digne" de dire : "En théorie, en français (écrit), on ne met pas d'accent sur une majuscule. Telle est la règle. Mais, puisque certains logiciels de traitement de texte en mettent automatiquement, ces accents seront tolérés. Point final. Fin de la récréation."
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 20 janvier 2016 à 14:44:55
Techniquement à la base, la règle des imprimeurs est d'accentuer. Mais du temps des machines à écrire et des débuts de l'informatique, c'était chiant à faire pour la personne lambda, et oui on est revenu à la charge sur ce point depuis la démocratisation de Word. La règle n'est pas forcément acceptée par tous, et il y a encore pas mal de flottement.

http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#5_strong-em-accentuation-des-majuscules-em-strong
https://www.druide.com/enquetes/faut-il-accentuer-les-majuscules-et-les-capitales
https://fr.wikipedia.org/wiki/Usage_des_majuscules_en_fran%C3%A7ais#Accentuation_des_majuscules_et_des_capitales
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 janvier 2016 à 14:51:16
Voilà. En imprimerie c'était possible depuis longtemps. Mais les machines à écrire, majoritairement fabriquées aux États-unis, où on n'utilise pas trop les accents, en étaient dépourvues. L'informatique n'a fait que corriger une disparition temporaire, me semble-t-il.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 03 février 2016 à 22:24:53
Najat nous a ressorti la nouvelle orthographe (assez immonde) de sous les fagots, les prochains manuels la présenteront (http://www.bfmtv.com/societe/adieu-accent-circonflexe-la-reforme-de-l-orthographe-va-s-appliquer-en-septembre-948738.html) (seront écrits avec ?)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 03 février 2016 à 22:44:21
 [:beuh]

Ça veut dire qu'on sera obligés d'écrire de cette nouvelle façon ? Pitié dites moi que non...  [:shinobu1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 03 février 2016 à 22:46:16
Ça veut dire que les têtes blondes trouveront le moyen de devenir encore plus médiocres... :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 03 février 2016 à 22:52:34
C'est possible ça ?  :o

Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 février 2016 à 23:08:08
C'est possible ça ?  :o
Demande à Cedde. :o

Sinon... Najat, comment te dire... arrête tout. [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 04 février 2016 à 03:31:01
En même temps c'est pas la première réforme de l'orthographe. Et encore heureux, vu que c'était l'anarchie autrefois. Niveau simplification par exemple, on a eu bien pire à l'époque moderne, et pourtant je trouvais toutes ces consonnes muettes, inutiles & superflues charmantes :(  . Il était beau le temps des "roynes" , des "poinct", des "nuicts", et mes chouchous adorés, les pluriels en éz :'( . (Non, sans mentir, j'adore)
Bref, c'est logique que les choses continuent dans ce sens, (encore que pour certains mots à l'époque on a parfois compliqué) même si ognon et nénufar je trouve ça assez laid. (D'ailleurs le correcteur orthographique les connait déjà, semble-t-il.)
En plus, faut arrêter de dire "c'est pour les enfants", (pas sur le forum, mais ailleurs) quand je vois le niveau pourri de beaucoup d'adultes...Bref, moi la réforme ne me choque pas, (mais ça vient peut-être du fait que j'ai l'habitude de lire des textes de différentes époques) ça fait des siècles que l'orthographe évolue, dans 3 siècles le Français écrit sera totalement différent. En attendant, la "vieille" orthographe reste admise, donc ceux que ça démange pourront toujours écrire à l'ancienne [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 04 février 2016 à 07:07:27
Le français écrit se modifie tout de même très peu. Notre langue semble quelque peu figée et la difficulté d'apprentissage de celle-ci est difficile.

J'ai un élève d'origine brésilienne qui étudie le français. Il rage sur les consonnes muettes et la conjugaison (je mange, tu manges, ils mangent se prononcent de la même façon et s'écrivent différemment).

Oui, la langue française est compliquée (avec des milliers de mots dont il faut connaître l'orthographe par cœur) mais ses archaïsmes en font son charme pour d'autres.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 04 février 2016 à 08:42:36
Je pense qu'il faut quand même faire la différence entre simplification et appauvrissement. Autant perso je ne suis pas opposé à certains lissages d'exceptions qui apparaissent un peu arbitraire (ça va p'têtre choquer mais moi que le participe passé soit toujours invariable quelle que soit la position du COD ça me choquerait pas tant ça), autant foutre l'éthymologie à la benne me semble être une erreur, notamment celle concernant les ph / f (même si on dit déjà "fantasme") et l'accent circonflexe. Enlever l'accent circonflexe non seulement ça enlève le lien qui peu exister entre un hôtel et un hospice, par exemple, mais ça modifie carrément la prononciation (parce que non, une chââââtaigne ça ne se prononce pas comme un pare-brise, et, non contrairement à ce pensent sans doute certains féministes ultras, le "mal" et le "mâle" non seulement ça n'est pas pareil, mais ça ne se prononce pas de la même façon).

Et comme je l'ai déjà dit sur la CB, au lieu de s'amuser à simplifier la langue à tout crins, il pourraient déjà essayer de simplifier l'énoncé des cours et leur putain de jargon inutile, parce que sérieux c'est du mandarin leur truc, ça fait vraiment progresser les élèves de savoir ce qu'est un "groupe participial", sérieux ?

Bref, Najat, ta gueule.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 février 2016 à 08:46:04
il pourraient déjà essayer de simplifier l'énoncé des cours et leur putain de jargon inutile
Ou de refoutre de la grammaire et des dictées ? [:kred]

Citer
Bref, Najat, ta gueule.
Ouais ! [:sparta2]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 04 février 2016 à 08:49:41
Non mais ce qui m'amuse, c'est le coup de croire que ça va changer quoi que ce soit à l'écriture calamiteuse des gens. Non parce que les fautes les plus courantes hélas, ce sont des trucs genre : "ses / ces / c'est / sais / sait". Ce n'est pas en filant une nouvelle orthographe que personne n'applique que ça va changer quelque chose, ça va même perturber encore plus les gamins qui auront une orthographe complètement différente entre ce qu'on leur apprend et ce qu'ils lisent (de sérieux, je ne parle pas des forums de jv.com) à côté.
Mais je compte sur les profs pour se contenter de leur présenter la réforme dans un cours vite fait puisqu'ils y seront obligés puis l'oublier totalement après. :o

Edit : je suis grave d'accord avec Max sur le jargon qu'on impose de formuler aux profs, l'art de rendre incompréhensible des choses qui sont parfois toutes simples.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 04 février 2016 à 08:52:05
Bah des dictées y'en a, après je ne suis pas toujours convaincu que les adultes savent prononcer les mots correctement. Le nombre de fois où j'ai entendu des journalistes et autres analystes de mes couilles (bon ok eux on sait qu'ils ont du mou de veau à la place du cerveau mais bon, c'est ce que certaines personnes entendent toute la journée) parler du "coutte" de la vie, d'une "aude" à la vie, et des vols "law-coast", j'ai envie de dire que le mélange de snobisme parisien et d'ignorance satisfaite me paraît dramatiquement élevé.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 04 février 2016 à 09:05:25
Mais c'est génial, bientôt tout le dico sera en SMS! (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/pampers.gif)

Najat, s'il te plaît, va faire des pâtés dans ton bac à sable, mais de grâce, laisse la langue française tranquille, tu seras mignonne (http://img15.hostingpics.net/pics/892058gnuuuu.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Archange le 04 février 2016 à 09:08:24
Vous allez faire du mal au kokoro de cedde en critiquant Najat  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 04 février 2016 à 09:09:22
Nan mais qu'elle se la colle dans l'ognon, sa réforme pourrie, et qu'elle retourne sur son nénufar, cette grenouille [:venin]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 04 février 2016 à 09:37:49
Il me semble qu'une telle réforme devait déjà se faire lorsque j'étais en 3è, on devait se rapprocher du phonétique pour le plus grand plaisir de certains de mes camarades, voilà pourquoi je m'en rappelle.
Comme c'était en 1990 et que rien n'a trop changé depuis, je reste zen.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 04 février 2016 à 09:41:29
C'est cette réforme qu'on ressort. La différence avec avant, c'est donc qu'on impose de la mettre dans les manuels et de l'enseigner.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 04 février 2016 à 10:11:09
Curieusement, je ne suis pas trop choqué. Certes, nénuFAR surprend mais cette orthographe existait depuis fort longtemps (http://artflsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/dicos/pubdico1look.pl?strippedhw=nenufar) et a été modifiée en 1935.

Oignon rejoint l'orthographe québécoise qui avait banni le i il y a quelques années (tout comme igloo devenant iglou).

Pas de quoi en faire un fromage, donc.

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 04 février 2016 à 11:17:23
Mais c'est génial, bientôt tout le dico sera en SMS! (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/pampers.gif)
Tu m'ôtes (oh ! avec un accent circonflexe ;)) les mots de la bouches.

Le langage sms, c'est la prochaine étape !

Et je rejoins ce qui a été dit ici :
1. Ne serait-il pas plus judicieux de sérieusement recommencer à donner des cours d'orthographe, de grammaire et de syntaxe à ces petits morveux chères têtes blondes ?
2. Il FAUT (j'insiste) arrêter de laisser les réformes de l'éducations aux mains de pédagogues très haut perchés au fond du ministère, qui pondent jargon sur jargon de manière totalement "hors sol". Et revenir à ce qui marche et a fait ses preuves sur le terrains.
3. Simplifier, fluidifier, lisser les exceptions sans fondements : oui, mille fois oui. Mais s'asseoir allègrement sur l'étymologie des mots : non.
(En même temps, vu que le latin et le grec sont de moins en moins enseignés, bientôt plus personne ne pigera rien à l'étymologie de toute façon [:aie])

A quand le filosofe (voir filozof), le téatre et le psikiatre ?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 04 février 2016 à 11:24:16
C'est cette réforme qu'on ressort. La différence avec avant, c'est donc qu'on impose de la mettre dans les manuels et de l'enseigner.

Merci pour cette précision Mysthe ! En gros, il aura fallu 26 ans pour mettre en place cette réforme. C'est ce qui s'appelle faire du neuf avec du vieux. C'est vrai que le recyclage est partout de nos jours.

D'un côté, comme vous ça me chagrine (et pas qu'un peu), mais comme le dit Dizzy, pour rester vivante une langue doit évoluer.  J'imagine que c'est comme pour tout, on crie au début et puis on s'habitue. Libre à nous de continuer avec l'orthographe que nous connaissons. Ca me toujours marrer quand je vois mes parents écrire une -clé- avec un f à la fin. Mes enfants rirons aussi quand j'écrirais -ognon- avec un i.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 04 février 2016 à 11:51:43
En tout cas ça n'a pas traîné pour nous le faire rentrer de force dans le crâne : https://fr.wikipedia.org/wiki/N%C3%A9nuphar

"dernière édition : 4 février 2016 11/17"

edit : pardon, ça n'a pas trainé pour nous le faire rentrer dans le crane  [:uguh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 04 février 2016 à 11:58:08
Cet article précise tout de même qu'il y aurait une bonne raison de revenir au "f" à la place du "ph" dans ce cas précis.

Citer
L'Académie française a écrit « nénufar » de 1762 jusqu'en 1935 (huitième édition de son Dictionnaire) et les rectifications orthographiques du français en 1990 préconisent de revenir à cette orthographe du fait de l'origine « arabo-persane » du mot (nīnūfar), car le digramme ph serait conforme avec une translittération du phi (φ) du grec ancien mais pas du fāʾ (ﻑ) arabe.

En adoptant la graphie « nénuphar » dans la huitième édition de leur Dictionnaire (achevée en 1935), les Académiciens se seraient laissé aller à un rapprochement sémantique avec les nymphes (ces dernières partageant avec les nénuphars un attrait certain pour l’eau), mais également avec le genre Nymphaea, qui est celui de certains nénuphars. Dans son propre dictionnaire, Émile Littré a comme entrée principale « nénufar », mais cite également nénuphar « d'après l'usage des botanistes »1. Cette dernière graphie figurait déjà[Quand ?] dans les dictionnaires de Thomas Corneille, Trévoux, Jean Nicot, Antoine Furetière.

Une raison étymologique, donc. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 04 février 2016 à 12:01:41
Encore un complot pour nous noyer dans la culture arabo-musulmane voyons.  [:kred]

(blague à part je veux bien que sur ce cas PRECIS il puisse y avoir débat, mais comme d'hab, je trouve que ça va trop loin d'un coup, on est pas vraiment dans le cas d'accompagner une évolution naturelle de la langue (et je ne pense pas que l'accent circonflexe présente soit à ce point un danger qu'elle condamne la langue française à périr).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alaiya le 04 février 2016 à 12:02:52
Ah mais perso, si on me justifie les choses par une raison étymologique - comme le "f" dans nénufar en l'occurrence, je ne savais pas d'ailleurs - j'accepte sans problème.

Par contre, les accents circonflexes qui disparaissent parce que c'est "plus pratique" et ce, au mépris de l'étymologie justement, voire même de la signification du mot (dois je parler de "cote" et de "côte", ou c'est pas utile ?), juste... non.

Bref, encore une belle connerie.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 04 février 2016 à 13:06:26
Ça me rappelle en 6ème ou 5ème, à une dictée j'avais écrit tacher ( = faire une tache ) "tâcher" ( = essayer de )... Ben paf, 1/2 point dans mon cul. Normal  [:pfft]

Là on peut même pas parler d'évolution de la langue, c'est juste du nivellement par le bas pour valoriser les plus mauvais  [:tsss]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 04 février 2016 à 13:08:27
Déjà, un problème :

(https://fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xfa1/v/t1.0-9/12642706_10153745857365255_5662797862023734562_n.jpg?oh=425d2d6d1921f23567780e52f6b8820b&oe=572A8145&__gda__=1466954920_7582eba2ec671950f8feaf1c97d78ec7)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 04 février 2016 à 13:10:19
 [:sparta1]

De toute façon, y'en a plein des mots comme ça où l'accent circonflexe permet d'identifier le sens, c'est pas juste là pour faire joli  ::)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 04 février 2016 à 13:18:08
Beh de toute façon ça se prononce même pas pareil dans la plupart des cas. (genre l'hôte et la hotte)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 04 février 2016 à 13:21:14
Encore une fois, ça ne sera pas la première fois que l'on vire des lettres qui n'existaient là que pour l’étymologie. (Cognoitre, par exemple, sçavoir, faulte, dict, advancemen). Bref, la liste et longue.

D'ailleurs, je suis tombée il y peu sur ce texte, que je vous recopie sans les abréviations, très courantes autrefois même dans les textes imprimés (c'est le cas ici) et les fameux "s" à l'ancienne que même quand tu sais, tu feufeutes un peu dans ta tête sur les deux première lignes [:lol]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 04 février 2016 à 13:22:44
(genre l'hôte et la hotte)

Ben là, à la limite y'a les 2 t pour la hotte  :D 

Mais effectivement, y'a la prononciation qui joue aussi, genre le côte/cote ( codeeeec ) évoqué par Al'.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 04 février 2016 à 14:01:31
Déjà, un problème :

(https://fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xfa1/v/t1.0-9/12642706_10153745857365255_5662797862023734562_n.jpg?oh=425d2d6d1921f23567780e52f6b8820b&oe=572A8145&__gda__=1466954920_7582eba2ec671950f8feaf1c97d78ec7)
Autrement dit, ils se rendront compte de la stupidité de certaines pseudo simplifications le jour où les accusations de pédophilie se multiplieront. [:aie]

Mais effectivement, y'a la prononciation qui joue aussi, genre le côte/cote ( codeeeec ) évoqué par Al'.

AZB, tu sors ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 04 février 2016 à 14:03:44
http://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2016/02/04/non-l-accent-circonflexe-ne-va-pas-disparaitre_4859439_4355770.html
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 04 février 2016 à 15:31:05
1200 : Hunion
1265 : Oingnun
1275 : Ognon
1332 : Oignon
2016 : Ognon

(Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, 1992)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 04 février 2016 à 15:50:10
DAT combo exemple - nom de l'auteur  [:shion]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 février 2016 à 15:52:51
 [:lol]

Des conséquences que peut avoir une mauvaise orthographe :
http://www.lefigaro.fr/societes/2016/02/04/20005-20160204ARTFIG00147-les-salaries-maitrisent-seulement-une-regle-d-orthographe-sur-deux.php
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 04 février 2016 à 16:07:08
A ton avis, pourquoi Bescherelle ta mère fonctionne-t-il aussi bien ? :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 04 février 2016 à 16:09:10
Même les journalistes n'y échappent pas d'ailleurs, et même pas ceux de la radio : pas plus tard que ce midi, j'en ai entendu un faire référence à ces changements en disant "ce nouvel orthographe" (sic). [:aie]

edit : quand je parlais des journalistes... même l'article que tu as linké contient des fôtes, Rincevent. [:lol] Petit exemple : "La chasse aux fautes de français est devenu un vrai marché." Là il n'y a même pas l'excuse de la faute de frappe. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Wolgy le 04 février 2016 à 16:48:46
Le truc c'est que l'orthographe actuelle est le résultat de l'unification orthographique relativement récente de la langue française. Auparavant il y avait des tas et des tas d'orthographes pour un seul mot, résultat c'était horrible pour comprendre et s'accrocher à un quelconque référent. D'ailleurs le référent était censé être la langue latine, langue de l'élite, mais pour rattacher tout ce bordel au latin voire au germain, c'était du sport. [:aie] On pouvait quasiment dire que chacun écrivait plus ou moins à sa sauce et que c'était la fête du slip au village. [:petrus yes]

S'il y a un truc de certain c'est qu'il est hors de question de retomber dans cette situation et de gommer les différences entre des mots qui paraîtraient semblables alors qu'ils ont une toute autre signification.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 04 février 2016 à 18:34:23
Ce qui m'énerve, ce sont tous ces gens de la télé (et Ruquier en tête) qui confondent les adjectifs possessifs "notre" et "votre" et le pronoms possessifs "nôtre" et "vôtre".

Ainsi, ça donne "alors ce soir, nous recevons sur nôtre plateau....", "vous êtes là pour nous parler de vôtre dernier livre..."  [:haha pfff]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 04 février 2016 à 18:50:45
Pas mieux.
(https://pbs.twimg.com/media/CaYmrIfWwAAqTCL.png)

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 04 février 2016 à 19:24:45
[...] (dois je parler de "cote" et de "côte", ou c'est pas utile ?) [...]

Tiens, ça me fait aux fautes que j'ai corrigé aujourd'hui dans un courrier à l'adresse d'une entreprise qui fait mal son boulot. La personne qui l'a rédigé est ingénieur, c'est son vocabulaire technique, son boulot... eh bien, non. Il écrit "cote" avec un accent circonflexe. *facepalm*

M'enfin, ça vaudra pas le marteau "bris-glasse". :o

PS : les smileys buggent chez bibi... >_<
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 04 février 2016 à 19:48:28
Du coup en fait on se retrouve avec un battage (fait par qui ?) pour une réforme des accents circonflexes qui concerne à peu près autant de mots que de français concernés par la déchéance de nationalité française (bon ok, un peu plus).

Bref, les journalistes sont des tocards, et préfèrent une fois de plus faire un battage sur une mauvaise info puis un démenti (deux articles pour le prix d'un), plutôt que de faire un article correct dès le départ.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 04 février 2016 à 19:54:56
Oui mais tu comprends, ça donne une excuse pour certains de s'indigner. Paraît même que ça leur fait mal à leur France :'(
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 février 2016 à 20:18:39
Quand le Français ne s'indigne plus, c'est qu'il est mort, Mâdâme. [:lol]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 05 février 2016 à 01:39:07
C'est Franck Ribery qui doit être content :)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: AZB le 05 février 2016 à 09:41:01
Ce qui m'énerve, ce sont tous ces gens de la télé (et Ruquier en tête) qui confondent les adjectifs possessifs "notre" et "votre" et le pronoms possessifs "nôtre" et "vôtre".

Ainsi, ça donne "alors ce soir, nous recevons sur nôtre plateau....", "vous êtes là pour nous parler de vôtre dernier livre..."  [:haha pfff]

Pareil, les o mal prononcés, ça me hérisse le poil (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/4/rapscallion.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 05 février 2016 à 18:49:08
Encore une bien bonne sur l'orthographe.

https://www.facebook.com/koreuscom/photos/a.10150675652523145.402266.91434538144/10153646184543145/?type=3&theater [:lol]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 05 février 2016 à 18:53:22
Encore une bien bonne sur l'orthographe.

https://www.facebook.com/koreuscom/photos/a.10150675652523145.402266.91434538144/10153646184543145/?type=3&theater [:lol]
Mouais, bof.
Je trouve ça vraiment très poussif : aucune de ces 2 phrases n'est du français correct...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 05 février 2016 à 19:52:29
Seulement la première, boule de poils, mais on l'entend quand même souvent à l'oral. [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 06 février 2016 à 01:42:25
En disant "seulement la première", tu veux dire que seule la première n'est pas en Français correct, c'est bien ça?
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 06 février 2016 à 03:16:01
Pas mieux.
(https://pbs.twimg.com/media/CaYmrIfWwAAqTCL.png)

D's©

C'est quand même un comble de faire une faute à "français", sans majuscule lorsqu'il s'agit de la langue ou de l'adjectif de nationalité. Sinon, c'est le nom de l'habitant  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 10 février 2016 à 17:23:46
Ç’a été fait des milliers de fois mais celle-là m'amuse bien.
(https://pbs.twimg.com/media/Ca1uPfoUAAAZo92.jpg)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Prom le 10 février 2016 à 18:17:17
ça marche également avec les lolos de Pamela Anderson  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 14 février 2016 à 13:34:24
Non, l'académie française n'était pas d'accord avec cette réforme.
http://www.charentelibre.fr/2016/02/13/l-academie-francaise-opposee-a-toute-reforme-de-l-orthographe,3017304.php
Titre: Re : Conneries du net ^^
Posté par: Volcano le 17 février 2016 à 12:04:05
Tiens, hier le nom d'un célèbre réseau social m'a inspiré une énième vanne sur la "réforme orthographique". Par contre,
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Re : Conneries du net ^^
Posté par: Dizzy le 17 février 2016 à 22:01:56
Ca ne se prononce même pas de la même façon [:kred]
Titre: Re : Re : Conneries du net ^^
Posté par: Rincevent le 17 février 2016 à 22:05:11
Quoi ? Si, ça se prononce pareil, j'accorde le point à la motte fumante.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 18 février 2016 à 10:01:34
Jemes ?... James ? J'aime ? Gemme ? Jem ?  (http://liguedesofficiersdetatcivil.fr/2016/02/naruto-jemes/)

(Notez que cela n'enlève en rien le caractère débile du premier prénom)

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 18 février 2016 à 10:30:57
Jemes ?... James ? J'aime ? Gemme ? Jem ?  (http://liguedesofficiersdetatcivil.fr/2016/02/naruto-jemes/)

(Notez que cela n'enlève en rien le caractère débile du premier prénom)

D's©
Naruto ??? Really ??? [:facepalm]

Et puis, "Jemes", sans déconner, la grosse faute... Tout le monde sait que ça s'écrit Djèmse, voyons... [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 février 2016 à 10:38:48
Oh la vache... Je sais même pas s'ils ont voulu écrire James ou juste faire un jeu de mot sur "j'aime". [:delarue5]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 18 février 2016 à 11:20:25
On atteint un record de ridicule avec ce prénom à la noix. [:gerb]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 18 février 2016 à 14:58:04
Mon chat aussi s'appelle Naruto.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 18 février 2016 à 16:19:20
Pour un chat, c'est pas choquant (à la limite, ça aurait été mieux pour un renard). Mais pour un humain ... [:beuh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 18 février 2016 à 16:59:07
Je suis d'accord avec Squirèle. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 18 février 2016 à 17:00:17
C'est ça.

Dans le cas de mon chat, Naruto j'aime (ou james, ou jemes ou jem...)

L'inverse est également vrai, j'ai connu un chien qui avait le même prénom que moi, ben j'ai pas aimé.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 18 février 2016 à 17:20:57
Marquise est pourtant un nom qui a du chien.

(http://i162.photobucket.com/albums/t244/nin131/hanzo-disappearswithninjasmokeanima.gif)

D's©
Titre: Re : Re : Conneries du net ^^
Posté par: Dizzy le 19 février 2016 à 14:20:34
J'ai toujours entendu \fɛ.sɛs\ moi, jamais \fɛs\
Titre: Re : Re : Conneries du net ^^
Posté par: Rincevent le 19 février 2016 à 14:27:57
Ben en regardant sur atilf, c'est la même phonétique, en tous cas. [:petrus bah]
Titre: Re : Re : Conneries du net ^^
Posté par: Dizzy le 19 février 2016 à 14:31:16
J'ai vérifié ailleurs pour pouvoir copier/coller mon "\fɛ.sɛs\", à la base :o . J'ai appris que  \fɛs\ était aussi valable, ce qui m'a surprise, étant donné que je n'avais entendu que l'autre manière. En tout cas dans le milieu médical on n'utilise que fɛ.sɛs, et à mon avis c'est surtout là-bas qu'on prononce ce mot, donc...
Titre: Re : Re : Conneries du net ^^
Posté par: Rincevent le 19 février 2016 à 14:34:44
Mais du coup ça correspond à quoi, cette autre prononciation (je ne connais pas les signes phonétiques, j'ai juste vu que c'était la même sur atilf) ? [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 19 février 2016 à 20:21:00
Faissaisse
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 19 février 2016 à 20:26:10
Je n'ai jamais entendu cette prononciation. [:aie] Et y compris dans un hôpital où hum, on m'a demandé la chose. Ce n'est pas une variation régionale ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 février 2016 à 08:44:21
O_O
Fèces -> faissaisse ??? Je soupçonne une inspiration de l'anglais feces (fissiz), là. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 20 février 2016 à 10:47:59
Je suis du même avis, là. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 février 2016 à 10:54:30
Nan mais y'a pas à chier, ça se prononce "fesse" et c'est tout  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 20 février 2016 à 11:46:34
J'ai toujours entendu \fɛ.sɛs\ moi, jamais \fɛs\
Pas même chez les fesiens ?

Fessons comme si de rien n'était...

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 21 février 2016 à 08:58:43
Régionale je ne sais pas, vu que j'en ai vue plusieurs. Après peut-être qu'ils disaient ça pour se la péter, parce que ça se rapproche davantage de la prononciation latine. Il n'empêche que j'ai vérifié, les deux prononciations sont acceptées, donc vous pouvez dire que c'est des bêtises et qu'il n'y a pas cette variation, mais elle existe et est autorisée :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Phénix le 25 février 2016 à 14:18:12
J'ai récupéré ceci via un contact sur Linkedin :

http://cotetalents.com/anagrammes/ (http://cotetalents.com/anagrammes/)

J'ignorais l'existence du terme "Lipogramme"...  [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 25 février 2016 à 14:39:36
Je ne connaissais pas non plus, c'est marrant comme truc. [:nicenice]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 25 février 2016 à 16:19:58
Je connaissais en effet le terme "lipogramme" grâce au livre de George Pérec, La disparition (mentionné dans l'article). :o

Je me demande si ce mot et "liposuccion" ont la même étymologie. [:fufufu]

Pour aller au bout de son idée, Pérec aurait dû prendre un pseudo sans "e" qui poutre comme Alain. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 février 2016 à 16:27:40
A priori non, liposuccion viendrait de λίπος (lipos) "la graisse" alors que lipogramme vient de λειπείν (leipein) "laisser".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Phénix le 25 février 2016 à 20:44:10
Merci pour cette précision Maître Capello  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 26 février 2016 à 20:05:55
Pas mal ce truc, je regrette qu'on ne nous ai jamais parlé de ça en cours d'anglais :
http://bigbrowser.blog.lemonde.fr/2016/02/26/un-poeme-anglais-imprononcable/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 26 février 2016 à 20:10:23
Cela me rappelle un texte en anglais que j'avais lu naguère avec "can you can a can?" assez abscons aussi. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 26 février 2016 à 21:37:25
Moi je l'avais vu en cours d'anglais a l'AFPA cette vidéo des prononciations. [:lol]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 26 février 2016 à 21:47:05
Une ex-collègue américaine me l'avait donné à lire il y a quelques années de cela. Ma prononciation était bonne à plus de 90%, j'ai buté sur les mots que je ne connaissais pas.

Mais c'est parfois vicieux, l'anglais, comme la phrase "he wound the bandage around the wound", le premier se prononce /waʊnd/ et est le passé du verbe to wind qui signifie "enrouler", le deuxième se prononce /wuːnd/ et signifie "blessure"  [:aie]

Sans parler des exceptions, comme les mots en -ic normalement accentués sur l'avant-dernière syllabe : fantastic, dynamic, pacific, sarcastic, etc. Sauf Arabic, politics, catholic, etc. accentués sur la première syllabe

Un autre difficile : exorcist, lui aussi accentué sur la première syllabe :exorcist  /'eksɔː(r)sɪst/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 08 mars 2016 à 23:46:38
Un informaticien suédois a mis en ligne sur son site un simulateur de dyslexie, basé sur le témoignage d'une de ses amies atteinte de cette maladie.

http://geon.github.io/programming/2016/03/03/dsxyliea

http://bigbrowser.blog.lemonde.fr/2016/03/08/ce-que-voit-un-dyslexique-en-lisant/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 09 mars 2016 à 08:48:07
Wow. Surprenant. Je ne peux que saluer les dyslexiques qui se battent pour arriver à avoir une vie normale.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 09 mars 2016 à 12:54:15
Ah la vache, j'imaginais pas que c'était à ce point difficile...  [:chiyo1] Pareillement, je dis chapeau aux dyslexiques pour leur combat quotidien.

Merci pour le partage.  [:jap]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Prom le 09 mars 2016 à 13:34:06
Pas mal ce truc, je regrette qu'on ne nous ai jamais parlé de ça en cours d'anglais :
http://bigbrowser.blog.lemonde.fr/2016/02/26/un-poeme-anglais-imprononcable/

Dans le genre virelangue un peu wtf, il y a le très célèbre poème chinois suivant :
Citer

    《施氏食獅史》

    石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
    氏時時適市視獅。
    十時,適十獅適市。
    是時,適施氏適市。
    氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
    氏拾是十獅屍,適石室。
    石室濕,氏使侍拭石室。
    石室拭,氏始試食是十獅。
    食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。
    試釋是事。

qui se lit (en madarin traditionnel) de cette manière :

Citer
    Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
    Shì shíshí shì shì shì shī.
    Shí shí, shì shí shī shì shì.
    Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
    Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
    Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
    Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
    Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
    Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī.
    Shì shì shì shì.

Sachant que les intonations, les accents et la prononciation sur chacune des syllabes est différente  [:lol]

PS : ça parle d'un poète qui mange des lions dans un repaire de pierres
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Phénix le 09 mars 2016 à 13:39:27
Les dyslexiques sont plus que méritants !  [:petrus jar]

J'ai mal à la tête avec le poème chinois......  [:facepalm]....

Que dit ce poème d'ailleurs ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Prom le 09 mars 2016 à 13:58:22
une jaja-trad  [:pfft]

Citer
L'histoire de Shi, le mangeur de lions
Dans une caverne de pierre vit le poète nommé Shi, grand amateur de lions qui décide d'en manger dix.
Souvent, il se rend au marché pour apercevoir des lions.
Un jour, autour de dix heures, dix lions droits passent sur la place du marché.
Au même moment, Shi passe également sur la place du marché.
Il voit les dix lions, et les tue grâce à ses flèches.
Il emporte les dix cadavres de lion dans sa caverne de pierre.
La caverne de pierre est humide.
Shi demande à son employé de sécher les cadavres des dix lions.
Après que la caverne de pierre a été séchée, Shi essaye de manger les dix lions.
En mangeant, il remarque que ces dix lions sont en réalité dix statues de pierre en forme de lion.
Tout s'explique.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 09 mars 2016 à 14:56:04
Et ça a du sens ! [:chiyo1] [:chiyo1] [:chiyo1]

Je connaissais :
Citer
Si six scies scient six saucisses, six cent six scies scient six cent six saucisses aussi.
mais c'est clair que ce n'est pas grand chose à coté du poème en mandarin.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 09 mars 2016 à 16:00:19
Et dire que je trouvais déjà que ce Zungenbrecher était dur en allemand  [:aie]

Fischers Fritz fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischers Fritz.


https://www.youtube.com/watch?v=k8qcGbkpaf8
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 10 mars 2016 à 16:43:25
La dictée qui rend chèvre !

http://bescherelletamere.fr/la-dictee-qui-rend-fou/

 [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 mars 2016 à 17:08:29
Oh, c'est bien salaud comme il faut, ça ! [:lol]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 10 mars 2016 à 18:44:20
Excellente en effet. :D

J'avoue que je me serais bien croûtée une ou deux fois si je l'avais entendue (disons qu'il faut bien attendre la fin de la phrase pour comprendre de quoi il est réellement question). ^^;
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 10 mars 2016 à 20:18:33
La dictée qui rend chèvre !

http://bescherelletamere.fr/la-dictee-qui-rend-fou/

 [:lol]
Fooooouuuuyaaaaaa ! [:sweat]
Ca doit bien calmer...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 13 mars 2016 à 19:11:16
C'est même impossible à avoir bon avec tous ces homonymes. :o

Je réagis trois jours après mais bon. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 16 mars 2016 à 15:30:36
Si j'aurais lu se florilège avant, comme même, je croive que je l'aurais envoyer au pote à Jé, voire même à sa mère.


http://www.lefigaro.fr/culture/2016/03/15/03004-20160315ARTFIG00262-les-12-fautes-de-francais-qui-vous-enervent-le-plus.php
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 mars 2016 à 15:45:01
Il manque le fameux UN espèce de... qui me donne envie de m'arracher les cheveux  [:homer1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 16 mars 2016 à 15:48:09
Et l'expression "clôturer le débat"... [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 mars 2016 à 15:51:04
Sinon, même après relecture je crois que je pigerai jamais les règles d'accord des couleurs :
http://www.langue-fr.net/Accord-des-adjectifs-de-couleur
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 16 mars 2016 à 15:52:00
Ça c'est moins dérangeant, le sens des mots évolue dans le langage populaire, plus vite que dans les dictionnaires. C'est comme le fameux 'charismatique', c'est vain de vouloir aller contre l'usage d'aujourd'hui qui l'assimile à 'classe', 'lumineux'...

C'est différent je trouve d'une faute de grammaire.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 mars 2016 à 15:55:04
C'est comme le fameux 'charismatique', c'est vain de vouloir aller contre l'usage
Shiryu style ! [:pfft] Il faut inverser le courant ! [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 16 mars 2016 à 15:59:23
Mais est-ce que tu es aussi intransigeant quand tu entends "une solution alternative", qui est encore pire car contre sens, alors que charismatique peut de défendre dans le contexte ? :D
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 mars 2016 à 16:12:23
Aussi, le "il n'y a que deux alternatives" alors qu'une alternative, c'est déjà un choix entre deux options. Belle faute dans la première version française du manga StS chez kana, avec Milo qui dit à Hyôga  "tu n'as que deux alternatives, la capitulation ou la mort".

Charismatique m'énerve, mais je peux comprendre que son acception anglaise se soit répandue.

J'ai plus de mal avec "définitivement" que j'entends à toutes les sauces pour dire "absolument", "résolument", là aussi sans doute un (mauvais) anglicisme à partir de definitely.

Du genre "beurk, remplacer le beurre par du saindoux c'était définitivement pas une bonne idée !"

Ce qui, en anglais, se dirait "yuck! Using lard instead of butter was definitely not a good idea!"

Sauf qu'en français, "définitivement" veut dire "pour de bon", "pour toujours" et ça se dit definitively en anglais.

Je ne dis jamais "clôturer un débat" mais "clore un débat"  [:aloy]

Le un espèce de... me gêne à cause du manque de logique. J'entends souvent arguer que c'est un réflexe de faire l'accord avec le genre du mot qui suit. Or, personne ne songerait à dire un sorte de.... ou une type/genre de...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 16 mars 2016 à 16:14:00
Le "voire même" est omniprésent.  C'est simple, je pense que toutes les personnes de nos chers programmes se trompent. :o

Quand je vois "bonne anniversaire" sur les réseaux sociaux, cela me fait penser au mot "homicide". :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 16 mars 2016 à 16:18:59
Je ne dis jamais "clôturer un débat" mais "clore un débat"  [:aloy]
Et vous avez raison.
Mais beaucoup de journalistes ou autres "personnalités" ne l'entendent pas de cette oreille.


Aussi, le "il n'y a que deux alternatives" alors qu'une alternative, c'est déjà un choix entre deux options.
Si on voulait pinailler, je te dirais que "alternative" et "option" sont synonymes.
Quand t'as une alternative, t'as une option ! Et t'as donc, dans les 2 cas, 2 choix, 2 possibilités... [:aloy] ;)

Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 mars 2016 à 16:28:18
Bien vu !

Quoique, option ne se limite pas forcément à un choix uniquement entre deux possibilités, il me semble. Mais je ne saurais en jurer  [:what]

*edit*

après vérification, on a tous les deux raison

option est employé comme nom féminin singulier

Employé comme nom

1. choix, préférence

Antonyme : engagement, obligation, impératif

2. alternative, éventualité, droit, choix
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Phénix le 16 mars 2016 à 16:41:23
Le "voire même" est omniprésent.  C'est simple, je pense que toutes les personnes de nos chers programmes se trompent. :o

Quand je vois "bonne anniversaire" sur les réseaux sociaux, cela me fait penser au mot "homicide". :o

Tout comme le : "bonne après-midi"  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 16 mars 2016 à 16:49:28
Bien vu !

Quoique, option ne se limite pas forcément à un choix uniquement entre deux possibilités, il me semble. Mais je ne saurais en jurer  [:what]

*edit*

après vérification, on a tous les deux raison

option est employé comme nom féminin singulier

Employé comme nom

1. choix, préférence

Antonyme : engagement, obligation, impératif

2. alternative, éventualité, droit, choix

Oh ! Merci pour cette recherche... [:jap]

Mais nous voilà bien embêtés ! [:lol]
En résumé, quand il y a 2 options, ça peut vouloir dire "3 possibilités (un choix "principal" et 2 alternatives/options)" ou "2 possibilités". Supeeeeeeeeeeeeeer ! ::)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 16 mars 2016 à 17:23:18
Tout comme le : "bonne après-midi"  [:pfft]
A vrai dire, "après-midi" peut autant être masculin que féminin, donc... ^^;

Quand je vois "bonne anniversaire" sur les réseaux sociaux, cela me fait penser au mot "homicide". :o
Ce n'est pas orthographique, mais ça m'énerve la nouvelle mode du "bon anniversaire" au lieu du "joyeux anniversaire"... >:(
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 mars 2016 à 18:26:27

En résumé, quand il y a 2 options, ça peut vouloir dire "3 possibilités (un choix "principal" et 2 alternatives/options)" ou "2 possibilités".

De ce genre ?

Spoiler (click to show/hide)

@Mysthe

apparemment il y aurait une petite nuance :

Généralement, on souhaite un "bon" anniversaire à quelqu'un que l'on connait peu et à qui l'on veut marquer sa déférence, souhaiter un "joyeux" anniversaire c'est s'adresser à quelqu'un que l'on connait bien (sans pour cela être intime)

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 16 mars 2016 à 18:46:18
Moi quand on me souhaite bon anniversaire, ça me fait plaisir et je réponds juste merci  [:fufufu]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Oiseau Vermillon le 16 mars 2016 à 18:48:31
Généralement, on souhaite un "bon" anniversaire à quelqu'un que l'on connait peu et à qui l'on veut marquer sa déférence, souhaiter un "joyeux" anniversaire c'est s'adresser à quelqu'un que l'on connait bien (sans pour cela être intime)

Ça s'applique aussi à Noël, ça [:nicenice] ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 16 mars 2016 à 18:50:54
Moi ça m'agace, mince, on souhaite une bonne journée, pas pour l'anniversaire, c'est plus fun. :o

Et franchement c'est un truc que je ne voix que depuis une dizaine d'années maxi, même moins, ça n'avait jamais traversé l'idée des gens avant. :)) En fait, ça me donne l'impression d'une simplification et d'une standardisation de la pensée, plus de mots ou d'expressions différentes selon les circonstances, un truc passe-partout et  sans âme pour ne pas se fouler. :o

Albé : merci de l'explication. :) Ca sort d'où ?
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 mars 2016 à 19:05:39
Ça sort du site WordReference.com, fréquenté par des linguistes ou à tout le moins des gens très calés. Toutefois, je ne dirais pas qu'il faille prendre ça automatiquement pour parole d'évangile, d'où mon conditionnel de réserve ;)

Mais je comprends ton agacement, moi ça me fait la même chose avec les R.I.P que l'on voit partout dès qu'une célébrité meurt. Juste R.I.P, basta, comme si ça se suffisait à lui même. Aucun mot, aucune explication pour dire pourquoi on est triste, pourquoi ça nous affecte, pourquoi on aimait cette personne.

Juste cet acronyme balancé presque machinalement   [:mouaisok]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 mars 2016 à 21:01:10
Peut-être parce que les gens qui le sortent se fichent effectivement dudit décès mais le mentionnent dans un but social ("Ah tiens, bidule est mort. RIP, du coup. Personne finit le dernier chocolat ? Non ? Bon ben j'y vais, alors !").

Sinon le bon / joyeux anniversaire, je n'y avais jamais fait attention et considère simplement ça comme des variantes.
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 17 mars 2016 à 02:15:40
Ça s'applique aussi à Noël, ça [:nicenice] ?

Si tu veux pas d'emmerdes, tu fais comme aux USA où ils ont, depuis quelque temps, tendance à remplacer le traditionnel "Merry Xmas" par un "Happy Holidays" plus neutre. Aussi, tu dis "bonnes fêtes de fin d'année" et puis voilà ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 17 mars 2016 à 08:31:04
Joyeux anniversaire ça sonne fête pré ado en après-midi dansante où le champomy coule à flots et où le papa va se brûler les doigts en allumant les bougies. Quant on vieillit on a plus tendance à s'en foutre d'où le 'bon'  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 17 mars 2016 à 08:41:38
Je frôle la quarantaine et je n'ai quasi jamais fêté mon anniv de ma vie tant je m'en fous. :)) Non c'est vraiment la simplification de la pensée qui m'agace. :o

Les R.I.P., en plus c'est anglais, oui c'est pratique, les abréviations, c'est la mode, mais en effet, on ne peut plus inventer une phrase plus personnelle ? >.<
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 17 mars 2016 à 10:38:50
Si tu veux pas d'emmerdes, tu fais comme aux USA où ils ont, depuis quelque temps, tendance à remplacer le traditionnel "Merry Xmas" par un "Happy Holidays" plus neutre. Aussi, tu dis "bonnes fêtes de fin d'année" et puis voilà ;)

Pour de vrai ? La nation qui a "inventé" le Père Noël, où le président prête serment sur la Bible et qui contient un nombre impressionnant d’œuvres où, entre autres, l'avortement c'est mal ?

Ils sont vraiment bizarres ces Américains :o .
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 mars 2016 à 10:46:07
Ah oui ça je l'ai déjà entendu ou lu. Pour ne froisser personne, ils adoptent une formule neutre et passe-partout.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 17 mars 2016 à 11:21:44
@Oiseau Vermillon

Oui, c'est vrai. Bien sûr, certains s'en offusquent quand même et rappellent que les USA sont un pays majoritairement chrétien, mais en tout cas dans de nombreux commerces et magasins, les employés ont pour instruction de souhaiter aux clients de bonnes fêtes et non pas un joyeux Noël.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 17 mars 2016 à 11:34:10
Les R.I.P., en plus c'est anglais. >.<

C'est latin à l'origine tout de même mon petit Mysthe. O-o
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 17 mars 2016 à 11:59:30
C'est latin à l'origine tout de même mon petit Mysthe. O-o
Certes...
Mais si tu faisais un petit sondage avec pour question "Que signifie R.I.P. ?", à ton avis quelle serait la proportion qui te répondrait "Requiescat In Pace" par rapport à celle qui te répondrait "Rest In Peace" ?


Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 17 mars 2016 à 12:02:44
L'Undertaker? Il est toujours vivant?! [:chiyo1] [:lol]
Perso je savais pas les origines latine de R.I.P. [:shinobu1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 17 mars 2016 à 13:11:05
C'est pas

(http://gpkworld.com/images/US8Card334.png)

?  [:trollface]
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Dizzy le 17 mars 2016 à 13:15:57
Certes...
Mais si tu faisais un petit sondage avec pour question "Que signifie R.I.P. ?", à ton avis quelle serait la proportion qui te répondrait "Requiescat In Pace" par rapport à celle qui te répondrait "Rest In Peace" ?


Spoiler (click to show/hide)
Moi je croyais que les anglophones mettaient RIP rapport au latin [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Phénix le 11 avril 2016 à 10:46:24
Petit test :

Spoiler (click to show/hide)

Des difficultés à lire ce texte ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 11 avril 2016 à 10:58:10
Je pense l'avoir déjà posté dans la cafet' ou ailleurs il y a quelques temps mais je ne suis plus très sûr. :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Phénix le 11 avril 2016 à 11:05:30
Je pense l'avoir déjà posté dans la cafet' ou ailleurs il y a quelques temps mais je ne suis plus très sûr. :o

Je ne me rappelle pas l'avoir vu  [:tsss], au cas où tu aurais raison, désolé pour le doublon.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 11 avril 2016 à 11:38:46
Ce n'est pas une critique. Rassure-toi. :D
Je ne suis même pas sûr de mon coup. [:fufufu]

Cela montre bien que la vision peut nous biaiser. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 11 avril 2016 à 11:44:36
Déjà posté mais je ne sais plus où.

Respire, Alain, tu as encore toute ta tête :D

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 11 avril 2016 à 11:46:16
Oui, on l'avait déjà vu. Blague à part, si seulement les kikoos de l'orthographe étaient fichus d'écrire leurs mots sans changer les lettres et leur nombres... Mais voilà, ces vicieux ne sont pas fichus de faire ça : il faut absolument qu'ils changent le nombre de lettres ainsi que les lettres elles-mêmes très souvent. [:homer1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 27 avril 2016 à 23:37:12
Bescherelle ta mère a inventé les Mots Dits. :D

http://bescherelletamere.fr/les-mots-dits-des-expressions-et-des-mots-decomposes-en-dessins/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 28 avril 2016 à 08:41:04
Ah tiens c'est rigolo, ça. ^^
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Phénix le 28 avril 2016 à 21:41:33
C'est bien trouvé [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 mai 2016 à 15:05:38
Mmmoui, pourquoi pas... [:fufufu] M'enfin bon si les profs en sont à faire sur le net un truc qui marche mais qu'ils ne font plus en classe...
http://www.liberation.fr/france/2016/05/12/la-twictee-n-est-pas-juste-une-dictee-sur-twitter_1452104

@Cedde : tes élèves sont suffisamment évolués pour ça ou faut attendre encore un peu ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Cedde le 12 mai 2016 à 17:42:46
Euh... [:delarue2]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 12 mai 2016 à 18:07:20
Nouveaux mots dans le dico (http://www.lerobert.com/docs/2017-CP-mots-nouveaux.pdf).

Sitographie, j'aime bien.
Citer
Quand il l’a embauché, son employeur – qui est du genre à faire des sermons un peu plates sur tout et n’importe quoi -...
Made in Québec.

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 12 mai 2016 à 22:31:30
Sitographie ça fait un petit moment que je l'utilises
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 13 mai 2016 à 09:22:10
Mmmoui, pourquoi pas... [:fufufu] M'enfin bon si les profs en sont à faire sur le net un truc qui marche mais qu'ils ne font plus en classe...
http://www.liberation.fr/france/2016/05/12/la-twictee-n-est-pas-juste-une-dictee-sur-twitter_1452104

Tant qu'ils y sont ils devraient tout faire sur truieter, en fait: les cours, les interros, les devoirs...

(http://www.simpsonspark.com/framegrabs/labf15/frame085.jpg) (http://www.simpsonspark.com/framegrabs/labf15/frame086.jpg)

 [:dawa]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 20 mai 2016 à 01:00:33
http://www.viedemerde.fr/travail/8718133

Là, si c'est pas du fake c'est assez inquiétant... [:beuh] [:homer1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mai 2016 à 08:25:44
Mmm, ça semble plausible...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 21 mai 2016 à 22:07:51
Hélas...

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1697259680533946&set=a.1472611936332056.1073741828.100007497917611&type=3&theater
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Phénix le 22 mai 2016 à 14:56:37
Chaque gouvernement y va de sa réforme scolaire, de l'ajout ou de la suppression de tels ou tels apprentissages (le code de la route, la théorie des genres....). Pendant ce temps, de milliers de gamins ne maîtrisent pas le B.A.-BA des connaissances de base (qui constituent pourtant la mission première du corps enseignant).

À qui la faute, aux réformes successives, aux enseignants, aux élèves, aux parents ?

En tout cas, le résultat est affligeant, et personne ne semble vraiment s'en inquiéter.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 22 mai 2016 à 14:58:02
http://www.marianne.net/seine-saint-denis-instituteurs-qui-ne-savent-pas-ecrire-francais-100243093.html
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 mai 2016 à 18:25:55
Oué ! [:petrus jar]

En ce qui concerne l'illettrisme les chiffres me surprennent un peu tant la hausse est forte par rapport aux chiffres plus anciens que j'ai trouvé :
http://www.anlci.gouv.fr/Illettrisme/Pour-en-finir-avec-les-idees-recues2/Pour-en-finir-avec-les-idees-recues
http://www.insee.fr/fr/themes/document.asp?reg_id=0&ref_id=ip1426

L'étude de 2011 montrait justement que "Les personnes âgées de 18 à 29 ans ont de meilleurs résultats que les générations plus âgées en lecture et en compréhension orale." et que "Pour les plus jeunes encore, en 2011, les résultats aux évaluations en lecture de la journée Défense et Citoyenneté (JDC) montrent que 4,8 % des jeunes Français ayant au moins 17 ans ont des difficultés sévères en lecture. Ce résultat est très proche de celui mesuré par l’enquête IVQ selon laquelle environ 4,6 % des jeunes âgés de 17 à 20 ans nés en France, ont des difficultés graves ou fortes face à l’écrit."
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Phénix le 22 mai 2016 à 18:32:11
http://www.marianne.net/seine-saint-denis-instituteurs-qui-ne-savent-pas-ecrire-francais-100243093.html

http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2014/05/16/01016-20140516ARTFIG00301-devenir-professeur-avec-420-de-moyenne-c-est-possible.php (http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2014/05/16/01016-20140516ARTFIG00301-devenir-professeur-avec-420-de-moyenne-c-est-possible.php)

 [:haha pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 mai 2016 à 09:08:39
Citer
Une autre qui explique à ses élèves la signification du verbe « dérider » en prenant l'exemple d'une maman qui s'applique une crème anti-âge. Un troisième, pourtant professeur des écoles lui aussi, incapable de formuler une phrase sur le mode interrogatif ; l'inversion du verbe et du sujet constituant une prouesse apparemment hors d'atteinte.

Les candidats de télé-débilité vont pouvoir se reconvertir, c'est formidable ça [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alaiya le 26 mai 2016 à 17:36:54
http://www.20minutes.fr/societe/1852995-20160526-pourquoi-faute-orthographe-cv-peut-tuer-candidature

Des articles comme celui là, il en sort de plus en plus en souvent : avec un peu de chance, *à force*, ça va finir par rentrer dans les têtes, vous croyez ?

Pour ma part, je fais partie des gens qui trient les candidatures selon un premier filtre qui est l'orthographe et la syntaxe. Dans notre job, on rédige énormément. Donc, si je vois trop de fautes, ou des fantaisies syntaxiques, c'est direct poubelle. Le mec ou la nana est peut-être très bon techniquement, mais personne n'a de temps à perdre à repasser derrière pour corriger les fautes, sans compter l'image que cela renvoie aux clients.

Donc, oui, savoir écrire sans faute, c'est important, on ne le dira jamais assez !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 26 mai 2016 à 18:29:06
Et encore dans un CV il y a rarement des phrases. Les LM sont très révélatrices et servent finalement plus à révéler les qualités stylistiques du candidat (et de sa maman qui a relu) que sa motivation à proprement parler.  :D

Par contre le fossé va s'aggraver entre ceux qui savent écrire et les autres je pense, vu qu'on peut passer de classe en classe de nos jours sans maîtriser l'orthographe.

Jusqu'au jour où les correcteurs orthographiques rendront le fait de savoir écrire aussi utile que de savoir multiplier des nombres à trois chiffres de tête.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 26 mai 2016 à 20:02:56
Ça me fait penser à mon père qui crisait en relisant les mails d'un collègue, un Marcel Proust du devis qui pour les clients français pondait des tartines d'une page juste pour demander les dimensions de la pièce demandée, et qui pour les clients étrangers envoyait des mails en google trad...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 27 mai 2016 à 15:15:03
Mais elle devrait en rester à l'anglais, parler comme une hollandaise ça l'enlaidait :o
Oh la vache, popo ! [:wtf0]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Poseidon le 27 mai 2016 à 15:24:12
Merci, faute de frappe, j'ai corrigé  :o


Tu auras un gros bisouuuuu  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 28 mai 2016 à 09:16:47
Bah déjà Popo arrive à s'exprimer dans un Français relativement correct pour un ruminant, alors bon... (http://img15.hostingpics.net/pics/624376meuh.jpg) [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 04 juillet 2016 à 20:44:32
R.I.P. la langue française, une fois de plus... Parce que là, ça y va franchement fort... [:chiyo1]

Spoiler (click to show/hide)

On tient là un record qu'il sera difficile de battre... [:wtf0]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 04 juillet 2016 à 20:53:44
Oh la vache...  [:chiyo1]

A la limite c'est difficile à déchiffrer. Heureusement qu'il y a la photo.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 juillet 2016 à 21:06:56
On peut quand même se demander si c'est pas du fake. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 04 juillet 2016 à 21:39:55
Possible. Concours de celui qui fera le plus de likes/RT via BTM.

D's©
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 04 juillet 2016 à 21:53:15
Dans le même registre : compte-rendu de la sortie de fin d'année, rédigé par une institutrice de maternelle

(http://img.photobucket.com/albums/v234/shakou/focircte_zpsppxrdgyh.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 juillet 2016 à 21:57:19
(http://media.giphy.com/media/yhLV2DGTLDRCw/giphy.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Iridium le 04 juillet 2016 à 21:57:58
Dans le même registre : compte-rendu de la sortie de fin d'année, rédigé par une institutrice de en maternelle


Fixed  [:aloy]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 04 juillet 2016 à 22:04:56
Outre les fautes de participe passé, le "nous avons pique-niqué (...) les bons sandwichs" ne veut strictement rien dire !!  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 04 juillet 2016 à 22:22:32
"Les enfants sont montés dans le tracteur, fait de la farine" ne veut pas dire grand chose non plus. :))
Titre: mortes
Posté par: megrez alberich le 04 juillet 2016 à 22:29:05
En effet, l'auxiliaire n'étant pas le même pour les deux verbes, on ne peut pas l'omettre.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 04 juillet 2016 à 22:32:21
Oui, voilà ! Outre les quelques fautes de conjugaison/grammaire/accords, c'est surtout la construction louche de certaine phrase qui m'a fait tiquer...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 05 juillet 2016 à 10:07:49
(http://media.giphy.com/media/yhLV2DGTLDRCw/giphy.gif)

Moi ça m'a fait cet effet-là:

Spoiler (click to show/hide)

Accessoirement, c'est d'une niaiserie, son compte-rendu [:gerb]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Kodeni le 05 juillet 2016 à 11:50:52
R.I.P. la langue française, une fois de plus... Parce que là, ça y va franchement fort... [:chiyo1]

Spoiler (click to show/hide)

On tient là un record qu'il sera difficile de battre... [:wtf0]
J'ai essayé de déchiffrer mais sans l'image je n'aurai vraiment jamais trouvé.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 29 juillet 2016 à 08:58:53
Un petit nouveau dans la famille cotorep des "non pêche" et autre "comme même" :
(https://pbs.twimg.com/media/CocbxPqWgAEOvME.jpg)

Il est caché où les petits enfants le vilain mot, hein ? Il est caché où ?

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Kodeni le 29 juillet 2016 à 10:02:50
Au-delà des fautes habituelles, le "cahou" est connu dans ch'nord...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 29 juillet 2016 à 11:07:47
Ah mince, tu m'apprends quelque chose. C'est donc une orthographe volontaire ? Le reste du tweet est misérable mais je l'ai surtout posté pour ce terme.

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Kodeni le 29 juillet 2016 à 12:55:09
Ah non, ce n'est pas volontaire. C'est juste fréquent.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 29 juillet 2016 à 15:06:47
En plus "au cas où..." est suivi d'un conditionnel et non pas d'un subjonctif.

Faute que j'entends souvent, notamment du côté de Lyon. Ça me rappelle Dame Séli dans Kaamelott : "je vous remets un morceau de tarte, au cas où vous ayez un petit creux". Non : au cas où vous auriez un petit creux  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Diamond Saint le 30 juillet 2016 à 18:44:27
"dans ta valise t'as des affaires.." :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 02 août 2016 à 17:12:00
Illustration d'une discussion récurrente :

http://mobile.lemonde.fr/societe/article/2007/02/08/orthographe-les-collegiens-de-cinquieme-sont-tombes-au-niveau-des-eleves-de-cm2-de-1987_865096_3224.html
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 septembre 2016 à 16:03:26
Deux articles intéressants :
http://www.langue-fr.net/La-traduction-et-les-traducteurs
http://www.langue-fr.net/Nenufar-nenuphar-nenufar-histoire-d-une-boucle
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 septembre 2016 à 10:53:44
Parce que ça peut toujours être utile :
http://www.lemonde.fr/campus/article/2016/09/24/ces-sites-internet-vont-vous-aider-a-exceller-en-francais_5002775_4401467.html
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 24 septembre 2016 à 11:07:22
Intéressant...  [:miam] J'ai mis le lien en favori, c'est vrai, ça peut toujours servir. Merci Rincevent.  [:jap]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 31 octobre 2016 à 00:49:49
Un petit jeu amusant pour ceux qui parlent anglais. Have fun, sachant que bien que l'orthographe soit identique, la prononciation et l'accent tonique ne sont pas les mêmes.

(http://img.photobucket.com/albums/v234/shakou/english%20is%20hard_zpsu891ec6n.jpg)

The answers :

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 31 octobre 2016 à 09:06:24
Oh misère...

C'est avec ce genre d'exercice que tu te rends bien compte de l'écart entre "ouais, ça va, je me débrouille pas trop mal en anglais" et "je parle vraiment anglais". [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 31 octobre 2016 à 13:30:55
Sadly enough, je ne comprends pas les signes phonétiques, donc je saisis mal les subtilités. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 31 octobre 2016 à 13:33:59
Non mais c'est un cauchemar l'anglais que tu comprenne a 100% toutes les prononciations en réponse ou non. [:lol]
Normalement je rempile cette année encore vu que j'entre en formation AFPA. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 31 octobre 2016 à 13:39:48
Ah bon ? À l'écrit je me débrouille suffisamment bien pour lire des bouquins entiers. À l'oral mon oreille arrive globalement à suivre, par contre moi je suis totalement rouillé si je dois parler anglais. Si j'arrive à me faire comprendre j'ai un accent de vache espagnole, et je cherche des mes mots qui me viennent facilement quand je les écris.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 31 octobre 2016 à 13:49:04
Perso à l'oreille je connaissais la différence seulement pour close, desert/dessert ( enfin là l'orthographe est différente, déjà ) et dove...

Sinon j'ai un peu le même problème que le druide: je lis/écris très bien l'Anglais, à l'oral j'arrive à comprendre ( bon après l'idéal pour les films c'est d'avoir des s-t Anglais histoire de bien tout capter, parce que hein, bon ), par contre pour parler, laisse tomber... J'arrive pas à avoir un débit de parole fluide, je bute sur un mot sur deux, limite je fais du yaourt, ça me saoule  :o
Titre: Français et autres langues mortes-vivantes (it's halloween, duh!)
Posté par: megrez alberich le 31 octobre 2016 à 20:36:02
@Rincevent

c'est sûr que si tu ne comprends pas les symboles phonétiques, c'est pas gagné. [:onion sweat] Mais pour te donner une idée, "row" se prononce "raou" quand ça veut dire "une dispute", et "ro-ou" quand il s'agit du verbe "ramer".

Et perso j'ai beau être bilingue, j'ai toujours un instant d'hésitation sur certains termes en fonction qu'il s'agisse du verbe ou du substantif.

C'est par exemple le cas avec progress ou protest qui vont se prononcer /ˈprəʊ.ɡres/ (prowgress) et /proʊˈtest/ (prowtest) avec diphtongue et accent tonique sur la première syllabe lorsqu'il s'agit du nom, et /prəˈɡres/ (progress) et /prəˈtest/ (protest) avec un schwa (son bref entre le a et le e) et accent tonique sur la seconde syllabe lorsqu'il s'agit du verbe.

Une autre faute courante que tout le monde fait : excuse me se prononce "exkiouz" me (verbe), mais on doit dire "exkiouss" dans la phrase that's a lame excuse (substantif).

L'anglais peut sembler facile comparé à d'autres langues étrangères, mais quand on gratte un peu on se rend compte que c'est loin d'être si évident que ça et qu'il y a plein de petites subtilités  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 31 octobre 2016 à 21:19:43
Je suis même pas sûr d'avoir vu les signes phonétiques à un quelconque moment de ma scolarité, en fait. [:fufufu] Du coup si j'ai un doute j'utilise les sons de Wordreference ou gogol trad mais pour un mot donné ils ne proposent qu'une prononciation. Donc je passe certainement à côté de toutes ces subtilités.

En fait, c'est la grammaire anglaise qui parait plus facile que la nôtre : moins de temps différents à apprendre (déjà que beaucoup des nôtres ne sont plus utilisés à l'oral), pas de conjugaisons aussi compliquées (en dehors des preterit irréguliers). Les difficultés sont vraiment dans le vocabulaire et la prononciation, me semble-t-il.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 31 octobre 2016 à 21:47:59
Ça fait maintenant 21 ans que j'enseigne l'anglais, et de ce que j'ai pu constater, la bête noire des élèves ce n'est pas le vocabulaire ni même la prononciation, mais bel et bien les temps.

Le pire pour eux étant la différence entre past simple et present perfect (I did/I have done), et je ne parle même pas du present perfect continuous qui peut se traduire par un présent en français : I've been waiting for 20 minutes = ça fait 20 minutes que j'attends. La plupart de mes étudiants, même ceux ayant un bon niveau, auraient plutôt tendance à dire I'm waiting since 20 minutes.

Et ce que moi j'adore, ce sont les phrasal verbs (verbes à particule), mais curieusement, mes élèves ne sont pas trop fans  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Rincevent le 31 octobre 2016 à 21:58:09
I've been waiting for 20 minutes = ça fait 20 minutes que j'attends. La plupart de mes étudiants, même ceux ayant un bon niveau, auraient plutôt tendance à dire I'm waiting since 20 minutes.
Sérieux ? [:beuh] Tiens ça me viendrait pas à l'idée. J'ai sans doute eu de bons profs alors.

Citer
Et ce que moi j'adore, ce sont les phrasal verbs (verbes à particule), mais curieusement, mes élèves ne sont pas trop fans  :D
C'est quoi ça, déjà ? *check* Ah oui ! Là non plus, pas trop de difficultés même s'il m'arrive de douter parfois ou de ne pas utiliser le bon.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 24 décembre 2016 à 11:54:00
En français on évoque souvent les fautes d'orthographe, de grammaire et parfois de syntaxe, mais il y a aussi un autre genre de fautes, peut-être moins connu : le mauvais emploi des mots par méconnaissance de leur signification. Un petit exemple, que j'entends souvent de la part de journalistes et que j'ai vu aussi sur ce forum, c'est la confusion entre les mots "morbide" et "macabre" où l'on emploi fréquemment "morbide" là où il faudrait employer "macabre".

Petit exemple de mauvais emploi tiré du fofo :

C'est un journal satirique, oui.

Hum... Je pense que c'est bien moins idéologique et bien plus pratique que ça. Je vois ça plutôt comme une candidature, une façon de remplir son CV morbide en quelques sortes. Un attentat signé par leur nom pour prouver à l'organisation mère qu'ils sont compétents et qu'ils peuvent la rejoindre; quoi de mieux pour prouver qu'ils sont les auteurs qu'une annonce officielle les citant comme coupables ?
Je ne peux pas croire que la police a mis trois jours pour trouver la pièce d'identité, mais qu'ils ont trouvé plus judicieux de cacher l'information pendant quelque temps. Ou quelque chose. Je ne suis pas très au courant des événements.

Pourtant ici c'est bien "macabre" qu'il faut employer et non "morbide". Car "morbide" fait référence à la maladie (comme dans "obésité morbide") alors que c'est "macabre" qui fait référence à la mort... Certes ça ne fait pas saigner les yeux comme avec les fôtes d'orthographe, mais ça chagrine quand même de voir ce genre de confusion.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 décembre 2016 à 12:04:08
On en a souvent parlé, du glissement sémantique. Normalement, si tu agites bien le chiffon rouge, tu auras une réaction : "Ce matin je me sens d'humeur chafouine !". [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 25 janvier 2017 à 21:53:22
Les nouvelles règles de grammaire :
(http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2017/01/6537138_web-fdj-soc-predicat-2-01-768x509.jpg)

http://bescherelletamere.fr/de-nouvelles-regles-de-grammaire-enseignees-a-lecole-adieu-cod-bonjour-predicat/

Ça fait peur [:shinobu1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 janvier 2017 à 22:18:54
Mon père lisait un article à ce sujet, l'autre jour. Un monument de verbiage abscons (ai-je trouvé) donnant la parole aux défenseurs et opposants de cette réforme.
http://www.liberation.fr/france/2017/01/19/l-introduction-du-predicat-va-t-elle-vraiment-appauvrir-la-grammaire-francaise_1542049

Citer
En résumé, complète la grammairienne Florence Leca, maîtresse de conférence à la Sorbonne, «il y a deux grammaires : la normative, qui terrorise, qui dit comment bien dire. Et il y a une grammaire analytique, qui explique plus qu’elle n’impose. Peut-être que ce serait intéressant de réfléchir, dans la pédagogie du secondaire, à une grammaire qui montre son intérêt. Par exemple, pourquoi c’est intéressant de connaître la différence entre "ces" et "ses"» – elle choisit cet exemple car elle connaît un scientifique qui, bien que «très brillant», ne parvient pas à distinguer ces deux mots.
Peut-être qu'on peut aussi imposer en expliquant, hein ? Enfin je dis ça comme ça, c'est une idée qui m'est venue une fois, pendant que j'étais aux toilettes... ::) [:haha pfff]

Citer
«Le prédicat, c’est une information nouvelle qui est portée. C’est une notion intéressante car ça permet de déboucher sur la rhétorique.»
Mais on s'en fout de la rhétorique, non ? On veut juste qu'ils sachent leurs conjugaisons, faire la différence entre le passé et le futur, et arrêtent d'écrire comme gogol trad ! [:hurle]

Ce que j'en retiens, c'est que maintenant prétendre parler un français correct c'est en fait être un gros réac qui veut empêcher les pauvres de s'insérer dans la société (c'est-à-dire en maintenant un niveau d'exigence défavorable à ceux qui ne font pas d'effort).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 janvier 2017 à 22:36:22
Opinion d'un linguiste.

(https://pbs.twimg.com/media/C2vDFuHWIAEUKRC.jpg)
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 25 janvier 2017 à 22:48:38
Perso, j'ai commencé à entendre parler de syntagme prédicatif et tout le bordel... en première année de fac, en cours de grammaire anglaise !

C'est bien beau tout ce jargon, mais avant de savoir courir, faut déjà apprendre à marcher  [:aloy]
Titre: prédicat
Posté par: Le Passant le 25 janvier 2017 à 23:03:42
[:shinobu1]
Donc en gros, le sujet c'est le truc important, le prédicat c'est ce qui rend le truc important important, et le reste on s'en fout. [:lol]

La grammaire s'enseignera donc à présent à partir de la 5ème...eh beh, déjà que je trouve que les étudiants se comportent comme des collégiens, j'aurai bientôt des maternelles quoi.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 janvier 2017 à 23:07:13
Prévois les stocks de couches et de biscuits pour le 4 heures. :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 25 janvier 2017 à 23:12:24
Ce que je trouve amusant, dans les commentaires, c'est la gueguerre entre les "vieux" qui pensent que le monde était meilleur avant, et les "jeunes" qui haïssent les "vieux" et diront amen à tout ce que dira le Ministère de toute façon.

Les deux me fatiguent, mais les les "jeunes" encore plus, car ils valident tacitement toutes les bêtises qu'on leur enseigne. J'en ai vu, des jeunes profs, s'approprier le vocabulaire du Ministère et le recracher bêtement, béat. Heureusement qu'ils ne sont pas tous comme ça.

Bon sang, aujourd'hui j'ai eu la maman d'un gars de 22 ans au téléphone parce que c'est elle qui s'occupe de la paperasse...j'ose pas les imaginer dans dix ans.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 janvier 2017 à 23:23:42
Oh, un jour j'ai inscrit en fac une dame qui avait bien 40 ans, qui était venue avec sa mère, et qui a inscrit dans la case "handicap" : fatigue. [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 26 janvier 2017 à 08:26:24
Prédicat : Ce qui est important dans ta phrase
Complément de phrase : Le reste, dont on se fout complètement.

Okiiiiiiii ! Bah ça va, c'est pas dure, la grammaire ! [:petrus jar]



 [:facepalm]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 26 janvier 2017 à 09:49:20
Les nouvelles règles de grammaire :
http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2017/01/6537138_web-fdj-soc-predicat-2-01-768x509.jpg

Mais cette mongolance (http://img11.hostingpics.net/pics/916532oscargold.jpg)

[:facepalm]

Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mai~sunadokei le 30 janvier 2017 à 17:23:45
Pourtant ici c'est bien "macabre" qu'il faut employer et non "morbide". Car "morbide" fait référence à la maladie (comme dans "obésité morbide") alors que c'est "macabre" qui fait référence à la mort... Certes ça ne fait pas saigner les yeux comme avec les fôtes d'orthographe, mais ça chagrine quand même de voir ce genre de confusion.

Huhu, merci d'avoir corrigé, je le referai plus :p.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 février 2017 à 15:35:33
3 mots à recopier [:facepalm]
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/16730290_1824009451186568_764392274813084203_n.jpg?oh=c2c669a6c7e6038d6a6223454aa14af4&oe=594B8912)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Kodeni le 20 février 2017 à 15:40:17
Oh tu sais dans mon boulot on en a des centaines de perles de ce genre...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 20 février 2017 à 15:41:07
Grrrrr Are
On a trouvé ton maître en fait!
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 février 2017 à 16:06:34
3 mots à recopier [:facepalm]
Là, honnêtement, je pense que la personne a fait exprès. Moi même j'aurais été fortement tenté de le faire. :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 20 février 2017 à 16:47:21
Je devrais vous scanner le pv de ma plainte. J'ai failli lui arracher le clavier pour recopier moi-même. [:beuh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 20 février 2017 à 19:02:20
C'est fait exprès et c'est bien tourné : vous lisez les verso de vos contrats d'assurances intégralement ? Non ? Bah voilà, tout est dit.

Il manque l'accent sur le "a", dommage :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 février 2017 à 16:34:02
Très intéressant [:fufufu] :
http://youtu.be/U96ogKty3EU
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mai~sunadokei le 28 février 2017 à 20:21:55
3 mots à recopier [:facepalm]
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/16730290_1824009451186568_764392274813084203_n.jpg?oh=c2c669a6c7e6038d6a6223454aa14af4&oe=594B8912)

En plus il me semble qu'il était censé l'écrire avant la signature ? Ça sent le troll.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Kodeni le 06 mars 2017 à 17:13:28
Oh... Tu sais, à un certain stade, lorsque c'est écrit, bien écrit, on ne cherche plus à savoir si c'est avant ou après la signature que doit apparaître la mention...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 mars 2017 à 17:16:25
Joli et amusant :
https://www.actualitte.com/article/zone-51/graphisme-transformer-l-ecriture-arabe-pour-lui-faire-incarner-ce-qu-elle-designe/70057
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 mars 2017 à 21:57:37
Tiens, un autre son de cloche que celui de la vidéo que j'ai postée plus haut. Intéressant aussi :
http://youtu.be/EfJ_pMWpNyM
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 22 avril 2017 à 13:20:42
Spécial verbe croiver :

(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/17757345_1015542781909733_4876422187307790026_n.jpg?oh=cbc95716ef499288fdd052d33737ff4e&oe=597F4D23)
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/17353537_999827933481218_8818062049770783277_n.jpg?oh=ee436fbc433b2a9ded6eae801afc8771&oe=59836633)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Kodeni le 22 avril 2017 à 14:24:23
Génial  [:lol].
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 21 mai 2017 à 16:10:07
J'ai toujours cru que le signe "#" était un dièse, et pourtant ... http://www.tatoufaux.com/mon-clavier-comporte-une-touche-diese/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 21 mai 2017 à 16:52:02
Haaaan, j'apprends quelque chose. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 17 juin 2017 à 18:37:39
Qu'est-ce ? :o
(https://pbs.twimg.com/media/CgzyOSsVEAAB_om.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 30 août 2017 à 22:20:23
Une démarche intéressante et qui sent bon le terroir et les discussions entre papys et mamies le jour du marché :
https://www.actualitte.com/article/patrimoine-education/une-carte-pour-ecouter-une-fable-d-esope-en-130-langues-regionales-francaises/84569

La carte :
https://atlas.limsi.fr/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 18 octobre 2017 à 17:23:34
En novembre 1904, la revue satirique La Sorte a imaginé à quoi pourrait ressembler une lettre de motivation en... 2017.

Alors oui, c'est très exagéré maiiiiis ... (http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9798543z/f2.item.r=.zoom)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 octobre 2017 à 17:31:06
Sacrément précurseur... Les pauvres, s'ils avaient su... [:lol]

Sinon, je commence à voir apparaître cette écriture inclusive dont on nous abreuve depuis quelques temps dans les mails du boulot. J'ai envie de broyer des chatons. [:sarko2] [:aku4] [:onion no] Un peu comme lui :
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 18 octobre 2017 à 17:34:56
ho putain, j'ai ri pour la journée  [:lol]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 18 octobre 2017 à 17:40:13
Attention, en plus d'attaquer l'écriture inclusive, ça fait la promotion de l'agression sexuelle.  [:aie]

Je devrais l'imprimer en A2 et l'afficher partout au bureau. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 18 octobre 2017 à 17:42:22
Qu'une langue évolue ok, pas de problème (comme Alain Rey, j'aime beaucoup le mot-verbe boloss). Qu'on la charcute avec des points pour faire plaisir à tout le monde et s'inventer une infériorité, on respire un bon coup avant d'appuyer sur le détonateur.

Mieux vaut un "bonsoir à toutes les nouvelles et à tous les nouveaux" qu'un "bonsoir à tou.s.tes les nouve.lles.aux" :o

Vivement l'inclusion pour les objets : "Un.e sandwich au fromage"

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 octobre 2017 à 17:47:31
Je devrais l'imprimer en A2 et l'afficher partout au bureau. :o
Je vous mets au défi de le faire, messire !
(http://4.bp.blogspot.com/-Cpi8Hfm1rwE/ThMBTZx4WII/AAAAAAAAABE/C15kJsY5m0A/s1600/mousquetaire.jpg)

J'attends avec impatience la première personne qui essaiera de me convaincre. Elle découvrira sans doute à sa grande horreur que j'aime m'essuyer le séant avec les opinions des autres. [:kred]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 18 octobre 2017 à 17:53:47
Mieux vaut un "bonsoir à toutes les nouvelles et à tous les nouveaux" qu'un "bonsoir à tou.s.tes les nouve.lles.aux" :o
Ca tombe bien, l'écriture inclusive, c'est la première phrase. Faut pas croire les caricatures absurdes d'internet, hein. :))
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 18 octobre 2017 à 17:57:27
Pourtant, l'écriture inclusive encouragée par les Ministères est bien la seconde, cf les propres communications officielles de mon employeur.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 18 octobre 2017 à 17:58:35
Ben non, c'est pas la première phrase.

https://twitter.com/EditionsHatier/status/911553296313327616?ref_src=twsrc%5Etfw

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 octobre 2017 à 17:59:09
Ca tombe bien, l'écriture inclusive, c'est la première phrase. Faut pas croire les caricatures absurdes d'internet, hein. :))
Mais justement les caricatures du net à base d'échanges remplis de points-qui-ne-blessent-pas-et-respectent-toutes-les-sensibilités je commence à en recevoir. Cette vision de la langue est en train de s'installer. Horreur, malheur, ils sont fous. [:homer1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 18 octobre 2017 à 18:06:26
L'écriture inclusive est simple en fait. On féminise les métiers s'ils sont exercés par une femme. On met par ordre alphabétique quand il y a des et (les femmes et les hommes, le boulanger et la pâtissière). Si le mot est court, on emploie le point central ou pour les terminaisons changeant peu entre masculin et féminin (les candidat·e·s). Par contre pour les tournures longues, on emploie un "et" et on met masculin et féminin (bonjour à tous et à toutes, les acteurs et les actrices). Le but est justement d'être pratique, et je lis plein de conneries sur le sujet, alors que c'est une écriture qui existe depuis... bien longtemps. :))
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 octobre 2017 à 18:07:09
Ah, ok. C'est toujours non. :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 18 octobre 2017 à 18:18:11
alors que c'est une écriture qui existe depuis... bien longtemps. :))
Sur le fond, oui et on le sait/pratique tous ici. On parle surtout de sa récente mutation (l'inclusion des points).

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 18 octobre 2017 à 18:25:36
Ca date aussi, ça. Moi j'ai même vu les débats entre les défenseurs du point ·, ceux du tiret -, et ceux de la barre oblique /. :))
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 18 octobre 2017 à 18:31:20
Qu'on la charcute avec des points pour faire plaisir à tout le monde et s'inventer une infériorité, on respire un bon coup avant d'appuyer sur le détonateur.
Pas mieux, je trouve ça hideux (pire encore, j'ai déjà vu des "ile" pour faire il/elle et des "celeux"). Sérieux du gros n'importe quoi.
Sinon, y'a vraiment des femmes qui prennent mal que grammaticalement, on utilise le masculin par défaut ?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 18 octobre 2017 à 18:32:31
alors que c'est une écriture qui existe depuis... bien longtemps. :))
Euh... le délire avec les "points centraux" (je ne sais même pas comment ça se fait au clavier), je n'en vois que depuis très récemment.
Je connais son (a priori) équivalent avec les parenthèses (par ex : l'intéressé(e)), mais les "points centraux", non.
(D'ailleurs, si ça n'existe pas sur les claviers d'ordi, c'est qu'il y a peut-être une raison ;))

Je trouve ça très très très laid.
Je peux parfaitement comprendre la nécessité de "féminiser" la langue... Mais ça, ça m'évoque principalement de la novlangue dégueulasse pour ne suuuuurtout pas froisser quiconque. Un gloubi-boulga immonde de politiquement correct. [:petrus hand]

Voilà, c'était mon point "mauvaise humeur" du soir. [:delarue6]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 18 octobre 2017 à 18:47:27
Parce que tu ne fréquentes pas les sphères qui ont créé cette écriture, Bouloche, même de loin. ;) Et encore tu ne connais pas les "iels" and co.
Perso, je n'emploie jamais le point, je préfère me faire chier à dire "elles et ils" et compagnie. Mais je n'ai pas de difficulté à lire un texte écrit comme ça (en vrai, pas comme les trucs absurdes que j'ai vus sur internet ces dernières semaines).

Numby : historiquement, c'est bel et bien parce qu'un idiot a décidé que le genre féminin était vil et inférieur au genre masculin que cette règle existe et a remplacé la règle de proximité que le français avait créée naturellement. Donc oui, je pense que quiconque s'est renseigné sur le pourquoi est au minimum agacé. Ce n'est pas du tout une raison grammaticale qui se cache derrière cette règle.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 18 octobre 2017 à 18:50:43
Parce que tu ne fréquentes pas les sphères qui ont créé cette écriture, Bouloche, même de loin. ;)
Et là, j'ai envie de dire "dieu merci". [:onion sweat]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 18 octobre 2017 à 19:24:19
Ca date aussi, ça.
De quand, précisément ? Un exemple de débats en source à nous proposer ?

Parce que sur le web, c'est tout frais :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 18 octobre 2017 à 20:30:40
Ca fait au moins dix ans que je vois les féministes en causer (les trans aussi, mais de manière différente et avec des solutions qui parfois se recoupent parfois sont différentes). Il y a vraiment eu un débat acharné entre · - et /, le point a été privilégié parce que selon ses partisanes, ça donne un sentiment d'égalité alors que tiret et barre trancheraient (les partisanes de ces deux derniers arguaient que c'était plus simple au clavier en général). Je n'ai jamais suivi en détail, juste au loin (moi je me contente de féminiser les métiers en majorité), et j'ai déjà vu pas mal de blogs rédigés comme ça.
Par contre, pas mal de forums et chats féministes sont en accès privé, peut-être pour ça que vous découvrez.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 18 octobre 2017 à 20:43:44
Numby : historiquement, c'est bel et bien parce qu'un idiot a décidé que le genre féminin était vil et inférieur au genre masculin que cette règle existe et a remplacé la règle de proximité que le français avait créée naturellement. Donc oui, je pense que quiconque s'est renseigné sur le pourquoi est au minimum agacé. Ce n'est pas du tout une raison grammaticale qui se cache derrière cette règle.
Et genre, personne ne se dit que ce serait tellement plus simple de remettre en vigueur l'ancienne règle naturelle plutôt que de se compliquer la vie avec leur pseudo-solution ? [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 octobre 2017 à 21:59:12
Mais on dit "chasseresse" [:kred]
"Chasseuse" est aussi considéré comme correct, sciuridé. [:aloy]
Chasseresse est plus ancien (avant 1305) mais chasseuse est apparu quand même dès 1551. Je pensais cette deuxième orthographe bien plus récente. [:fufufu]
http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?27;s=1838326110;r=2;nat=;sol=0;
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 18 octobre 2017 à 22:02:43
Chasser.eux.esse.
Voilà.  :o
Si je me plante pas dans l'incursive.
inCLUsive.

J'ai balancé ton blaze aux SJW de Twitter. Ta maison brûlera demain matin entre 8h27 et 8h44 :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: ShiroiRyu le 18 octobre 2017 à 22:03:50
Merde, Bernard Pivot en bas de mon immeuble.
Trop dément !  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 octobre 2017 à 22:06:37
inCLUsive.

J'ai balancé ton blaze aux SJW de Twitter. Ta maison brûlera demain matin entre 8h27 et 8h44 :o
Triste. On va le retrouver avec une plume d'oie dans le derrière et un dessin de filles-monstres, parlant dans cet idiome atroce, tracé avec son sang. [:shinobu1]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 19 octobre 2017 à 10:17:54
Et genre, personne ne se dit que ce serait tellement plus simple de remettre en vigueur l'ancienne règle naturelle plutôt que de se compliquer la vie avec leur pseudo-solution ? [:facepalm]

Non malheureux, c'est rétrograde d'adopter une vieille solution.

Sinon dans ce débat je ne sais pas si on se rend compte quand même, que le genre masculin et féminin dans la langue n'est pas identifié au sexe. Une voiture et un véhicule, une chaise et un siège, un ordinateur et une machine, un bâton et une matraque, une oreille et un nez, une table et un bureau...

Que l'on se pose la question de l'utilité du genre masculin et féminin au regard de la complexité pourquoi pas, mais en faire un sujet d'identification sexuée me laisse dubitatif. Je ne m'identifie pas plus à un siège qu'à une chaise pour cause de masculin.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 19 octobre 2017 à 10:21:18
Si on avait un équivalent au "das" allemand, on en serait probablement pas là... ?

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 octobre 2017 à 10:36:59
Le français n'a plus de genre neutre c'est vrai. Mais le neutre n'est pas une solution à ce problème car son attribution à un mot peut être très arbitraire. Un mot de genre masculin en français peut être neutre en allemand (le couteau en français, das Messer en allemand, par exemple)

Article intéressant : http://www.implications-philosophiques.org/actualite/une/masculin-feminin-et-le-neutre/

Mais il y a mieux comme solution que le neutre : Il semble que le danois possède quatre genres (https://fr.wikipedia.org/wiki/Genre_grammatical#Nombre_de_genres), le quatrième étant le commun, qui permet de désigner le masculin et le féminin simultanément.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 19 octobre 2017 à 10:46:10
Non mais quitte à changer autant simplifier et faire comme l'anglais qui n'a ni masculin ni féminin et aucun accord, à part les pronoms se rapportant à une fille ou un garçon.

Mais ça n'empêche pas un pays comme les USA dont la langue principale utilise cette règle depuis des lustres d'élire un président qui n'est pas spécialement "inclusif". Donc l'effet de la langue sur la réalité des faits dans la vraie vie me semble plus être une lubie qu'une véritable influence.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 octobre 2017 à 10:53:58
Perso l'écriture "inclusive" ( (http://img11.hostingpics.net/pics/916532oscargold.jpg) ), c'est comme ces conneries de e rajoutés à la barbare à la fin des noms de métiers: ça existe même pas. Voilà, il est réglé le problème  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 19 octobre 2017 à 12:20:42
Et si on changeait de point de vue ?
Imaginons que, en français, on ait, non pas le masculin et le féminin, mais le neutre et le féminin !

Que des "sujets" féminins : emploi e du féminin.
Sujets mixtes : emploi du neutre.

Hop, plus d'emploi du masculin, plus de domination du masculin sur le féminin, tout le monde est content et les oiseaux chantent.

Problème résolu.

On peut parler des vrais soucis des femmes maintenant ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 19 octobre 2017 à 13:15:51
Oui, mais après, on a le masculin et le féminin, pas le masculin et le neutre... dans le second cas, je comprendrais mieux les griefs à la langue française.
D'ailleurs, en Allemand, c'est le féminin qui prime, le "Sie", qui est d'ailleurs également utilisé comme "Vous" de politesse, même pour les hommes. Après, peut-être que les masculinistes Allemands ne sont pas très contents, je ne me suis pas renseigné.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 octobre 2017 à 13:22:49
Je crois que les masculinistes allemands se font très discrets depuis que leurs grands-pères ont un peu déconné dans le culte de la virilité à une certaine époque. :o

c'est comme ces conneries de e rajoutés à la barbare à la fin des noms de métiers: ça existe même pas. Voilà, il est réglé le problème  [:aloy]
Non ça, ça ne me choque pas, par contre. Qu'on crée un féminin là où il n'y en avait pas, je ne vois pas où est le problème (en dehors du fait que certains termes choisis sont juste particulièrement laids).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 19 octobre 2017 à 13:26:23
Oui, j'approuvais surtout le fait de faire des "celeux" ou des "cell.es.eux" au lieu de "ceux", par exemple. Mais sinon, c'est pas "auteure" qui va me faire sauter au plafond, limite, je trouve ça naturel...

Citer
Je crois que les masculinistes allemands se font très discrets depuis que leurs grands-pères ont un peu déconné dans le culte de la virilité à une certaine époque. :o
Mais depuis ils ont fait Tokio Hotel pour compenser, alors ça équilibre  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 octobre 2017 à 13:28:39
Qu'on crée un féminin là où il n'y en avait pas, je ne vois pas où est le problème (en dehors du fait que certains termes choisis sont juste particulièrement laids).

Bah voilà, le problème il est là, des trucs genre auteure, professeure ( j'me sens sale rien qu'à taper ça  [:kred] ), c'est laid. Pis honnêtement, qu'est-ce que ça peut bien foutre qu'on dise d'une femme "c'est un auteur reconnu", on dirait que dire ça d'une femme c'est la marquer du sceau de l'infâmie... Par ailleurs comme dit Bouloche les femmes ont peut-être des problèmes plus urgents à régler en priorité   [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 octobre 2017 à 13:30:01
Je préfère taper auteure qu'autrice, perso. [:petrus]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 19 octobre 2017 à 13:45:13
J'aime bien autrice, et c'est le mot historique.

Sinon la langue est loin d'être la chose sans incidence que vous croyez.
https://m.usbeketrica.com/article/feminin-masculin-langue-francaise
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 octobre 2017 à 14:56:55
J'aime bien autrice, et c'est le mot historique.
Au temps pour moi. Je retire ce que j'ai dit, alors. [:pfft]

Citer
Sinon la langue est loin d'être la chose sans incidence que vous croyez.
https://m.usbeketrica.com/article/feminin-masculin-langue-francaise
Perso je dis pas le contraire, juste que ça m'est égal. :o
Outre le fait que cette histoire de conditionnement mental me semble fumeuse (mais admettons). C'est pas compliqué, pourtant, de dire que c'est juste une règle grammaticale à la con et qu'elle ne concerne pas la vie réelle.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 octobre 2017 à 15:04:45
Perso l'écriture "inclusive" ( (http://img11.hostingpics.net/pics/916532oscargold.jpg) ), c'est comme ces conneries de e rajoutés à la barbare à la fin des noms de métiers: ça existe même pas. Voilà, il est réglé le problème  [:aloy]

AZB est une petite chose fragile, en fait.

(http://www.presse-people.com/wp-content/uploads/2008/11/3-singes.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 octobre 2017 à 09:13:07
Non, je préfère juste ignorer les choses qui m'agacent  [:poutpout]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 20 octobre 2017 à 09:15:32
AZB est une petite chose fragile, en fait.
Si par miracle, il s'inscrit un jour sur Twitter pour donner son avis comme ici, je donne moins de 24h d'espérance de vie à son compte :o

Vivons heureux, vivons caché sur SSP

(Oui, la rime est pauvre, matin difficile toussa :o)

D's©
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: AZB le 20 octobre 2017 à 09:20:56
Si par miracle, il s'inscrit un jour sur Twitter

Y'a plus de chances qu'un cerveau se mette à pousser dans la caboche de Trump que de me voir m'inscrire là-dessus, en effet [:kred]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 octobre 2017 à 10:24:18
Non, je préfère juste ignorer les choses qui m'agacent  [:poutpout]
Du coup, à partir de cette phrase on peut en conclure que l'absence de schéma, les scans qui sortent trop tard à ton goût, les dates de publication erronées, ça ne t'agace jamais puisque tu ne les ignores pas. [:fufufu] Ça se tient. [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 26 octobre 2017 à 19:25:54
La mise en garde de l'Académie : Péril mortel (http://www.academie-francaise.fr/actualites/declaration-de-lacademie-francaise-sur-lecriture-dite-inclusive)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 26 octobre 2017 à 19:34:30
Je trouve qu'ils n'ont pas tort. C'est complètement absurde de compliquer la tâche des enfants qui en sont encore à l'apprentissage de la langue en leur mettant sous le nez cette "écriture inclusive" digne des Shadoks. La langue française est déjà bien assez difficile comme ça sans y rajouter ce système ridicule.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 26 octobre 2017 à 19:42:13
Ils n'allaient pas dire autrement :)), ce sont leurs ancêtres qui se sont battus pour masculiniser le français (true fact), on va pas foutre en l'air tout ça, quand même, on s'en fiche des études qui montrent que la langue influe la pensée, ce ne sont que des bonnes femmes !  [:trollface] (mais on jouera l'innocence outragée et on inventera des scénars grotesques pour se défendre).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 26 octobre 2017 à 19:46:24
Il y a pourtant une solution très simple, comparée à laquelle l'écriture inclusive n'est qu'un infâme charabia : http://forum.saintseiyapedia.com/index.php/topic,2529.msg716530.html#msg716530

Bon d'accord, en fait il n'y a même pas besoin de comparer l'écriture inclusive à quelque chose d'autre pour voir que c'est un infâme charabia... :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 26 octobre 2017 à 19:51:26
Tu sais que les gens qui défendent l'écriture inclusive défendent aussi en écrasante majorité le retour à la règle de proximité ? [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 26 octobre 2017 à 19:53:23
...

Je ne vais même pas essayer de chercher à les comprendre... [:petrus] [:daria]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 26 octobre 2017 à 20:02:54
http://www.lexpress.fr/actualite/societe/je-tenez-a-mescusez-ecrit-le-rappeur-jul-sur-facebook-apres-son-arrestation_1954968.html (http://www.lexpress.fr/actualite/societe/je-tenez-a-mescusez-ecrit-le-rappeur-jul-sur-facebook-apres-son-arrestation_1954968.html)

Dieux du ciel...

On tient un champion, même mon grand n'en revient pas ; on a compté 15 fautes, pour 4 lignes...
Qui dit mieux ?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 26 octobre 2017 à 20:09:13
La mise en garde de l'Académie : Péril mortel (http://www.academie-francaise.fr/actualites/declaration-de-lacademie-francaise-sur-lecriture-dite-inclusive)

D's©

Han ! Les vils facho-phallocrates néo-conservateurs.trices ! [:chiyo1]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 26 octobre 2017 à 20:10:34
Han ! Les vil.e.es.s facho-phallocrates néo-conservateurs.trices ! [:chiyo1]

Corrigé :o .
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 26 octobre 2017 à 20:19:05
https://twitter.com/jul/status/923277592890834945

506 000 followers + 1,5 millions de fans sur Facebook et pas le moindre recul dans ses propos ni sur ce qu'il véhicule...

OV : ohmondieu :o

D's©
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Volcano le 26 octobre 2017 à 20:20:33
Corrigé :o .
[:cri]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 26 octobre 2017 à 20:23:12
Corrigé :o .
Moi j'aurais aussi ajouté un "e" à Han, histoire d'être farpaitement exhaustif.
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: paladin shura le 26 octobre 2017 à 20:29:28
Corrigé :o .

En tant que mâle blanc cis-hétéro, c'est mon coté fasciste inné qui est ressorti, je m'en excuse auprès de tous les humanistes non-fascisants :(
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 26 octobre 2017 à 20:33:22
Tu t'auto-qualifies d'homme hétéro, c'est une insulte envers les personnes qui ne sont pas sûres de leur genre ou de leur sexualité :o .
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 26 octobre 2017 à 20:50:34
Sinon dans ce débat je ne sais pas si on se rend compte quand même, que le genre masculin et féminin dans la langue n'est pas identifié au sexe. Une voiture et un véhicule, une chaise et un siège, un ordinateur et une machine, un bâton et une matraque, une oreille et un nez, une table et un bureau...

Juste pour apporter une petite touche d'humour :

(http://img.photobucket.com/albums/v234/shakou/calvin%20%20hobbes%20nouns%20gender_zpskvyp76pw.jpg)

-Oui, Calvin ?

-Pourquoi vous ne nous enseignez pas le genre des mots ?

-Est-ce que "desk" est masculin ? "Chair" féminin ? Les enfants des autres pays le savent, eux, mais pas nous ! Pas étonnant qu'on ait du mal à être compétitif sur le marché international ! J'exige des cours d'éducation sexuelle !

-Je me demande si son médecin sait qu'elle mélange tous ces médicaments.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 26 octobre 2017 à 21:00:47
J'ai pas compris la chute sur les médicaments par contre :D

Sinon la langue est loin d'être la chose sans incidence que vous croyez.
https://m.usbeketrica.com/article/feminin-masculin-langue-francaise

Tu fais l'erreur classique des journalistes qui ne lisent pas les études qu'ils citent.

"As our evidence shows, the intensity of female/male distinctions in the language relates to female labour-force participation, labour-market discrimination, quotas for female political participation, and potentially to a vast array of female economic choice and the constraints they face."
==> corrélation

"Identifying whether language matters because it reflects our ancestors’ culture or influences our cognitive framework and formation of stereotypes and categorisation of the social environment is a challenging avenue for future research."
==> mais pas causalité.

En clair, ils disent que les pays avec langages genrés ont bel et bien des différences "culturelles" de représentations sexuées, mais ils disent bien ne pas savoir si c'est la culture qui influe le langage ou bien le langage qui influe la culture.

Est-ce que c'est parce que des types ont imposé la règle du masculin qui l'emporte sur le féminin, qu'il y a des inégalités culturelles en défaveur des femmes dans notre pays ? Ou bien est-ce parce que ces inégalités pré-existaient qu'ils ont pu l'imposer pour que le langage les reflètent ?
Evidemment chacun se fera son opinion. Mais réfléchir sans idéologie pré-formaté, c'est ça la science.

Sachant quand même, il faut le noter, que tous les féministes ne pensent pas pareil : http://www.slate.fr/story/152102/ecriture-inclusive-marchera-jamais
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 26 octobre 2017 à 21:03:16
La mise en garde de l'Académie : Péril mortel (http://www.academie-francaise.fr/actualites/declaration-de-lacademie-francaise-sur-lecriture-dite-inclusive)

D's©
J'(http://img57.xooimage.com/files/f/3/f/batman3-3c47a96.gif) et j'assume à fond mon coté "vieux con réac".


Quant à Jul... non rien, il ne mérite pas la moindre réaction... [:tsss]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 26 octobre 2017 à 21:09:14
J'ai pas compris la chute sur les médicaments par contre :D

Bah Calvin, qui est un cancre à l'imagination galopante, rend son institutrice folle avec toutes ses remarques et questions incessantes, toutes plus farfelues les unes que les autres. Et la pauvre femme se bourre visiblement de calmants et antidépresseurs pour tenir le coup ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 26 octobre 2017 à 21:12:19
OK :D
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 26 octobre 2017 à 21:13:04
Sachant quand même, il faut le noter, que tous les féministes ne pensent pas pareil : http://www.slate.fr/story/152102/ecriture-inclusive-marchera-jamais
J'aime les féministes qui savent garder la tête sur les épaules et les pieds sur terre ! [:sparta1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 26 octobre 2017 à 21:17:22
Sbaka : forcément, la prudence scientifique veut qu'on n'affirme pas sans preuve irréfutable, et dans les sciences sociales, c'est quelque chose d'ultra dur. N'empêche qu'en déplaise à la dame de ton article, on a de sacrées tendances qui montrent que si... la langue influe la pensée (d'ailleurs il y a des études qui montrent que même ta personnalité peut changer si tu parles dans une autre langue).
Le pire est que moi-même ne parle ni n'écris en écriture inclusive (trop vieux pour changer de vieilles habitudes, mais j'ai l'honnêteté de le reconnaître). Mais elle est bien plus simple que les caricatures que j'ai vues, se lit sans problème, et est une solution pas si mal que ça (elle n'est pas l'unique).
Quand les féminisations des métiers sont arrivées, tout le monde a hurlé. Sauf que de nos jours, je constate que la moitié des gens que je fréquente le fait (même des gens qui étaient très anti, c'est assez drôle), les articles le font de plus en plus... Bref, c'est en train de devenir la norme tranquillement, parce que c'était facile, intuitif, et que les gens se la sont appropriée facilement. On verra bien pour l'écriture inclusive quand les caricatures auront fini et les pseudo-scandales seront finis.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 26 octobre 2017 à 21:21:39
J'ai effectivement lu des études qui tendent à confirmer que la langue structure la pensée.

Ainsi, en allemand ich habe die Zeitung gelesen (j'ai le journal lu), l'accent porte sur l'objet de la phrase. Tandis qu'en français, j'ai lu le journal, on se focalise davantage sur l'action en elle-même.

Et je retiens en particulier l'exemple de Jodie Foster, parfaitement bilingue depuis sa plus tendre enfance, qui reconnait d'elle-même être limite une autre personne et penser différemment lorsqu'elle s'exprime en français (quasi-parfait, soit dit en passant ;) ), notamment dans cette interview à 2'39

https://www.youtube.com/watch?v=7GweD2Qf9qw
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 27 octobre 2017 à 09:04:04
Sachant quand même, il faut le noter, que tous les féministes ne pensent pas pareil : http://www.slate.fr/story/152102/ecriture-inclusive-marchera-jamais

Le langage n'est pas une baguette magique capable de modeler la société à sa guise. Dans le mille dès la première phrase  [:sparta1]

De toute façon, faut bien faire la différence entre les féministes au sens premier du terme, et les casse-couilles qui se croient autorisées à exiger de tout faire changer dès qu'un truc va pas dans leur sens [:venin]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Max le 27 octobre 2017 à 09:08:42
Perso ce que j'ai pas compris avec l'écriture inclusive c'est le délire avec le point milieu, je veux dire on a déjà des formules analogues, le plus connu étant le "madame, monsieur" en début de lettre ou encore le (e) (voire le "/" ) même si certes son emploi est assez marginal, je ne vois pas pourquoi on a besoin de se faire chier avec un obscur signe de ponctuation comme si c'était un truc super novateur, alors qu'on a déjà des alternatives existantes. Ça ressemble beaucoup à de la branlette gratuite, je trouve.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 octobre 2017 à 09:17:06
Sans doute parce que c'en est ? [:aloy]

Dieux du ciel...
S'ils existaient ils n'auraient pas laissé ça se produire... [:petrus]
Peut-on l'expulser quelque part ?

En tant que mâle blanc cis-hétéro, c'est mon coté fasciste inné qui est ressorti, je m'en excuse auprès de tous les humanistes non-fascisants :(
Ne t'excuse pas ! Tu n'as pas plus de raison d'avoir honte de toi qu'une femme noire trans-homo communiste américaine n'en a de justifier son existence à son président... Il faut organiser une fierté mâle dominant mais diversité-friendly. Notre mot d'ordre : oui à la différence, mais nous cassez pas les couilles avec ! :o
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 27 octobre 2017 à 09:20:28
Notre mot d'ordre : oui à la différence, mais nous cassez pas les couilles avec ! :o
Woputain, comment je valide à donf !!! [:onion tears]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 octobre 2017 à 18:17:53
Et pendant ce temps, d'autres pays changent carrément d'écriture. O_o (bon, je savais qu'ils l'avaient déjà fait et qu'ils n'étaient pas les seuls mais ça surprend toujours un peu de lire ça)
https://www.courrierinternational.com/article/le-kazakhstan-opte-pour-lalphabet-latin
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 27 octobre 2017 à 18:57:13
Et je retiens en particulier l'exemple de Jodie Foster, parfaitement bilingue depuis sa plus tendre enfance, qui reconnait d'elle-même être limite une autre personne et penser différemment lorsqu'elle s'exprime en français (quasi-parfait, soit dit en passant ;) ), notamment dans cette interview à 2'39

Bah c'est un thème abordé dans Metal Gear Solid V ça. En fait on lutte contre quelqu'un qui, en gros, veux détruire le langage pour détruire la société. Car en fait, il pense que le langage, est ce qui fait notre identité, ce qui fait les nations.  [:fufufu]

Et perso j'y crois a ça et je crois aussi a la force de l'accent...
https://www.youtube.com/watch?v=t7Tx19iVhbM
 :D
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 28 octobre 2017 à 04:03:37
Oui, c'est le fameux newspeak/novlangue dénoncé par Orwell dans 1984... En réduisant le vocabulaire et en le simplifiant à outrance, l'état totalitaire éradique complètement certains concepts et réalités vu qu'il n'existe plus de mots pour les désigner, tout en conditionnant et en contrôlant la pensée, au point d'aboutir à une population de drones.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 28 octobre 2017 à 08:45:08
Je ne suis pas sûr que ça marche pour de vrai. Dans tous les États totalitaires il existe une minorité, une intelligentsia d'opposants vivant cachée mais entretenant la réflexion. Ce qui est d'ailleurs dangereux en soi dans ces pays, dire qu'on peut se faire arrêter pour un poème pouvant être interprété de manière négative... ::) Plus qu'éradiquer des notions, ces régimes sont surtout capables de saturer le langage ordinaire de leur jargon sauce langue de bois, que tout le monde répète par habitude mais sans jamais le croire complètement, comme l'expliquait Une histoire de la langue de bois de Christian Delporte.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sbaka le 12 novembre 2017 à 15:08:48
Liminaire anti-tl;dr  [:venin]

Sbaka : forcément, la prudence scientifique veut qu'on n'affirme pas sans preuve irréfutable, et dans les sciences sociales, c'est quelque chose d'ultra dur. N'empêche qu'en déplaise à la dame de ton article, on a de sacrées tendances qui montrent que si... la langue influe la pensée (d'ailleurs il y a des études qui montrent que même ta personnalité peut changer si tu parles dans une autre langue).
Le pire est que moi-même ne parle ni n'écris en écriture inclusive (trop vieux pour changer de vieilles habitudes, mais j'ai l'honnêteté de le reconnaître). Mais elle est bien plus simple que les caricatures que j'ai vues, se lit sans problème, et est une solution pas si mal que ça (elle n'est pas l'unique).
Quand les féminisations des métiers sont arrivées, tout le monde a hurlé. Sauf que de nos jours, je constate que la moitié des gens que je fréquente le fait (même des gens qui étaient très anti, c'est assez drôle), les articles le font de plus en plus... Bref, c'est en train de devenir la norme tranquillement, parce que c'était facile, intuitif, et que les gens se la sont appropriée facilement. On verra bien pour l'écriture inclusive quand les caricatures auront fini et les pseudo-scandales seront finis.

Je suis d'accord avec la fin de ton message : l'usage modifiera la langue. C'est ainsi que cela se passe.

Concernant le début, il y a encore à redire, notamment pour des lecteurs de passage.

Tu évoques DES études, tu cites un article en exemple, dont, malheureusement, la conclusion de l'étude prise en compte dans celui-ci est contraire à ton affirmation.

Si tu as le lien vers les autres études, je suis preneur.

Quant aux tendances, je ne sais pas ce que tu as en tête avec ce mot. Il y a des gens qui sont pour, des gens qui sont contre. Le sujet est "à la mode" dans le sens où on en parle beaucoup, et qu'il doit en effet faire l'objet d'études.

Mais au final, de ce qu'il me semble accessible pour aujourd'hui, tu as cité un article d'un site Internet, j'ai fait de même.

Alors il y a le "Haut Conseil à l'Egalité" qui a lancé toute ce débat. Il y a Hatier qui suit. Il y a des blogs et sites comme Madmoizelle qui sont à fond pour.

Et puis il y a tout ceux qui sont contre. Le ministre de l'éducation nationale par exemple. L'académie française. Mais tous sont des hommes, donc suspects de vouloir protéger la prérogative du "masculin plus fort".

Et puis il y a Hélène Carrère-d'Encausse, femme, académicienne, sur Europe dimanche dernier qui se déclare contre.

Marlène Sciappa qui est contre le coup des points médians.

(dans l'article récent du Point sur le sujet) Abnousse Shalmani qui dit que "d'autres langues comme le farsi ou le turc n'ont ni masculin ni féminin et cela ne rend pas ces sociétés spécialement égalitaires"

(dans l'article récent du Point sur le sujet) Peggy Sastre qui se demande "comment se fait-il que, malgré la myriade de variations grammaticales observables de par le monde, les stéréotypes de genre sont en tendance identiques à travers les cultures ?"

Ou dans l'Express l'article de Natacha Hérault dans le cadre du dossier qui fait la une sur le politiquement correct, donc qui engage la rédaction entière, qui trouve tout cela "fumeux".

Le plateau entier de ONPC la nuit dernière, dont Christine Angot, Ruquier lui-même, qui dans une unanimité claire ne proposent que de reformuler l'expression "le masculin l'emporte sur le féminin" pour éviter la confusion entre le genre grammatical et le sexe, qui n'ont dans les faits rien à voir.

Bref les tendances me semblent surtout dépendre de quels médias on s'inspire. Mais cela fait quand même beaucoup de femmes féministes et de qualité intellectuelle reconnue, dans des médias progressistes, qui ont une opinion contre, exprimée de manière ferme.


J'ai effectivement lu des études qui tendent à confirmer que la langue structure la pensée.

Ainsi, en allemand ich habe die Zeitung gelesen (j'ai le journal lu), l'accent porte sur l'objet de la phrase. Tandis qu'en français, j'ai lu le journal, on se focalise davantage sur l'action en elle-même.

Et je retiens en particulier l'exemple de Jodie Foster, parfaitement bilingue depuis sa plus tendre enfance, qui reconnait d'elle-même être limite une autre personne et penser différemment lorsqu'elle s'exprime en français (quasi-parfait, soit dit en passant ;) ), notamment dans cette interview à 2'39

https://www.youtube.com/watch?v=7GweD2Qf9qw

Déjà il y a une différence entre "structurer la pensée" (ce que, au passage, je ne comprends pas : ça veut dire quoi structurer la pensée ?) et influer le comportement (ce qui, en revanche, me paraît clair car les actes, au moins, sont visibles de l'extérieur).

Mais figure-toi que j'avais le même sentiment, fut un temps.

Moi aussi on me disait "les Allemands sont plus rigoureux que les Français, parce que leur langue est plus logique avec les déclinaisons, etc". Et puis le contact avec des Allemands, s'il m'a fait voir des différences culturelles, ne m'a fait voir aucune différence notable dans la manière dont fonctionne leur logique, par rapport à la mienne.

Que l'accent porte sur l'objet ou sur le sujet, ça change quoi concrètement ?

Concernant ta vidéo, j'aime bien Jodie Foster mais je ne vois pas trop en quoi ce qu'elle dit fait avancer le débat. Elle se sent plus américaine quand elle parle américain et plus française quand elle parle français ? Soit. Pour moi c'est le contraire qui eut été étonnant. Est-ce que moi quand je parle angl... euh globish, je me sens plus américain ? Certainement. Cela change-t-il ma mentalité ? Cela change-t-il ma façon de me comporter ? Très certainement, mais n'est-ce pas ma volonté "entière" de me comporter "à l'américaine" plutôt que l'influence des mots que j'emploie ?

Et en fait depuis, j'ai regardé les faits. Concrets.

1) Il se trouve que la langue corse, qui a aussi un genre masculin et féminin, est déjà "inclusive" puisque la règle de l'accord avec le genre du dernier élément d'une série est active, et le neutre en corse se trouve être le genre féminin.
On ne dit pas "c'est dit" mais "c'est dite" en quelque sorte ("hè detta"), on ne dit pas "c'est vrai" mais "c'est vraie" ("hè vera").
Et bien, figure-toi que je suis concrètement incapable de distinguer, dans son atitude, sa mentalité et son comportement, une personne corse qui a uniquement le français comme langue maternelle d'une personne corse qui a le corse et le français comme langues maternelles. Si on fait connaissance et que nous parlons français, je suis incapable de deviner s'il sait parler corse ou non (petit détail, l'accent corse en parlant français ne dépend pas de si la personne sait parler corse par ailleurs).
Il y a des différences de mentalité entre "le continent" et "la corse" sur certains rapports aux femmes (par exemple en Corse, traditionnellement les filles ne payent jamais rien au bar ou au restaurant, ce sont les garçons qui payent, même s'il n'y a aucun intérêt amoureux en jeu) mais ces différences persistent même chez ceux qui ne savent parler que français.
Si la langue influe sur le comportement, comment expliques-tu que je ne vois pas de différences ?

2) Si la langue influe sur le comportement, notamment sur le sexisme, comment expliques-tu, que sans changement des règles du Français, les droits des femmes aient évolué ces dernières décennies, avec aujourd'hui une égalité de droits ? Vu que la langue stagne depuis le moyen-âge sur ce point, les droits des femmes auraient du également être bafoués encore aujourd'hui ?

3) Comment explique-tu que les USA passent de Obama à Trump, alors que leur langue est déjà inclusive ?

4) Autre exemple prit dans un article lu pour réfléchir à cette réponse. En anglais, il y a un terme qui n'existe pas en français : shallow. En français, il n'y a pas de correspondance, on est obligé de dire "peu profond" par exemple. Est-ce que de ton expérience, les anglophones ont une perception plus fine du concept de faible profondeur à la plage ou la piscine, que les francophones ? Est-ce que contrairement à nous français ils distinguent mieux le petit bassin du grand bassin, ou conçoivent le risque de baignade à la plage différemment ?

5) Et puis les exemples plus hauts : iran, ....?


Mon avis actuel est que la langue et la mentalité ont une porosité, mais que c'est plutôt dans le sens la réalité influe sur la langue.
Quand un nouvel objet est inventé, il pré-existe à la langue. Tu dis "un ordinateur" à Napoléon Bonaparte, il ne comprendra pas ce que tu dis. C'est la réalité qui influe sur la langue.

Depuis quelque temps, on entend partout l'horrible "ça fait sens" qui démontre que l'expression "make sense" que l'on entend dans les séries US depuis que la VO s'est démocratisée en France, n'a pas d'équivalent exact. Donc on fait ce qu'on appelle le phénomène du "calque" (qui est très débattu notamment en corse, qui se calque de plus en plus sur le français).

De même pour ce mot : "qualitatif", que nombre de gens éduqués utilisent comme synonyme de "de qualité" alors que cela n'a strictement rien à voir.

Ces deux exemples montrent que des mots ou expressions apparaissent ou sont détournés, mais cela se passe "tout seul", sans volonté politique.

Au contraire, lorsqu'on essaye l'inverse, cela échoue. Qui écrit "dévédé" ?


Oui, c'est le fameux newspeak/novlangue dénoncé par Orwell dans 1984... En réduisant le vocabulaire et en le simplifiant à outrance, l'état totalitaire éradique complètement certains concepts et réalités vu qu'il n'existe plus de mots pour les désigner, tout en conditionnant et en contrôlant la pensée, au point d'aboutir à une population de drones.

Faut-il rappeler que c'est un roman, une fiction, qui par ailleurs démontre précisément le contraire de ce que tu dis : le héros et sa copine utilisent ce vocabulaire, bien obligés qu'ils sont, mais agissent en rébellion. La fin du roman montre que ce sont bien d'autres moyens que la langue qui parviennent effectivement à changer le comportement.

Reprenons les 3 arguments des signataires :

1. La règle « le masculin l’emporte sur le féminin » est récente
2. Elle a été créée pour des raisons politiques et non par une volonté de faciliter la langue ou une évolution « naturelle »
3. Continuer à enseigner cette règle crée des schémas mentaux encourageant les inégalités hommes-femmes.

Concernant le 1 : on a peut-être une appréciation tout à fait subjective du terme "récent". La règle s'est imposée depuis le XVIIIe siècle. Plus de 200 ans. C'est vrai que c'est tout récent. A cette même époque la Corse n'était pas française : donc on peut en déduire que l'appartenance de la Corse à la France est récente ? Et que son indépendance est légitime ? Cela te fait tiquer ? Je comprends.

Concernant le 2 : une règle a été créée pour des raisons politiques, c'est pas bien  >:( . Solution : et bien on veut en créer d'autres pour des raisons tout aussi politiques.  [:petrus] Sa fé sens.

Concernant le 3 : cf toute la discussion plus haut, cette affirmation est strictement fausse. A la rigueur, ces personnes diraient : "nous avons l'intuition que" ou bien "nous supposons que", ce serait déjà plus honnête.
Et si même on prend cette hypothèse, vu tout ce que j'ai montré plus haut, même si on dit que oui, cette langue influe le comportement, alors cette influence est négligeable. On ne prend en compte l'influence de la masse de Pluton sur les marées, parce qu'elle négligeable par rapport à celle de la Lune. Et pourtant cette influence existe. Mais elle est négligeable.

De plus il ne se rendent même pas compte qu'en imposant une règle complexe, qui nécessite des efforts importants, si importants que Mysthe lui-même ne les fait pas, et qui va à l'encontre du principe de simplification, la conséquence en sera tout simplement : l'exclusion. Si on prend l'hypothèse que ces règles dont le point médian, seront imposées, alors ce qui se passera est que les plus éduqués (en général, les plus riches) sauront maîtriser ces règles et les moins éduqués seront encore plus largués et dominés. Quand à ceux qui ne la respecteront pas par choix, ils seront considérés comme moralement mauvais donc exclus.
Il n'y a qu'à voir le torrent de boue que s'est pris le fameux rappeur qui montre qu'il est quasiment analphabète. Tout le monde se moque de lui, moi cela m'attriste qu'il existe encore des gens victimes de ce qui n'est que l'héritage d'un racisme de classe. On méprise celui qui est peu éduqué : c'est le mépris du bourgeois pour le va-nu-pied, le mépris de l'urbain pour le paysan. Personne ne se dit que c'est plutôt l'échec collectif de l'école de la république que l'un de ses enfants ne soit pas capable d'aligner 3 mots sans faute. Non, on en est encore à considérer que ce doit être un abruti, alors que sa réussite professionnelle importante malgré ce handicap prouve au contraire qu'il doit être plus malin que tous ceux qui le méprisent alors qu'eux ne seront jamais capables d'atteindre son niveau.
Ce qui est fort, c'est que ce projet est soutenu par des gens qui ne se rendent même pas compte de ce pourquoi ils se battent (comme des "révolutionnaires" ou "combattants de la liberté" sincères qui ne se rendent pas compte qu'ils luttent pour porter au pouvoir leurs futurs maîtres) et que les mots sont brillamment choisis : écriture inclusive, pour aboutir à plus d'exclusion.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 12 novembre 2017 à 15:50:08
(dans l'article récent du Point sur le sujet) Abnousse Shalmani qui dit que "d'autres langues comme le farsi ou le turc n'ont ni masculin ni féminin et cela ne rend pas ces sociétés spécialement égalitaires"
Exactement ! En turc, il n'y a que le genre "neutre", et, pourtznt, peut-on vraiment dire que les femmes sont traités avec respect et égalité en Turquie ?


Et, accessoirement :
4) Autre exemple prit dans un article lu pour réfléchir à cette réponse. En anglais, il y a un terme qui n'existe pas en français : shallow. En français, il n'y a pas de correspondance, on est obligé de dire "peu profond" par exemple.
En Français, "shallow" peut se traduire par "superficiel". Mais je chipote : je comprend parfaitement l'idée ! ;)
Dans chaque langue, il existe des mots "exclusifs", qui n'existe pas dans d'autres langues.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 novembre 2017 à 17:42:24
Intéressantes, tes analogies, Sbaka.

Il n'y a qu'à voir le torrent de boue que s'est pris le fameux rappeur qui montre qu'il est quasiment analphabète.
Rétrospectivement, c'est vrai que c'était facile, d'autant plus qu'il n'était pas en mode "rien à foutre de vos critiques et de l'orthographe" (c'est l'impression que j'en avais gardé, c'est dire). C'est une chose de se moquer d'un illettré qui se gargarise de son ignorance, c'en est une autre de se moquer d'un illettré tout court.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 12 novembre 2017 à 18:19:01
Hum, tu soulèves de nombreux points très pertinents, Sbaka, et honnêtement mes connaissances sont insuffisantes pour te répondre.

Je pense personnellement que le langage a une influence sur notre façon de penser et d'envisager le monde, maintenant je ne saurais dire dans quelle mesure exactement.

Tout ce que je remarque -et ce sont là des constations purement empiriques- ce sont des différences bien concrètes parmi les 4 langues que je parle et qui, souvent, me laissent assez perplexe.

Par exemple, en français on a tendance à utiliser le conditionnel de politesse "pourriez-vous bla bla bla...?", qui rend la demande un peu moins directe. Son équivalent en allemand est könnten Sie... ? Or, pour l'avoir utilisé avec des Allemands, j'ai appris qu'ils se méfiaient de ces formules trop polies pour être honnêtes, selon eux, et qui cachent quelque chose. Ils diront donc tout simplement können Sie... ? (pouvez-vous) pour bien montrer qu'il n'y a aucune entourloupe cachée derrière de belles paroles.

Donc oui, je dois penser différemment lorsque je m'exprime en allemand, et non pas me contenter de traduire littéralement ce que j'aurais dit en français.

Bien sûr, ici encore nous restons dans le cadre de l'anecdote personnelle qui, en soi, ne vaut pas grand-chose ;)

Et c'est amusant que tu parles de "shallow" en anglais. C'est un adjectif qui ne m'a jamais posé problème, en revanche, plus jeune, j'avais énormément de mal avec membership à cause de ce -ship à la fin. Autant je comprenais parfaitement le relationship ou friendship, autant mon cerveau buggait sur le membership, n'arrivant pas à trouver d'équivalent en français dans le contexte vu en cours, où ça donnait en français "être membre d'un groupe/club".

Et j'ai le même souci, encore maintenant, avec des mots comme womanhood ou boyhood (titre d'un excellent film sorti il y a quelques années), que je comprends parfaitement (le fait d'être une femme ou un garçon) mais que je peine à traduire en français.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 novembre 2017 à 21:39:49
Le dernier billet de l'Odieux Connard.
http://unodieuxconnard.com/2017/11/14/lecriture-pas-tres-inclusive/

Citer
“Ouais, mais on apprend aux enfants que le masculin l’emporte sur le féminin, et ça, c’est dégueulasse !“

La formulation l’est clairement en effet. Du coup, on pourrait simplement la transformer en “Dans le cas d’un groupe de genres divers, par commodité, on écrit au plus court.”. Donc le masculin. Ou même le renommer le neutre. J’ai beau être un homme, vous pouvez  effacer mon genre de la langue française, j’espère avoir un peu plus de profondeur qu’une kikounette.
J'aime bien. Je valide.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 14 novembre 2017 à 22:00:50
Mikoub et le fonctionnaire sumérien m'ont tueR !

Je valide son billet et sa conclusion avec Marc Lévy :D

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 novembre 2017 à 08:54:41
Magnifique article ! [:love]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 15 novembre 2017 à 10:19:35
Une fois de plus je salue le bons sens incomparable de l'Odieux Connard ! [:jap]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 15 novembre 2017 à 13:13:44
Citer
et s’étranglant d’un « Spapareil© » (la formule officielle de tous les gens qui n’aiment pas avoir le nez dans le caca)
Pas besoin de copyright, la chose existe depuis très longtemps, ça doit être passé dans le domaine public. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Sbaka le 22 novembre 2017 à 19:59:46
Hum, tu soulèves de nombreux points très pertinents, Sbaka, et honnêtement mes connaissances sont insuffisantes pour te répondre.

Je pense personnellement que le langage a une influence sur notre façon de penser et d'envisager le monde, maintenant je ne saurais dire dans quelle mesure exactement.

Tout ce que je remarque -et ce sont là des constations purement empiriques- ce sont des différences bien concrètes parmi les 4 langues que je parle et qui, souvent, me laissent assez perplexe.

Par exemple, en français on a tendance à utiliser le conditionnel de politesse "pourriez-vous bla bla bla...?", qui rend la demande un peu moins directe. Son équivalent en allemand est könnten Sie... ? Or, pour l'avoir utilisé avec des Allemands, j'ai appris qu'ils se méfiaient de ces formules trop polies pour être honnêtes, selon eux, et qui cachent quelque chose. Ils diront donc tout simplement können Sie... ? (pouvez-vous) pour bien montrer qu'il n'y a aucune entourloupe cachée derrière de belles paroles.

Donc oui, je dois penser différemment lorsque je m'exprime en allemand, et non pas me contenter de traduire littéralement ce que j'aurais dit en français.

Bien sûr, ici encore nous restons dans le cadre de l'anecdote personnelle qui, en soi, ne vaut pas grand-chose ;)

Et c'est amusant que tu parles de "shallow" en anglais. C'est un adjectif qui ne m'a jamais posé problème, en revanche, plus jeune, j'avais énormément de mal avec membership à cause de ce -ship à la fin. Autant je comprenais parfaitement le relationship ou friendship, autant mon cerveau buggait sur le membership, n'arrivant pas à trouver d'équivalent en français dans le contexte vu en cours, où ça donnait en français "être membre d'un groupe/club".

Et j'ai le même souci, encore maintenant, avec des mots comme womanhood ou boyhood (titre d'un excellent film sorti il y a quelques années), que je comprends parfaitement (le fait d'être une femme ou un garçon) mais que je peine à traduire en français.

Intéressant. Il y a effectivement des concepts que l'on comprend intimement sans pour autant arriver à trouver le mot exact.

Pour en revenir à l'allemand, le fait que le verbe soit rejeté à la fin et autres ne me paraît pas influer en quoi que ce soit de concret. En corse aussi il y a cette fameuse "action qui prime sur le sujet". On dit "Canta Megrez", littéralement "chante Megrez" pour dire "Megrez chante". Mais est-ce que cela veut dire que ton identité (Megrez) s'efface devant l'action que tu commets (le fait de chanter) ? Pas de mon expérience. Je ne comprends même pas ce que serait une différence de comportement à ce titre.

Suite à d'autres discussions sur le sujet voilà mon hypothèse actuelle :

- la culture précède le langage (les hommes étaient des hommes avant de devenir des moulins à paroles ; l'objet précède son appellation)
- le langage se forme en fonction de la culture (la culture représentant le mode de vie) dans le but d'optimiser la communication et sa cristallisation (un concept culturel devra avoir son mode de représentation langagière)
- le langage reflète donc la culture
- apprendre le langage, qui reflète la culture, aide à s'imprégner de celle-ci

Changer la culture change le langage. Cf post précédents. Et aussi : on le voit en Corse, où la culture est francisée, et où la langue corse se francise elle-même (phénomène du calque : maintenant on dit "Megrez canta").

Mais le langage ne change pas la culture, où s'il la change, c'est avec une influence si minime qu'elle est comparable à celle de pluton par rapport à la lune pour les marées : cf posts précédents.

En revanche le langage peut être utilisé pour faire passer des idées en loucedé. Il est évident que la formulation "le masculin l'emporte sur le féminin" peut être interprétée, puisque les mots sont les mêmes de deux façons différentes :
1 - "le genre grammatical masculin fait office de neutre"
2 - "les garçons sont prioritaires face aux filles"

Nul besoin de point médian et autres fadaises pour l'expliquer simplement. La culture change bien plus efficacement en essayant de faire appel à l'intelligence des gens, plutôt qu'en essayant de leur bourrer le crâne d'inepties.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 22 novembre 2017 à 20:19:30
A noter que le gouvernement a précisé la formulation en interdisant l'utilisation de l'écriture inclusive : en cas de pluriel, le neutre prend la forme du masculin.

J'ai lu un courrier intéressant sur le sujet, pour ce qui est de l'alsacien. J'avais complètement oublié mais effectivement, on utilise le neutre pour désigner un jeune enfant, exactement comme s'il n'était qu'un objet. Historiquement, c'est probablement parce qu'à l'époque où le taux de mortalité infantile était élevé, il ne fallait pas s'attacher aux enfants tant qu'ils n'avaient pas atteint un âge où ils avaient des chances raisonnables de survivre. Dans ce cas, c'est la culture, ou plutôt le contexte, qui a formé l'usage.

Et comme en allemand, le pluriel est féminin. Est-ce que la société est différente du reste de la France ? Je ne pense pas.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 22 novembre 2017 à 21:50:21
Comme en allemand, quoi... das Kind, das Baby... En anglais aussi, on dit "it" pour un bébé dont on ignore le sexe.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 22 novembre 2017 à 22:09:36
Pas con. Le 2/2 est intéressant.

https://twitter.com/JamesdOttoprod/status/933258816505991169

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Numby des Poissons le 22 novembre 2017 à 23:03:59
J'avais complètement oublié mais effectivement, on utilise le neutre pour désigner un jeune enfant, exactement comme s'il n'était qu'un objet.
Hein, c'est pas le cas ?  [:pedobear]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 19 décembre 2017 à 19:16:42
Les français parlent arabe beaucoup plus que gaulois... Le gaulois, c'est à peine un centaine de mots. Pour l'arabe, on est à 500 mots et même davantage si l'on compte les mots savants du côté de la faune et la flore. Un enfant qui part faire de l'algèbre et de la chimie dans son collège est dans le monde arabe. (https://www.franceinter.fr/culture/plus-d-arabe-que-de-gaulois-dan-la-langue-francais)

Et j'en profite pour reposter la Conf' avec Tic&Tac versus le kurde car c'est une chaîne d'utilité publique donc on mate, on va voir les autres, on s'abonne/poucebleu/RT car c'est amplement mérité [:kred]

https://youtu.be/ij40yESX1qM

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 décembre 2017 à 20:06:50
J'ai fait acheter ce bouquin à ma cheffe et j'en suis fort content. [:aloy] (et même si je n'ai fait que le feuilleter, mine de rien y en avait pas mal qui m'ont beaucoup surpris)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 mars 2018 à 18:12:38
Ouais, finalement, cette manièrhan de parler elle est super ringardhan !
http://www.youtube.com/watch?v=_W3jHGgJW5A
Je pensais pas que c'était aussi ancien...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 11 avril 2018 à 14:01:55
Pendant que certains étudiants veulent un master offert...

https://www.20minutes.fr/societe/2252363-20180411-travail-brouillon-textes-rediges-groupes-comment-ameliorer-expression-ecrite-eleves-francais
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 avril 2018 à 10:59:04
Il n'entend, ne perçoit, aucune différence entre "(petit ours) brun" et "brin (d'herbe)", par exemple. Et, par conséquent, le prononce de la même manière.
Pourtant, en principe, ce sont bien 2 sons différents.
Heu... ben je fais comme ton pote, alors, vu que je n'entends pas non plus de distinction. [:lol] [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 17 avril 2018 à 11:02:50
La distinction "in/un" a disparu en France, c'est donc normal que ça t'échappe Rince  :o C'est un peu comme le suffixe du futur simple "ai" qui n'est plus pronconcé "é" mais "è" (comme "ais"), ce qui donne lieu à la quantité astronomique de fautes de conjugaison qu'on lit ces dernières années à ce niveau  [:miam]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 17 avril 2018 à 11:05:41
La distinction "in/un" a disparu en France, c'est donc normal que ça t'échappe Rince  :o
Le son /un/ n'a pas encore totalement disparu, mais il est en voix d'extinction, oui ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 avril 2018 à 11:08:08
Oh, joli calembour ! [:jump]

C'est un peu comme le suffixe du futur simple "ai" qui n'est plus pronconcé "é" mais "è" (comme "ais"), ce qui donne lieu à la quantité astronomique de fautes de conjugaison qu'on lit ces dernières années à ce niveau  [:miam]
Même en tenant compte de la prononciation locale due à l'influence du breton, je n'ai jamais entendu ça prononcé comme ça non plus. [:fufufu] Il me semble même qu'on se faisait reprendre si on disait "je feré" au lieu de "je ferai" (mes parents le fésé, du moins).
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 17 avril 2018 à 11:13:17
Oh, joli calembour ! [:jump]
Même en tenant compte de la prononciation locale due à l'influence du breton, je n'ai jamais entendu ça prononcé comme ça non plus. [:fufufu] Il me semble même qu'on se faisait reprendre si on disait "je feré" au lieu de "je ferai" (mes parents le fésé, du moins).

Ce qui est une erreur ultra répandue. On dit bien "je feré" mais "peut-être ferè-je", par exemple, quand le sujet et le verbe sont inversés.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 17 avril 2018 à 11:16:20
Oh, joli calembour ! [:jump]
Le talent, tout simplement ! [:pfft]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 avril 2018 à 11:16:59
J'en tombe sur le kü...

Oui, je m'en doutais, la foufoune, c'était un compliment diplomatique. [:aie]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 18 avril 2018 à 21:20:59
Pas que, déjà chez moi à Clermont, on le prononce mal. ^^;

En effet. L'une de mes meilleures amies a vécu quelques années dans les Vosges avec son copain vosgien, depuis elle prononce tous les o comme des o ouverts, et les é comme des è.

Ce qui donne la "mata" pour la moto, le "vèla" pour le vélo, le "cafè", la "tèlè", etc.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 avril 2018 à 21:25:17
J'ai essentiellement entendu ça chez mes cousins francs-comtois, en effet. Ou alors chez les manouches du coin, je me souviens que ma frangine en parlait.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 18 avril 2018 à 21:30:37
Citer
Ce qui donne la "mata" pour la moto, le "vèla" pour le vélo,
On dirait du haut-rhinois. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rikimaru le 18 avril 2018 à 21:49:03
Originaire de Rhône Alpes, j'avais jamais fait gaffe à ça, mais c'est rigolo :D. Bon, en même temps, on a nos propres problèmes avec les "j'y ferais"/"je vais le faire".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 18 avril 2018 à 21:51:40
Après, pour en revenir à la pronociation de un/in, on peut se dire que la prononciation du Français, c'est un truc qui évolue. Comme pour "Belle qui tient ma vie / Captive dans tes yeusses".
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 18 avril 2018 à 22:02:28
Ouaip. Ma mère qui a 75 ans fait parfaitement la distinction in/un, moi nettement moins  [:petrus]

Et oui, heureusement que la langue évolue. Normalement, on devrait dire "yaour" pour yaourt, des "our" pour des ours avec le -s final qui devient muet (comme un os - des "o"), etc.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 18 avril 2018 à 22:04:55
Moi ce qui me fait tiquer c'est quand on dit "exa" au lieu de "exact"  [:fufufu]

Ma prof de SVT de 5ème disait des "ôsses" pour les os, au lieu de dire de prononcer juste "des ô".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 avril 2018 à 22:05:16
Ah ouais effectivement, que des trucs que je n'ai jamais entendu de ma vie (enfin si, mamie dit "yaour" aussi). [:fufufu]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 19 avril 2018 à 03:29:21
C'est vieux, "yaour" et des "our". Mais j'ai une encyclopédie la langue française qui date des années 80, et l'on retrouvait encore ces prononciations.

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2402

Pour le é/è, je me souviens avoir appris à l'école que -ai donnait le son /é/ tandis que -ai + consonne donnait /è/.

Ainsi :

j'allai (é) : passé simple
j'allais (è) : imparfait
j'irai (é) : futur simple
j'irais (è) : conditionnel présent
le mois de mai (é)
la conjonction de coordination mais (è)

Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 19 avril 2018 à 08:25:47
Moi ce qui me fait tiquer c'est quand on dit "exa" au lieu de "exact"  [:fufufu]
C'est pas juste un truc pour se la jouer bourgeois-prout-prout ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Numby des Poissons le 19 avril 2018 à 10:36:51
Pour le é/è, je me souviens avoir appris à l'école que -ai donnait le son /é/ tandis que -ai + consonne donnait /è/.

Ainsi :

j'allai (é) : passé simple
j'allais (è) : imparfait
j'irai (é) : futur simple
j'irais (è) : conditionnel présent
le mois de mai (é)
la conjonction de coordination mais (è)
Moi on m'a jamais rien appris de tel o_o J'ai surtout appris que -ai se prononcer -è.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hyogakun le 19 avril 2018 à 10:42:12
Attention quand même que ça s'applique pour les conjugaisons (sinon, impossible de distinguer les différents temps à l'oral), mais le mois de mai se prononce bien -è et pas -é, tout comme délai notamment.

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Rincevent le 19 avril 2018 à 12:34:20
Pour le é/è, je me souviens avoir appris à l'école que -ai donnait le son /é/ tandis que -ai + consonne donnait /è/.
Comme Numby, je ne me souviens pas avoir déjà entendu ça [:what]. C'était avant ou après que François-Ferdinand se fasse dessouder à Sarajevo ? :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 19 avril 2018 à 15:18:20
Je me suis planté, c'est uniquement pour la conjugaison que -ai=é et -ais=è, comme l'a signalé Kun-Kun.

Le reste du temps, ai donne toujours le son è.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 avril 2018 à 15:51:59
J'ai appris la même chose que Numby et Rincette... [:fufufu] Première fois donc que j'entends parler de cette distinction phonétique entre -ai et -ais... [:???]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 19 avril 2018 à 16:17:08
Question de générations, je pense.

En cours de français, notre prof insistait pour que l'on dise bien je "partiré", j"iré", je "marcheré" etc. dans le poème Demain, dès l'aube... de Victor Hugo, car il s'agit d'une promesse (donc futur simple) et non pas d'une hypothèse (conditionnel présent).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 19 avril 2018 à 17:26:37
Ma mère confirme et dit qu’elle exagérait exprès les différences en dictée.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 20 avril 2018 à 12:07:19
Dédicace aux bas-bleus du forum, à tous les marioles, coureurs de Guilledou et autres adeptes de la veuve Poignet, ainsi qu'à tous ceux qui ont une trichine dans le jambonneau.

http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2018/04/20/37003-20180420ARTFIG00013-cinq-expressions-desuetes-qui-ne-manquent-pas-de-piquant.php
 [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 avril 2018 à 12:11:20
Intéressant, j'en connaissais une ou deux mais guère plus.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 mai 2018 à 09:07:50
Un intéressant débunk linguistique, assorti de réflexions que je trouve assez éclairantes. [:fufufu]
http://www.bunkerd.fr/nier-sans-preuve/
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 24 mai 2018 à 21:55:47
@Wolgy
@Rhadeanos

Vu que vous ne semblez pas connaître...

(http://www.celineclement.com/wp-content/uploads/2014/11/schneck-e1415123352257.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Wolgy le 24 mai 2018 à 22:26:59
Je me disais bien qu'il y avait une histoire d'organes génitaux dans ton ça ! Mon instinct ne me trompe jamais ! :haha:
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 25 mai 2018 à 11:23:43
Mouais...
Perso, pour un escargot, je dis UNE schneck, aussi...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 25 mai 2018 à 11:34:04
Idem, une Schneck pour moi c'est la pâtisserie.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 25 mai 2018 à 11:43:37
Ouais, aussi...

Donc, au final, c'est UNE schneck dans tous les cas ! [:aloy]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 25 mai 2018 à 12:07:04
Toujours entendu UN schneck pour la pâtisserie, en Moselle et au Luxembourg...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mai 2018 à 12:09:02
Si ça se trouve c'est comme la chocolatine, un truc strictement local qui ne devrait même pas exister. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 25 mai 2018 à 12:46:46
T’es très jacobin pour un breton Rince :o.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mai 2018 à 12:52:30
Réponse Hypnos-style : nous vivons dans un monde complexe. :o
Qui plus est, je ne faisais qu'énoncer une hypothèse, ne présume pas de mon opinion en la matière. [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 25 mai 2018 à 13:15:31
Je serais donc le seul à connaître l'expression "Paye ta schneck" ? :o

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 25 mai 2018 à 13:28:36
Réponse Hypnos-style : nous vivons dans un monde complexe. :o
Autrement dit, schneck'une idée reçue. [:aloy]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 25 mai 2018 à 13:30:59
Toujours entendu UN schneck pour la pâtisserie, en Moselle et au Luxembourg...
Ouais, mais non : Quand un Mosellan se met à parler Alsacien, forcément c'est le drame... ::)


Je serais donc le seul à connaître l'expression "Paye ta schneck" ? :o

D's©
Non non ! :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 mai 2018 à 13:37:55
Si ça se trouve c'est comme la chocolatine, un truc strictement local qui ne devrait même pas exister. :o
Déjà rien que leur truc de "schneck", j'appelle ça simplement un "pain aux raisins". [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 mai 2018 à 13:42:20
La majorité des gens disent pain aux raisins ou simplement escargot.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 25 mai 2018 à 13:51:51
Déjà rien que leur truc de "schneck", j'appelle ça simplement un "pain aux raisins". [:aie]
La majorité des gens disent pain aux raisins ou simplement escargot.
Bah oui, absolument.
En Français, c'est un pain aux raisins ou une escargot. Ca n'empêche aucunement d'avoir également un mot de patois/dialecte pour le désigner.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mai 2018 à 14:19:50
Autrement dit, schneck'une idée reçue. [:aloy]
Joli ! [:nicenice]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 25 mai 2018 à 14:26:41
Alsacien ? C'est allemand, schneck...

Et oui, on a beaucoup de germanismes en Moselle :  attendre sur, ça tire pour il y a un courant d'air, rutscher pour glisser, spritzer pour gicler, un chlouc pour une gorgée, faire bleu pour sécher les cours, etc.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 25 mai 2018 à 14:36:06
La majorité des gens disent pain aux raisins ou simplement escargot.
Pas à Sarreguemines  [:lol] Et d'ailleurs on dit bien "une" Schneck, par ici.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 25 mai 2018 à 14:58:31
Alsacien ? C'est allemand, schneck...
Oui, mais non !

De une, l'Alsacien est un dialecte issu de l'Allemand, donc...
De deux, en Allemand, "un escargot" (l'animal) se dit "eine Schnecke".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 mai 2018 à 15:03:44
Citer
De une, l'Alsacien est un dialecte issu de l'Allemand, donc...
Nope, c'est une langue cousine.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mai 2018 à 15:04:56
C'est quoi le dialecte le plus proche, au fait ? Le bavarois ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rhadeanos le 25 mai 2018 à 15:11:56
Et c'est ainsi que débuta la troisième guerre mondiale, sur un forum Saint Seiya, pour une histoire de schneck...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 25 mai 2018 à 15:20:29
Nope, c'est une langue cousine.
Arf, au temps pour moi, abus de langage ! :-[

Perso, je n'ai jamais saisi ni su la différence entre dialecte, patois, langue cousine, etc... Pour moi, c'est kifkif bourricot ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 25 mai 2018 à 15:27:45
L'alsacien est constitué d'un ensemble relativement cohérent de dialectes et langues locales issus du Oberdeutsch, tandis que l'Allemand moderne est une évolution du Mitteldeutsch. Les deux groupes appartiennent au Hochdeutsch.

Après, bien sûr qu'il y a des mots allemands en alsacien, c'est normal, comme il y a des mots français et yiddish.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mai 2018 à 15:28:54
Perso, je n'ai jamais saisi ni su la différence entre dialecte, patois, langue cousine, etc... Pour moi, c'est kifkif bourricot ! [:lol]
C'est parce qu'il n'y en a pas vraiment. Un type du XIXe a dit qu'une langue c'est un dialecte qui a une armée et une marine. C'est très subjectif. Mais il me semble que l'intercompréhension définit la limite entre deux langues.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 25 mai 2018 à 17:35:00
Ben écoutez, je vous dirai ce qu’on dit à Mulhouse puisque je vais être confronté à cette langue bizarre. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 25 mai 2018 à 17:35:41
C'est surtout les vieux qui causent le patois, après  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 25 mai 2018 à 17:40:07
Je dirais plutôt que les vieux te causent pas à toi. [:lol]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 25 mai 2018 à 18:04:50
Bah, perso je dis pain aux raisins. Je déteste ces régionalismes, source d'incompréhension lorsque je parle avec mes amis du reste de la France...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 25 mai 2018 à 18:09:51
Ouais ben ceux du reste de la France ils pourraient accepter l'exotisme  [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 25 mai 2018 à 18:12:48
Mais, au final, on n'appelle pas ça une escargotine ?  [:what]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 25 mai 2018 à 18:25:11
Il me semble que dans mon jeune temps, on appelait ça une "alsacienne"
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 25 mai 2018 à 19:26:10
Ben écoutez, je vous dirai ce qu’on dit à Mulhouse puisque je vais être confronté à cette langue bizarre. :o
Attention, ce sont des Haut-Rhinois, ils parlent bizarrement. :o

Citer
Bah, perso je dis pain aux raisins. Je déteste ces régionalismes, source d'incompréhension lorsque je parle avec mes amis du reste de la France...
Les régionalismes ne sont pas que dans l'emploi de termes précis mais aussi d'expressions. Personnellement je dis souvent "comme dit", et apparemment c'est typiquement alsacien. A la fin de mon master, on m'a dit "rien qu'à lire votre mémoire on comprend tout de suite que vous êtes Alsacien !" [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 25 mai 2018 à 20:02:21
Une de mes meilleures amies est sortie avec un Alsacien. Lui et son entourage disaient tout le temps "hop là !"... Je ne sais pas si c'est local mais ça m'a interpelé.

Sinon, je corrige mes régionalismes depuis que plusieurs amis ont déclaré ne parfois rien comprendre à ce que je disais  [:aie]

Le "s'il vous plaît" quand on donne quelque chose, ça fait même pas 10 ans que je me suis rendu compte que c'était la traduction de l'allemand bitte schön ou du luxembourgeois wann ech gelift, et que dans le reste de la France on dit "tenez!" ou "voilà !"
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 25 mai 2018 à 20:05:48
Il est légendaire le « hop là » alsacien.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 25 mai 2018 à 20:30:35
Citer
Une de mes meilleures amies est sortie avec un Alsacien. Lui et son entourage disaient tout le temps "hop là !"... Je ne sais pas si c'est local mais ça m'a interpelé.

Ah ça, même ceux qui ne parlent pas Alsaciens le sortent assez régulièrement !

Par contre, je ne savais pas que "s'il vous plaît" ne se disait pas en France quand on donnait un truc. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 mai 2018 à 20:42:09
Moi j'ai découvert cet usage avec la copine néerlandaise de ma frangine. On ne comprenait pas dans quelle circonstance elle utilisait "alstublieft" et il a fallut qu'elle nous explique. Donc j'en conclus que, comme dit la merguez, c'est effectivement un usage germanique et je ne suis pas surpris que vous soyez surpris. Mais bon c'est pas grave, moi je suis pour les régionalismes, ça donne du goût à la langue et à la culture, c'est bien mieux qu'un insipide parler international sans relief. Donc ne te gène pas pour en utiliser, la merguez ! [:jap]

Moi je finis souvent mes phrases par "quoi", ou "que c'est", avec des "çuici" et quelques bretonnismes de ci-de là donc bon. ^^
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 25 mai 2018 à 20:45:27
Comme mes amis parisiens ou du Sud de la France me l'ont justement expliqué, SVP c'est quand on demande quelque chose, pas quand on donne. C'est une évidence mais je n'avais pas tilté avant qu'on ne me le fasse remarquer. 100 pourcent régionalisme  [:lol]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 25 mai 2018 à 20:55:08
Moi je finis souvent mes phrases par "quoi", ou "que c'est", avec des "çuici" et quelques bretonnismes de ci-de là donc bon. ^^

Ah ben moi aussi j'ai tendance à dire "quoi", d'ailleurs ça peut être énervant pour ceux qui écoutent...  [:fufufu]

En Alsace j'ai appris qu'on disait "j'ai reçu le bébé" pour dire qu'on était enceinte, et "j'ai reçu le plat" pour dire qu'on a crevé. Si je dis pas de connerie...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 25 mai 2018 à 21:10:30
"Hop là" c'est très alsacien, oui... mais Volcano va me donner un coup de canne si je dis que ce sont les vieux qui le disent lors des carnavals  [:lol]
Perso j'ai jamais entendu personne dire "s'il vous plait" en donnant quelque chose  [:fufufu]
"Comme dit" je pensais pas que ça pouvait être un régionalisme.

Après je suis pas alsacien à la base donc je peux me tromper, mais j'ai jamais entendu "j'ai reçu le plat"  [:aie]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 25 mai 2018 à 21:12:42
Jamais entendu non plus.

Citer
"Hop là" c'est très alsacien, oui... mais Volcano va me donner un coup de canne si je dis que ce sont les vieux qui le disent lors des carnavals  [:lol]
De façon plus fréquente, certes, mais ce sont loin d'être les seuls ! :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 25 mai 2018 à 21:49:25
Ce sont les collègues qui en parlaient une fois. M'aurait-on menti ?  [:shinobu1] OU pire, j'aurais rien capté ?  [:homer1]  Mais j'ai bien entendu des femmes dans le tram dire "elle a reçu le bébé" en parlant d'une autre.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 25 mai 2018 à 22:05:35
Bah oui, elle a reçu le bébé livré par la cigogne. Logique, en Alsace ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 25 mai 2018 à 22:13:09
 [:lol] Oui c'est logique !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 25 mai 2018 à 22:42:46
"S'il vous plaît" en donnant quelque chose, je suis certain de l'avoir déjà entendu en Meurthe-et-Moselle. Par des personnes relativement âgées certes, mais je l'avais compris dans le sens "veuillez prendre ceci", comme de la monnaie par exemple, lors d'un achat.

Et pourtant c'était pas en zone allemande du coup :o.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 25 mai 2018 à 23:06:37
C'est typique du Nord, Alsace/Moselle, Luxembourg et Belgique, apparemment. Mais oui, je l'entends aussi souvent en Meurthe-et-Moselle, du côté de Villerupt (donc juste à la frontière luxembourgeoise).

En tout cas, là je rentre du restau et j'ai eu droit à du SVP toute la soirée, chaque fois que le serveur (jeune, moins de 30 ans) nous apportait quelque chose  :D
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 26 mai 2018 à 09:43:39
En Alsace j'ai appris qu'on disait "j'ai reçu le bébé" pour dire qu'on était enceinte, et "j'ai reçu le plat" pour dire qu'on a crevé. Si je dis pas de connerie...
Mouais, bof, c'est surtout une traduction directe de l'alsacien au Français...
À part quelques ploucs de fond de campagne urluberlus qui parlent plus souvent le patois que le Français, la grande majorité des personnes n'utilisent pas ces expressions...  [:lol]

Ou alors, c'est juste une parodie pour rigoler. Un de mes potes parle dès fois comme ça juste pour le délire "je cause local" !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 26 mai 2018 à 11:05:36
D'accord.

A mon avis les collègues se sont effectivement amusées à traduire littéralement. Je crois me souvenir que c'était genre "vous savez comment on parle en Alsacien ? Ben voilà...".  C'est vrai que ces expressions sont...  [:aie]

Par contre dans le tram j'ai bien entendu "elle a reçu le bébé".  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 10 septembre 2018 à 22:38:21
Vous avez peut-être lu des news qui prétendent que la Belgique veut supprimer l'accord du participe passé avec avoir ?

http://www.youtube.com/watch?v=g9yOnw0czVg

Je trouve que ce linguiste est vachement intéressant, dans les vidéos qu'il fait, allez un peu zieutez sa chaîne [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 septembre 2018 à 23:03:07
Ce démontage en règle. [:onion laule]
C'est vrai que, présenté comme ça, cette règle relève du pédantisme le plus infâme. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 29 septembre 2018 à 09:07:16
Votre score : 10/11 [:delarue6] 8)
Les autres participants ont obtenu en moyenne 8.13/11
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/2018/09/29/37004-20180929ARTFIG00008-aurez-vous-un-1010-a-ce-test-de-francais-sur-les-homonymes.php
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 29 septembre 2018 à 09:22:33
Pareil que Rincevent. Je me suis trompé sur cuisseau/cuissot.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 29 septembre 2018 à 09:30:18
10/11 aussi, ça me paraissait bizarre qu'il faille mettre un accent sur le a de bâiller mais en fait si  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 29 septembre 2018 à 10:14:59
Moi c'était les égards qui m'ont enduit d'erreur. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 29 septembre 2018 à 10:53:27
9/11...
Bof bof...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Hypnos le 29 septembre 2018 à 11:03:15
9/11...
Bof bof...

C'est vrai que c'était pas top événement :o.

10/11 avec la même faute que Rincette sinon.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 29 septembre 2018 à 11:05:04
9/11  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 29 septembre 2018 à 11:48:34
10/11.  [:aloy]

C'est la question avec les pluriels qui m'a fichu dedans. J'aurais dû mieux réfléchir...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 29 septembre 2018 à 12:38:07
11/11.

Bim :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 29 septembre 2018 à 12:41:52
Tu as certainement profité de nos commentaires. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 29 septembre 2018 à 14:32:02
Pourquoi faire ? Je connais le cuissot et les égards, môssieur :o

La jalousie, c'est mal :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 30 septembre 2018 à 10:19:40
10/11, je suis indigne de corriger les gens à tout va [:doksad]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 30 septembre 2018 à 10:39:44
Une erreur sur le "à tous égards", je l'entends tant au singulier que je pensais que c'était correct.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: ShiroiRyu le 30 septembre 2018 à 10:55:12
Pareil que Mysthe.
Je veux dire 10/11 mais la même faute.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 02 octobre 2018 à 18:09:10
10/11

Me suis croûté sur le "cuissot". ^^;
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 novembre 2018 à 11:58:31
"Votre score : 8/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 6.90/10"
Pas trop mal. [:fufufu]
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/2018/11/03/37004-20181103ARTFIG00005-prononcez-vous-correctement-ces-mots-de-la-langue-francaise.php
Titre: et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 03 novembre 2018 à 12:07:35
10/10 sans prendre le temps de réfléchir, c'est un test pour les faibles ça. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 novembre 2018 à 12:12:59
Le premier est vicieux, quand même. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 novembre 2018 à 12:23:54
Effectivement, j'ai eu 8/10, avec un test normal c'est-à-dire totalement exempt d'erreurs j'aurais eu 10  [:venin]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 03 novembre 2018 à 12:35:31
J'ai eu 8/10 aussi. D'accord avec AZB pour sourcil. Mais la prononciation exacte du fruit c'est bien "anana". [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 03 novembre 2018 à 13:22:58
Bizarre, ma prof de théâtre nous disait que le l de sourcils ne se prononçait pas quand c'était au pluriel (ou alors c'était au singulier, je ne sais plus)...  [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 03 novembre 2018 à 14:38:34
7/10

Mais je ne suis pas d'accord avec tout (après, ça change tellement d'une région à l'autre que y'a moyen d'être dans le faux depuis longtemps). :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 03 novembre 2018 à 14:48:52
ouais, ça prend pas en compte les spécificités locales.
Par exemple, en Bretagne, on a tendance à prononcer toutes les lettres d'un mot (le H mis à part, évidemment), donc tu y trouveras rarement quelqu'un dire "anana" pour ananas ou "exza" pour exact ou "sourci" pour sourcil.. et limite, ce seront ces prononciations là qui interpelleront.


Perso, quand j'entends "exza", je frappe d'abord et je discute après :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 novembre 2018 à 14:52:51
Peut-être l'influence du breton (en tous cas pour le léonard c'est le cas) qui a, me semble-t-il, tendance à conserver des prononciations anciennes qui n'ont plus cours ailleurs. [:fufufu] [:petrus bah]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 03 novembre 2018 à 20:58:47
6/10... mais je conteste fortement certaines réponses (comme "sourcil", mais aussi "carrousel" : en Alsace, influence germanique oblige, on dit [caroussel])
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 03 novembre 2018 à 21:18:31
6/10 pour moi aussi...  :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 03 novembre 2018 à 22:03:15
10/10 pour ma part  [:petrus yes]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 04 novembre 2018 à 06:14:09
7/10, je conteste ananaSS, sourciL et CarrouSSel. :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 04 novembre 2018 à 06:18:16
6/10 aussi. Mais bon moi j'ai une excuse je suis au Japon.  [:trollface] [:lol]
Blague a part, je me suis fait avoir par les petits pièges comme pas mal de personne ici.  [:sweat]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 04 novembre 2018 à 06:36:28
9/10. Trompé sur "carrousel". [:fufufu]

"Sourcil", c'est comme dans "terril", on ne prononce pas le "l" final comme le disait ma maman; :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 04 novembre 2018 à 08:33:23
9 à cause du carrousel. Par contre, si je sais le coup du fait qu'on n'est pas censé prononcer la lettre finale de sourcil ou ananas, je le fais perso (entre théorie et pratique, il peut y avoir un bon décalage).
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 04 novembre 2018 à 10:20:53
"Sourcil", c'est comme dans "terril", on ne prononce pas le "l" final comme le disait ma maman; :o
Euh... Par chez moi, le "l" de terril se prononce... A tel point que je n'ai jamais entendu qui que ce soit prononcer [terri]...  [:what]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 04 novembre 2018 à 11:16:42
Par chez moi, du côté de Lens, on ne prononce pas le "l" final de terril.

Je crois que le "l" final vient d'une ancienne erreur d'un journaliste au début du XXè ou à la fin du XIXè siècle. Il avait demandé à un habitant de la région comment on écrivait "terril" (que l'on prononçait "terri"). L'habitant lui aurait répondu : "comme on écrit outil". Mais cette personne ne savait pas qu'"outil" avait un "l" au final.  [:aie]

Bizarre, ma prof de théâtre nous disait que le l de sourcils ne se prononçait pas quand c'était au pluriel (ou alors c'était au singulier, je ne sais plus)...  [:what]

Ce n'est pas le "l" final de "cil" qui ne se prononce pas au pluriel ?  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 04 novembre 2018 à 11:25:54
Je sais pas, je m'en souviens plus...  [:fufufu] Les cours de théâtre et de diction sont trop loin !  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 04 novembre 2018 à 11:42:47
Bon... après vérification dans différents dictionnaires :
Le "s" à la fin d'ananas peut se prononcer. Les 2 prononciations ("anana" et "ananasse") sont officiellement acceptées.
Pareil pour le "l" à la fin de "terril".

Pour le "carrousel", j'ai aussi trouvé les 2 prononciations, bien que la prononciation "carrouzel" soit largement la plus répandue et l' "officiel".

Par contre, apparemment, on devrait effectivement "sourci". Même si, perso, je trouve que ça "sonne faux" ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 04 novembre 2018 à 11:57:42
Ben moi, sourci, j'y tiens un peu, c'est une des rares choses que j'ai retenues des cours de théâtre... Cependant il me semble que ma prof nous disait aussi que le p de dompteur ne se prononçait pas. Parce qu'on dit "comter" et non pas comPter. Là j'avoue que j'ai du mal car partout je lis et j'entends domPteur ou domPter... Pareil pour mœurs, j'ai complétement oublié (alors qu'elle l'avait dit) s'il faut prononcer le s à la fin.  [:what]

Ceci dit je suis une quiche en prononciation, combien de fois on m'a fait répéter car je ne parlais pas assez fort ni n'articulais pas assez... Chaque fois ça m'éneeerve...  [:beuh] Même si je sais que c'est à moi de faire des efforts en ce sens.  [:onion down]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 04 novembre 2018 à 12:20:41
Pour "dompter", effectivement, on devrait prononcer [donté]... même si énormément de gens fait la faute et prononce [dompté].

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 04 novembre 2018 à 12:34:17
Oui, et comme beaucoup de gens font cette faute, perso j'ose même pas prononcer correctement, car alors on va dire que c'est moi qui ne sait pas parler...  [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 04 novembre 2018 à 13:25:59
On aurait été perdu à l'époque moderne, avec cette tonnes de consonnes muettes partout et inutiles, dont il reste encore quelques reliquats qu'on a oublié de supprimer [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 04 novembre 2018 à 13:39:32
On aurait été perdu à l'époque moderne, avec cette tonnes de consonnes muettes partout et inutiles, dont il reste encore quelques reliquats qu'on a oublié de supprimer [:lol]

Sans compter les fois où en rajoute, essaie de changer un "peuneu" sur ta voiture à Marseille pour voir  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 04 novembre 2018 à 14:37:13
En même temps, dans le sud, ils rajoutent des syllabes (surtout des "euh") ou des "g" finaux ("paing", "ving"…) dans les mots. XD

"Carrousel", c'est logique que le "s" se prononce "z", mais c'est tellement moche que ça ne me viendrait pas à l'idée. ^^;

@Alain Je m'imagine assez mal ne pas prononcer le "l" de "cil" que ce soit au singulier ou au pluriel, parce que phonétiquement, ce serait indissociable de "si" ("j'ai un si dans l'œil" [:lol]).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 04 novembre 2018 à 14:39:27
Bah on peux faire plus difficilement au sud que moi, et le pain c'est du pain pas du "paing". [:fufufu]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 novembre 2018 à 16:45:53
Je crois que le "l" final vient d'une ancienne erreur d'un journaliste au début du XXè ou à la fin du XIXè siècle. Il avait demandé à un habitant de la région comment on écrivait "terril" (que l'on prononçait "terri"). L'habitant lui aurait répondu : "comme on écrit outil". Mais cette personne ne savait pas qu'"outil" avait un "l" au final.  [:aie]
Excellente cette anecdote ! [:lol]

Bon... après vérification dans différents dictionnaires :
Le "s" à la fin d'ananas peut se prononcer. Les 2 prononciations ("anana" et "ananasse") sont officiellement acceptées.
Pareil pour le "l" à la fin de "terril".

Pour le "carrousel", j'ai aussi trouvé les 2 prononciations, bien que la prononciation "carrouzel" soit largement la plus répandue et l' "officiel".

Par contre, apparemment, on devrait effectivement "sourci". Même si, perso, je trouve que ça "sonne faux" ! [:lol]
Selon le Dictionnaire des difficultés de la langue française / A. V. Thomas, Larousse
- "Sourcil se prononce sour-ci (l'l final se se fait pas entendre)"
- "Carrousel s'écrit avec deux r et un seul s, et se prononce ka-rou-zèl."
- "Ananas : L's ne se prononce pas (a-na-na)."
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Volcano le 04 novembre 2018 à 17:43:54
Excellente cette anecdote ! [:lol]
Très pratchettienne, quand on y réfléchit ! [:lol] C'est comme ça
Spoiler (click to show/hide)
[:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 novembre 2018 à 17:48:38
Skund. :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 04 novembre 2018 à 18:18:06
"Carrousel", c'est logique que le "s" se prononce "z", mais c'est tellement moche que ça ne me viendrait pas à l'idée. ^^;
Logique, oui...
Mais toute règle a son exception ! ;)
En Français, il existe de nombreux mots avec un "s" entre 2 voyelles qui pourtant se prononce [ss] et non [z]. Comme par exemple : vraisemblable (et ses dérivés) ou asocial...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 novembre 2018 à 10:37:46
Mmm, 9/13. Y a une définition qui me semble très contestable, après certains animaux m'ont perdu.
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/2018/11/10/37004-20181110ARTFIG00012-eviterez-vous-ces-fautes-courantes-de-la-langue-francaise.php
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 10 novembre 2018 à 10:46:11
8/13. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 10 novembre 2018 à 10:46:52
12/13.

Putain de bosse :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 novembre 2018 à 10:49:30
Bah. Moi je me suis avoir sur la question mouette ou goéland... :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 10 novembre 2018 à 11:01:50
13/13, bande de petits joueurs. [:pfft]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 10 novembre 2018 à 11:08:48
Bah. Moi je me suis avoir sur la question mouette ou goéland... :o
T'es sûr que tu es un breton ? :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 10 novembre 2018 à 11:12:07
Moi aussi j'ai fail sur le goéland mais je me suis pas fait avoir sur celle des grillons.  :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 10 novembre 2018 à 11:13:11
Moi aussi j'ai fail sur le goéland mais je me suis pas fait avoir sur celle des grillons.  :D
T'es sûr que tu es un sudiste ? :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 10 novembre 2018 à 11:19:35
Votre score : 10/13. Hiboux, grillon et je ne sais plus quoi.  :o
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 novembre 2018 à 11:37:57
T'es sûr que tu es un breton ? :o
(http://a401.idata.over-blog.com/500x281/3/55/62/93/Romain-ecrase-par-menhir.JPG)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 10 novembre 2018 à 11:57:40
Quelle argumentation de poids :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 novembre 2018 à 11:59:09
C'est ce qui assure la tranquillité quand on est irréductible. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 10 novembre 2018 à 11:59:48
9/13.

Je cherchais des pièges comme "hurler, rugir, crier" et le piège est qu'il n'avait pas de pièges.

Cigale, grillon ? Je n'en ai jamais vu de près. Pour moi, c'est kif-kif. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 10 novembre 2018 à 12:01:08
9/13
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 10 novembre 2018 à 12:02:10
13/13, c'est super simple comme test. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 10 novembre 2018 à 12:07:39
10/13 perso  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 10 novembre 2018 à 12:17:51
10/13

Mais je proteste sur le goéland. Il y a plus de mouettes avec des pattes rose/rouge que de goélands avec des pattes roses (et encore, généralement, elles le sont lorsqu'ils adoptent leur plumage nuptial). :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 novembre 2018 à 12:19:11
Ah ben tiens d'ailleurs : est-ce que c'est la parade nuptiale qui fait que l'un des deux (le mâle, j'imagine) se met à piétiner devant un congénère ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 10 novembre 2018 à 12:20:51
Les albatros font un truc dans le style (avec les ailes écartées au-dessus de leur tête), mais pour les goélands, je ne sais pas (pour les couleurs des pattes, j'ai vérifié dans mon guide ornitho).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 novembre 2018 à 12:23:20
Tous les ans j'en vois en train de faire leur cirque sur les ronds-points, les espaces-verts ou le bord de mer donc je me demandais.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 10 novembre 2018 à 12:27:24
La plupart des mouettes sont des rieuses et les goélands des argentés, donc on a ça :

(https://3.bp.blogspot.com/-Ij6jptihtLI/WNWywdT2GLI/AAAAAAAAIvI/NHBQAQajxC8nESKAB-zMn-IgV-3I1vFkQCLcB/s640/mouette%2Bvs%2Bgo%25C3%25A9land.jpg)

Même quand on est sur du rose marron, c'est toujours rose.
Spoiler (click to show/hide)

Et le bec jaune est vraiment bien typique goéland aussi.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 10 novembre 2018 à 12:54:33
13/13, c'est super simple comme test. [:aie]
DGFIP rules ! [:lol]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 10 novembre 2018 à 13:26:55
DGFIP rules ! [:lol]
Direction générale des Finances publiques ?  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 10 novembre 2018 à 13:29:11
Aka les voleurs de bourses :o

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 10 novembre 2018 à 13:40:54
12/13.

Putain de bosse :o

D's©
Chameau = jumeau, donc deux bosses :o :o
Dromadaire = solitaire donc une bosse :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 10 novembre 2018 à 13:45:39
Aka les voleurs de bourses :o

D's©

Sot. :o

(http://www.bdcouvertes.com/morti50/jpeg/baffes/repetee_obelix.jpg)
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 10 novembre 2018 à 13:50:02
Chameau = jumeau, donc deux bosses :o :o
Dromadaire = solitaire donc une bosse :o
Bien vu, le zébu :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 10 novembre 2018 à 13:55:06
Le zébu ? [:delarue3]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 10 novembre 2018 à 13:57:36
Zébu et zé plus soif.  [:aloy]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 10 novembre 2018 à 21:54:49
[quote
Chameau = jumeau, donc deux bosses :o :o
Dromadaire = solitaire donc une bosse :o
[/quote]

Petite fille, ma mère me traitait de "chameau à deux bosses" quand j'avais fait une bêtise.

Je ne sais toujours pas pourquoi elle précisait le nombre de bosses, mais je lui en suit reconnaissante tout de même.

Et j'ai eu 10. L'honneur est sauf.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 novembre 2018 à 09:06:37
Le quiz de la semaine. 6/10... [:mouais] [:doksad]
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/2018/11/17/37004-20181117ARTFIG00017-seul-un-amoureux-des-mots-reconnaitra-ces-expressions-francaises-disparues.php
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 17 novembre 2018 à 09:13:12
4/10 :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 17 novembre 2018 à 09:15:04
5/10.  Pour beaucoup de questions j'ai répondu au hasard.  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 17 novembre 2018 à 09:18:16
7/10  [:aloy]

Bon y'en a certains, j'ai trouvé par logique :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 17 novembre 2018 à 09:24:21
8/10 !

Certains sont effectivement durs (revenons à nos moutons !) mais d'autres font partie de la culture G ou peuvent être résolus avec un poil de logique (je pense à patte blanche et à la prussienne, l'appétit vient en mangeant).

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 17 novembre 2018 à 11:27:47
5/10

Avec beaucoup de réponses au pif. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 17 novembre 2018 à 12:28:04
4/10. Chaud ! [:sweat]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 17 novembre 2018 à 12:36:10
8/10, j'en savais quelques unes et en ai deviné d'autres.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 17 novembre 2018 à 12:39:18
6/10. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 17 novembre 2018 à 14:02:23
7/10, c'est vrai qu'il y a de jolis pièges. [:aie]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 17 novembre 2018 à 19:52:13
9/10

je me suis planté sur le caleçon  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 17 novembre 2018 à 20:23:25
Je parie qu'on s'est tous plantés sur cette question-là ! [:aie] [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mai~sunadokei le 19 novembre 2018 à 13:40:33
2/10, je crois que je bats un record  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 novembre 2018 à 15:50:15
Ce n'est pas grave, y a toujours de l'espoir. #saintseiyaspirit [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 novembre 2018 à 18:32:30
Une bonne nouvelle : https://www.lexpress.fr/actualite/societe/justice/la-justice-a-tranche-fanch-peut-garder-son-tilde_2049225.html

 [:sparta1]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mai~sunadokei le 20 novembre 2018 à 09:35:11
Ce n'est pas grave, y a toujours de l'espoir. #saintseiyaspirit [:kred]

Faut que je fasse briller mon cosmos bien fort là ! Athénaaaa~   [:homer1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: The Endoktrinator le 03 décembre 2018 à 15:34:51
J'ai hésité, mais je suis tombé sur cet article. Il date un peu mais me semblait intéressant :

https://www.lemonde.fr/idees/article/2005/02/19/pour-en-finir-avec-le-mot-shoah-par-henri-meschonnic_398817_3232.html

Vous aussi, vous utilisez un autre mot ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 03 décembre 2018 à 16:25:21
Article intéressant (quoiqu'un peu pompeux, à mon goût).

Perso, j'utilise le terme Shoah, bien que j'en ignorais le sens "littéral" en hébreux.
Par cette article, j'apprends donc que ce terme désigne une catastrophe (naturelle), un désastre.

Et bien, j'ai peut-être tord, mais je trouve ça assez métaphorique... et "cohérent", finalement.

Après, comme souvent avec les envolées exigeant qu'on arrête d'utiliser un mot, la question centrale est : Par quel mot le remplacer ? Quel serait un "meilleur" terme pour désigner l'extermination des Juifs par le régime nazi ?
Je ne vois aucune autre expression qui "satisferait" tout le monde...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 03 décembre 2018 à 17:00:37
J'ai envie de dire que le but n'est pas de satisfaire tout le monde justement, mais de décrire un fait. Au delà de ça, il y a la question de la victimisation et de tout le message dramatique que ça veut véhiculer.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 décembre 2018 à 17:06:55
Même chose que la foufoune, je n'avais pas creusé la question du sens littéral de shoah mais je me souvenais du sous-entendu accompagnant celui d'holocauste. Extermination des juifs (avec ou sans majuscule) reste finalement le plus simple et honnête de ce point de vue là, bien que trop long.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 25 décembre 2018 à 02:57:01
Causons comme les elfes :

https://www.youtube.com/watch?v=5NBxLgp0HGs
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 décembre 2018 à 17:52:48
Excellent, c'était clair et bien expliqué. Je connaissais déjà pas mal de choses mais ça m'a permis de relativiser la part du finnois dans les langues elfiques. Et puis ça m'a fait plaisir de revoir Realmyop et Dorian.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 08 février 2019 à 10:38:13
L'Académie françoise met en ligne une version numérique de son dictionnaire :
http://www.dictionnaire-academie.fr/

Je le trouve beaucoup plus ergonomique et lisible que le Trésor de la langue française informatisé mais aussi beaucoup moins détaillé. Mais lui sera continuellement mis-à-jour, alors que le TLFI ne l'est plus depuis 94 et reste en l'état.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 février 2019 à 13:56:38
L'académie française accepte la féminisation des titres [:^^]
https://www.lexpress.fr/culture/info-l-express-l-academie-francaise-se-resout-a-la-feminisation_2063017.html?fbclid=IwAR1KyXf795Z9nALZ14kJB4tTpywKMhVzCzER7Ue6N2LOgDozwQGhrf55T5E
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 février 2019 à 14:03:14
N'importe quoi. Mais cette bande de vieux croûtons...  [:haha pfff]

EDIT: ha mais dans le tas y'a des mots qui existent vraiment comme "informaticienne" ou "députée", je croyais que ça concernait seulement les imbécilités genre "professeure" en fait [:aie]

Citer
Parce que doctoresse rime avec fesse"

Nan mais sérieux [:uguh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 20 février 2019 à 14:36:17
Par contre pour maire ils ont décidé quoi? Mme la maire au risque que les sexistes veulent la mettre en bière (ce message n'est pas sponsorisé par Picon) ou Mme la mairesse?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 20 février 2019 à 14:56:35
Et "saperlipopette", il est féminisé en "samèrelipopette" ? [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 22 février 2019 à 20:33:41
Ces changements dans la langue française ça me fait penser quelque part à l'écriture inclusive qui selon moi formate plus la langue qu'elle ne la fait progresser. La féminisation de certains mots est utile voire nécessaire avec levolution des moeurs mais cette écriture inclusive est une forme d'hypocrisie. Ça n'a rien de dramatique mais ça ne change rien quoi.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 22 février 2019 à 20:38:19
Ces changements dans la langue française ça me fait penser quelque part à l'écriture inclusive qui selon moi formate plus la langue qu'elle ne la fait progresser. La féminisation de certains mots est utile voire nécessaire avec levolution des moeurs mais cette écriture inclusive est une forme d'hypocrisie. Ça n'a rien de dramatique mais ça ne change rien quoi.

Mais elle est vraiment utilisée quelque part cette écriture? Il y a eu une mode il y a un certain temps, mais je dois avouer que je n'en ai pas vu une trace depuis.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 22 février 2019 à 20:47:20
Sur les offres d'emploi de la Communauté Urbaine de Strasbourg, elle était utilisée PARTOUT, ce qui rend le truc bien illisible comme il faut  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 février 2019 à 21:46:25
Je tombe encore parfois dessus, genre dans des communiqués syndicaux d'ici ou là ou, bien entendu, chez des militants féministes / lgbt. Mais en dehors de ça non ça s'est un peu calmé.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 février 2019 à 09:43:49
Par contre pour maire ils ont décidé quoi? Mme la maire au risque que les sexistes veulent la mettre en bière (ce message n'est pas sponsorisé par Picon) ou Mme la mairesse?

Mairesse il me semble que c'est le nom donné à la femme du maire. Et je vois pas le problème qu'il y aurait à dire Mme le Maire, perso :o

Et "saperlipopette", il est féminisé en "samèrelipopette" ? [:trollface]

 [:lol]

Lipopette, sa mère [:wesh]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 23 février 2019 à 09:55:35
Tellement rétrograde, le nounours  [:haha pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 février 2019 à 10:02:31
Et en quoi [:aku4]

"Mme LA Maire", à l'oral on peut confondre avec "Mme la mère". Pas de risque que ça arrive avec "Mme LE Maire" :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 23 février 2019 à 10:18:49
On dit encore "Mme le juge" ?  Ou, enfin, on a pris conscience qu'il était temps de dire Mme la juge ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 23 février 2019 à 10:19:48
Avec Mme l'amer.  [:aloy]

(https://www.sundgaufete.com/15946-home_default/cusenier-amer-1-litre-148.jpg)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 février 2019 à 10:24:27
L'Amer Picon?  [:trollface]

On dit encore "Mme le juge" ?  Ou, enfin, on a pris conscience qu'il était temps de dire Mme la juge ?

Bah là c'est pareil, c'est quoi le problème avec "Mme LE juge"?

"Le juge", c'est juste une fonction, le mot est masculin à la base, c'est tout. Ça ne nie pas la féminité de la personne qui est contenue dans le "Madame"  [:aloy]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 23 février 2019 à 10:33:29
Tant qu'on dit aussi monsieur la sage femme.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 février 2019 à 10:36:45
Bah oui. Si des mecs choisissent de faire un métier de gonzesse, tant pis pour eux  [:trollface]


EDIT: ceci dit, on s'adresse rarement à une sage-femme en l'appelant "Mme la sage-femme" vu que c'est pas un titre ronflant genre juge ou maire, on dit juste "Madame" :o
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 23 février 2019 à 10:52:39
Mais elle est vraiment utilisée quelque part cette écriture? Il y a eu une mode il y a un certain temps, mais je dois avouer que je n'en ai pas vu une trace depuis.

Dans le dernier code de bonne conduite balancé par notre société mère (et qui nous a bien fait rire), ils en ont mis partout. Et c'était proprement illisible. :o

"Le juge", c'est juste une fonction, le mot est masculin à la base, c'est tout. Ça ne nie pas la féminité de la personne qui est contenue dans le "Madame"  [:aloy]

Pour le coup, je suis assez d'accord avec AZB. Une fois, j'ai voulu faire plaisir à une des mes ingénieurs en mettant un "e" à "ingénieur de projet" sur un bordereau à lui faire signer. Elle m'a tout de suite fait la remarque qu'ingénieur ne s'accordait pas puisqu'il s'agissait ni plus ni moins que d'un diplôme. Donc, au même titre qu'on ne m'appelle pas "Maîtresse" suite à l'obtention de mon Master, on ne met pas plus de "e" à la fin d'ingénieur. :D

Surtout qu'en plus, je ne sais pas vous, mais c'est quand même plus facile de dire "Mme le juge" ou "Mme le Maire", que "Mme la juge" ou "Mme la Maire". [:aie]
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: AZB le 23 février 2019 à 11:34:17
Surtout qu'en plus, je ne sais pas vous, mais c'est quand même plus facile de dire "Mme le juge" ou "Mme le Maire", que "Mme la juge" ou "Mme la Maire". [:aie]

Ouais voilà, à entendre ça sonnerait bizarre, j'aurais l'impression de faire une erreur... Ça me semble plus naturel de dire "le".

Accessoirement, "Mme la juge" ça me fait penser à

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 février 2019 à 11:39:04
Surtout qu'en plus, je ne sais pas vous, mais c'est quand même plus facile de dire "Mme le juge" ou "Mme le Maire", que "Mme la juge" ou "Mme la Maire". [:aie]
Mouais, c'est aussi et surtout une question d'habitude, ça. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 23 février 2019 à 12:28:53
on peut dire mme la juge, mme la maire, c'est plus logique et à l'oreille ça n'est pas gênant du tout, ça sonne bien. Y a une question d'habitude aussi, oui.
Concernant l'écriture inclusive effectivement je ne sais pas si elle est si répandue que cela. Mais il y a une part là dedans de féminisme et de politiquement correct et donc on en revient à de l'hypocrisie.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 février 2019 à 12:58:15
Perso, "Mme la Juge" ne me dérange pas, le terme est suffisamment neutre pour être employé indifféremment avec un article défini masculin ou féminin. Mais comme l'a souligné AZB, pour "maire" c'est une autre paire de manches à cause des homophones existants, mieux vaut que le terme reste masculin pour éviter les confusions.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 23 février 2019 à 13:41:37
l'Université de Strasbourg utilise aussi l'écriture inclusive dans une partie de sa communication externe et interne. Malheureusement.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 23 février 2019 à 14:14:35
Sur les offres d'emploi de la Communauté Urbaine de Strasbourg, elle était utilisée PARTOUT, ce qui rend le truc bien illisible comme il faut  [:aloy]

l'Université de Strasbourg utilise aussi l'écriture inclusive dans une partie de sa communication externe et interne. Malheureusement.


Les linguistes du futur la nommeront probablement "l'écriture strasbourgeoise". [:fufufu]

Edit: Il y a-t-il eu des cas de personnes licenciées pour avoir choisi d'écrire en français dans ces endroits?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 février 2019 à 14:22:46
Connue pour son égalitarisme tout autant que sa difficulté d'apprentissage, la strasbourgeoise devint une norme littéraire et sociétale pendant de nombreuses années, jusqu'à en devenir sclérosée. Peu après être devenue nouvelle capitale du pays, Srasbour (comme on l'appelait alors) finit totalement abandonnée quand les derniers quartiers encore d'accord sur l'utilisation des points perdirent la faculté de communiquer lorsqu'ils se rendirent compte qu'ils ne comprenaient plus le sens de ce que leur écrivaient leurs voisins. Les anciens habitants rejoignirent alors le reste de la France qui n'avait jamais suivi ces conneries, et furent envoyés par Paris coloniser le Sud-Ouest afin d'y éradiquer le terme chocolatine. :o
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 23 février 2019 à 18:20:46

Les linguistes du futur la nommeront probablement "l'écriture strasbourgeoise". [:fufufu]
Ou tout simplement "l'écriture universitaire" :o

https://twitter.com/ANCMSP/status/1098900455512571910

D's©
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Wolgy le 23 février 2019 à 18:57:23
Mais elle est vraiment utilisée quelque part cette écriture? Il y a eu une mode il y a un certain temps, mais je dois avouer que je n'en ai pas vu une trace depuis.

Dans certains documents universitaires (que ce soient des articles internes, des communications, des documents de cours, des examens blanc, etc.), ils ne se privent pas à Toulouse par exemple... Encore, ça concerne "surtout" les documents qui circulent en interne, ce qui évite aux auteurs de se faire choper, mais je confirme que ça devient de plus en plus lourdingue dans le sens où les étudiants et employés se retrouvent avec ce truc sous le nez de plus en plus souvent. Faut voir que même la présidente de l'université Jean Jaurès se permet d'écrire comme ça dans ses communications officielles par exemple, et même le précédent d'ailleurs. Je trouve ça dégueulasse que la communauté universitaire décide de plus en plus de se plier à la théorie derrière l'écriture inclusive alors qu'elle ne repose sur rien de solide et que le consensus est très loin d'être atteint à ce sujet.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 24 février 2019 à 09:10:05
Coïncidence, alors qu'hier on disait que "la maire" à l'oral pouvait prêter à confusion, sur W9 ils ont diffusé un épisode des Simpson intitulé "la maire est bleue"...

(http://www.simpsonspark.com/framegrabs/wabf20/frame132.jpg)


(https://forum-images.hardware.fr/images/perso/frag_facile.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 24 février 2019 à 14:32:53
L'écriture inclusive est une aberration (même si on peut vaguement admettre que ça part d'une bonne intention (l'enfer est pavé de bonnes intentions, il parait [:lol])) :
Elle rend le texte totalement illisible et incompréhensible, sans parler de la difficulté de le rédiger.

Or une écriture impossible (ou très difficile) à lire, bah ça va totalement à l'encontre de concept du bazar : Le but de l'écriture est, précisément, de permettre de communiquer facilement...



Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 24 février 2019 à 15:31:07
Moi l'écriture inclusive ça me rappelle les vieux exercice du bled où il fallait barrer les mauvaises réponse.  [:trollface]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 24 février 2019 à 15:31:32
Edit: Il y a-t-il eu des cas de personnes licenciées pour avoir choisi d'écrire en français dans ces endroits?
Pas à ma connaissance (manquerait plus que ça), mais j'ai déjà corrigé des mails avant de les retransmettre, faut pas déconner.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 25 février 2019 à 17:03:35
@Aresielle, je confirme. Maintenant que tu en parles. Ah les exercices du bled, snif, la p'tite larme...vite, mouchoir. ^^

J'en rajoute une couche sur l'écriture inclusive après avoir lu tous ces commentaires. Et en plus visuellement, ça reste un vrai merdier, ça pique les yeux. ^^

On ne peut pas gommer comme ça les particularités et autres inégalités de la langue françaises, l'améliorer oui mais pas pratiquer du nivellement par le bas. Tout n'est pas qu'une question d'égalité absolue.   
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 26 février 2019 à 21:24:44
Tant qu'on dit aussi monsieur la sage femme.
En général ils demandent qu’on les appelle maieuticien. Et les patientes disent « le sage-femme ».
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 28 février 2019 à 16:13:11
Pour ceux qui aiment les langues, voilà un atlas des systèmes d'écriture en voie de disparition.
https://www.actualitte.com/article/patrimoine-education/cet-atlas-en-ligne-veut-preserver-les-alphabets-indigenes-menaces/93577
https://www.endangeredalphabets.net/alphabets/

Mention spéciale au mandombe qui doit être génial quand on mange une soupe aux vermicelles et qu'on essaie de repérer des lettres.
https://www.endangeredalphabets.net/alphabets/mandombe/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 02 mars 2019 à 12:19:16
7/10. Pas si mal, bande de faquins ! [:kred]
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/2019/03/02/37004-20190302ARTFIG00009-connaissez-vous-ces-insultes-desuetes.php
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 02 mars 2019 à 12:40:52
3/10... je cours me cacher !  [:lol]

Bon j'avais déjà lu ou entendu certains de ces mots mais je ne savais pas à quoi ils faisaient référence en fait.  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 02 mars 2019 à 18:19:42
4/10 [:lol]

Après, j'ai souvent hésité avec la bonne réponse. ^^;
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 02 mars 2019 à 19:09:07
5/10. J'ai appris des choses :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 22 mars 2019 à 12:01:57
Je viens de voir passer aujourd'hui sous mes yeux le prénom le plus insolite qu'il m'ait été donné de voir.

Spoiler (click to show/hide)

C'est une femme originaire d'Inde.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 mars 2019 à 12:45:18
Et elle le prononçait comment ? [:delarue4] [:euh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 22 mars 2019 à 12:47:28
Et son second prénom, c'est Vin Diesel ou "L" ? :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 22 mars 2019 à 12:53:21
C'est un hommage au chant des cigales : "xs xs xs xs xs..."

Une amoureuse de la Provence, assurément !  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 mars 2019 à 12:54:59
Elle a trop lu La gloire de mon père, sans doute. [:fufufu]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 22 mars 2019 à 13:02:58
C'est un hommage au chant des cigales : "xs xs xs xs xs..."

Une amoureuse de la Provence, assurément !  :o

Ou des serpents plutôt, je rappelle que c'est en Inde  [:aloy]

KSSSS KSSSS KSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS (http://oi64.tinypic.com/majybb.jpg) (http://oi65.tinypic.com/20a79tz.jpg)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 22 mars 2019 à 14:20:49
Et elle le prononçait comment ? [:delarue4] [:euh]
Je n'en ai aucune idée. C'était un contact par courrier. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 mars 2019 à 14:25:34
C'est hautement suspect, alors. Elle a fourni des papiers d'identité portant ce "prénom" ? [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 22 mars 2019 à 16:24:01
Volcano qui reçoit un courrier :
"Ça alors, l'expéditeur se nomme Anonyme, quel nom bizarre !"

Volcano qui reçoit un email :
"Noreply... ils ont de ces noms, ces américains..."
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 mars 2019 à 12:18:09
Mmm... 6/10... je ne suis pas content de moi.
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/si-vous-savez-accorder-ces-mots-vous-etes-un-maitre-de-la-langue-francaise-20190323

Et puis des expressions, très, très surannées (je n'en connaissais aucune). AZB ne pourra hélas pas lire cet article... Tristesse.
Spoiler (click to show/hide)
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/connaissez-vous-ces-expressions-d-hier-20190322
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 mars 2019 à 12:21:25
Citer
Merci d'avoir participé !
Votre score : 9/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.12/10

Vous êtes 2716ème ex-aequo sur 26601 participants.

 [:pfft]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 23 mars 2019 à 12:30:02
Je vais me cacher. 3/10...  [:onion sweat]   [:shinji]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 23 mars 2019 à 12:51:07
Moi j'ai eu 10/10 ! Honneur et gloire !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 mars 2019 à 12:52:06
Mpff. Sans doute la chance du débutant. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 23 mars 2019 à 12:54:47
C'est juste que je suis meilleur que toi, vieux druide, il serait temps de l'admettre  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 23 mars 2019 à 13:31:50
6 aussi.

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 mars 2019 à 14:31:34
C'est juste que je suis meilleur que toi, vieux druide, il serait temps de l'admettre  [:pfft]
Après t'as pas de mérite, tu sors tout juste du système scolaire donc c'est normal que ça soit encore frais chez toi. :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 23 mars 2019 à 15:29:13
Yep yep yep, 10/10 ! Ça vaut mieux pour moi, vu que j'enseigne le français  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 23 mars 2019 à 18:15:43
6/10 comme Rincevent et Damien.

Y'a quelques réponses qui m'ont rassuré sur mon orthographe, ça fait plaisir (parce que le nouveau français imposé dans les nouvelles versions de Word, y'a de quoi se poser des questions, des fois). :)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 23 mars 2019 à 22:02:53
Votre score : 7/10

Ça va, c'est honnête...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 28 mars 2019 à 11:11:43
(https://media.lelombrik.net/t/1ddf3e42c2ddd2a42c4aa1f7759f0a1a/p/01.jpg?fbclid=IwAR2fMwWbymc_E4k5q8UcjFPllAS-XYLzwB9OC4bum5t5WN4wnTK1pIOj6p4)

 [:petrus]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 28 mars 2019 à 12:14:18
On le voit tellement souvent cet article...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 28 mars 2019 à 12:19:15
En ce qui me concerne, c'était la première fois :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 28 mars 2019 à 12:31:57
Ça se rapproche un peu de ceci, à ceci près que là la démarche est inversée : on rend illisible des textes qui l'étaient (pour faire comprendre ce que ça fait d'être dyslexique) :
(https://www.actualitte.com/images/actualites/images/Unreadable_Books.jpg)
https://www.actualitte.com/article/monde-edition/des-livres-illisibles-mettez-vous-dans-la-peau-d-une-personne-illettree-un-instant/93989
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 28 mars 2019 à 12:33:28
Illettrée, pas dyslexique  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 28 mars 2019 à 12:36:39
Même combat, hélas (enfin pour moi). Ce sont des gens qui développent une peur / haine de la lecture en raison de leurs difficultés. D'ailleurs il y a de plus en plus de maisons d'éditions et de logiciels qui se développent à destination des dyslexiques, jouant beaucoup avec l'espacement des lignes, l'écartement des lettres, les couleurs, etc.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 28 mars 2019 à 12:40:00
On le voit tellement souvent cet article...

N'empêche que c'est tout à fait vrai, j'ai tout lu d'une traite comme si toutes les lettres étaient à leur place  [:aie]

Après, c'est pas une raison pour mal écrire non plus. Non mais  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 28 mars 2019 à 12:57:47
C'est quand même beaucoup plus long à lire.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 28 mars 2019 à 13:01:46
Bah non, justement, c'est ça qu'est dingue. Ça m'a pas pris plus de temps que si ça avait été correctement écrit, j'ai lu le truc d'une traite [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 28 mars 2019 à 13:15:00
C'est comme ça qu'on détecte les problème de dis alors? Car moi il me faut un peu plus de temps.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 28 mars 2019 à 14:28:38
Parce qu’en fait le lecteur expert ne lis plus, il reconnaît. A force de croiser plein de fois un mot, il est enregistré et connu par cœur dans le cerveau, ce qui permet d’automatiser la tâche. À chaque fois le mot est appréhendé dans son entier, pas bout à bout (ça c’est lorsqu’on apprend à lire, et qu’on déchiffre).

Le dyslexique prend plus de temps à passer à la partie reconnaissance, mais il peut y arriver aussi. A force de croiser le même mot (donc de lire), il peut arriver au même résultat. Seulement comme il a des difficultés, il a moins envie de lire (et c’est logique). Ça demande beaucoup plus de travail en gros, et ce n’est pas forcément toujours surmontable.

Il y a pire que la dyslexie, où la personne finalement prend juste plus de temps à passer à l’automatisation, il existe des troubles, heureusement plus rare, où cette automatisation ne se fait jamais.

Quant à la détection des problèmes, elle ne fonctionne pas comme ça en France. Une fois qu’on a écarté toutes les autres causes possibles (qui sont nombreuses) on pose le diagnostic de dys.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 30 mars 2019 à 09:13:05
Muuuh, 4/10... [:holl2]
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/dix-expressions-que-vous-avez-surement-oubliees-20190330
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 30 mars 2019 à 09:15:30
Citer
Votre score : 7/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.36/10

Vous êtes 483ème ex-aequo sur 3369 participants.

 [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 30 mars 2019 à 09:24:17
Citer
Votre score : 7/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.35/10

Vous êtes 519ème ex-aequo sur 3661 participants.
[:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 30 mars 2019 à 09:26:48
Citer
Votre score : 6/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.35/10

Vous êtes 1032ème ex-aequo sur 3744 participants.

Beaucoup de pif et peu de plaisir. [:shinobu1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 30 mars 2019 à 09:29:52
5/10

Ca aurait pu être pire...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 30 mars 2019 à 10:16:42
8/10 :D

Avec 2 réponses au pif qui se sont avérées justes.

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 30 mars 2019 à 10:17:57
Je m'en suis souvenu au dernier moment de celui-là. Par contre je m'ai planté sur l'orthographe du premier. Et pour le reste y en plein dont je ne connaissais pas le sens premier.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 30 mars 2019 à 11:28:55
8/10... avec pas mal de réponses données au hasard.  [:petrus jar]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 30 mars 2019 à 11:33:14
7/10

J'assure :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 30 mars 2019 à 11:37:36
Spoiler (click to show/hide)

Celle-là j'ai hésité justement parce que ça faisait bizarre, du coup j'me suis planté... Grmbl (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/corten.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 30 mars 2019 à 11:40:42
6/10 avec deux réponses données au hasard !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 30 mars 2019 à 12:03:02
"Acquit de conscience" vient du verbe "acquitter". C'est comme cela que je retiens cette expression. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 30 mars 2019 à 12:12:08
J'ai toujours cru que ça venait d'acquérir, genre on acquiert une nouvelle connaissance, ou une conscience, justement.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 30 mars 2019 à 12:13:15
Et non. Écoute la sagesse d'Alain. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Masque de Mort du Cancer le 01 avril 2019 à 17:33:46
7/10

Pas mal

Pour "vous me la baillez belle" je me souviens avoir vu cette expression dans un des albums de la BD Vasco (Les Fossoyeurs de Belzébuth si je me souviens bien).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 08 avril 2019 à 17:37:28
Pourquoi les Françouzes sont si peu doué en anglais.

https://www.youtube.com/watch?v=kVOxyBDqD1k
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 08 avril 2019 à 18:08:22
C'est une vieille vidéo ? :o

Je me rappelle l'avoir vue il y a assez longtemps. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 08 avril 2019 à 18:09:28
Tiens, je croyais qu'elle était récente [:fufufu]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 08 avril 2019 à 19:38:31
Bah, une langue étrangère ça se pratique, y'a pas de secret. En France, on s'est trop longtemps focalisé sur une approche purement théorique, avec des cours enseignés en grande partie en français et se résumant à apprendre des règles de grammaire et des listes de vocabulaire (du moins, au collège).

Il y a quelques années de cela, une étude avait été faite et il avait été estimé qu'en moyenne, le temps de pratique effectif de la langue à l'oral sur une année scolaire complète était de... 15 à 20 minutes par élève !

Fort heureusement, ça change petit à petit, et les cours sont désormais dispensés dans la langue cible avec une approche beaucoup plus pratique et fonctionnelle.

Cela étant, j'ai donné des cours de soutien scolaire à une gamine de 5e il y a 2 ans de cela, elle n'avait quasiment rien appris en cours depuis la 6e, si ce n'est la date, l'heure, les jours de la semaine, les couleurs, le présent simple et le présent continu. Aucun vocabulaire, même basique, si ce n'est quelques photocopies avec des dessins à colorier pour apprendre le vocabulaire de Halloween, Noël et Pâques. La môme n'était même pas capable de faire une phrase élémentaire, de se présenter, de parler de sa famille ou de ses loisirs, mais elle savait dire toffee apple (pomme d'amour), nativity scene (crêche), Christmas baubles (boules de Noël) et Easter Bunny (lièvre de Pâques) .

[:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 08 avril 2019 à 19:59:49
C'est rigolo, ils me font penser à mon papy avec leur accent.
https://www.youtube.com/watch?v=64_z4jXnypg
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Nicodémüs le 09 avril 2019 à 18:30:19
Cela étant, j'ai donné des cours de soutien scolaire à une gamine de 5e il y a 2 ans de cela, elle n'avait quasiment rien appris en cours depuis la 6e, si ce n'est la date, l'heure, les jours de la semaine, les couleurs, le présent simple et le présent continu. Aucun vocabulaire, même basique, si ce n'est quelques photocopies avec des dessins à colorier pour apprendre le vocabulaire de Halloween, Noël et Pâques. La môme n'était même pas capable de faire une phrase élémentaire, de se présenter, de parler de sa famille ou de ses loisirs, mais elle savait dire toffee apple (pomme d'amour), nativity scene (crêche), Christmas baubles (boules de Noël) et Easter Bunny (lièvre de Pâques) .

[:tsss]

J'ai envie de te dire que c'était un peu ça à mon époque (j'ai eu mon Bac en 2004), au point que lorsque nous sommes partis en voyage en Angleterre, en 5ème, on ne savait même pas dire "douche" ou autre mot de la langue courante un tant soit peu utile au quotidien. Je pense même que le seul fruit que l'on connaissait, c'était la pomme, non pas parce qu'on l'avait appris en cours, mais parce que c'était la marque de PC la plus répandue à l'époque. :D

Ceci-dit, le pire avait été en 1ère année de fac de S (un monde où l'anglais n'est pas du tout primordial pour piger les articles scientifiques) où nos cours se sont résumés à s'abonner à un magazine de 5 pages contenant des articles portant sur tout et rien, avec des mots-croisés ridicules à la fin. Et l'examen a porté sur des articles choisis au hasard. Zéro prof.

En 2ème année, on en a eu un par contre (un vrai de là-bas) et il a eu du mal à croire ce qu'on lui disait. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 09 avril 2019 à 20:14:19
Moi je me souviens des listes de vocabulaire à apprendre par cœur. Bon sang que c'était chiant mais au moins ça faisait un lexique de base, quoi.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 10 avril 2019 à 03:30:21
Les vraies listes de vocabulaire, je les ai eues en 1e et Terminale. Des pages et des pages de voc. par thème (l'environnement, le racisme, le féminisme, l'armée, la santé, les sujets sociétaux, les métiers artisanaux, etc.) et les mots de liaison. Dans les 3 langues (anglais, allemand et italien) vu que j'ai fait section lettres & langues.

Du vrai bourrage de crâne, mais mine de rien je me souviens encore, presque 30 ans plus tard, de :

die Umweltverschmutzung : la pollution
die Luft verpesten : polluer l'air
die Kernspaltung : la fission nucléaire
der Kriegsdienstverweigerer : l'objecteur de conscience
die Wehrkraftzersetsung : la démoralisation des troupes
der Schornsteinfeger : le ramoneur
il calzolaio : le cordonnier
carabinieri in borghese : des flics en civil
an oil slick/oil spill : une marée noire
a fallout shelter : un abri antiatomique
a flare : une fusée éclairante
a mushroom cloud : un champignon atomique
deterrence : la dissuasion
retaliation : les représailles

Du vocabulaire de la vie de tous les jours, quoi  [:aie] Bon, pour l'anglais ça m'a bien évidemment servi, vu mes études et mon métier  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 10 avril 2019 à 05:02:58
Non mais perso, actuellement la liste de vocabulaire, c'est mon cauchemar... avec la grammaire, l'écoute, l'écrit et l'oral. Bref tout le japonais quoi. [:lol]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 10 avril 2019 à 07:22:59
Tout ce que je retiens en japonais, c'est la bouffe et les noms d'animaux  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 10 avril 2019 à 07:57:09
C'est déjà un début. [:lol]
Après j'ai quand même progressé hein, mais en fait je m'en rends pas vraiment compte. Par contre le vocabulaire c'est réellement un problème car j'ai pas la méthode pour le retenir. 200-300 mots par chapitres sous forme de lexique en fin de bouquin, c'est un peu hardcore je trouve. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 10 avril 2019 à 07:57:58
Ah, l'immersion linguistique... :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 avril 2019 à 08:52:29
die Umweltverschmutzung : la pollution
die Luft verpesten : polluer l'air
die Kernspaltung : la fission nucléaire
der Kriegsdienstverweigerer : l'objecteur de conscience
die Wehrkraftzersetsung : la démoralisation des troupes
der Schornsteinfeger : le ramoneur
L'allemand et ses mots à rallonges qui évoquent la quinte de toux de Hynkel dans Le Dictateur. [:delarue4]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 10 avril 2019 à 09:30:23
Ouais, mais c'est très logique en fait.

Der Kriegsdienstverweigerer : Krieg = guerre, Dienst = service et sich verweigern (etwas zu tun) = refuser (de faire qqch). Donc en clair celui qui refuse de faire le "service de guerre", autrement dit le service militaire  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 10 avril 2019 à 09:38:48
Décidément, l'Allemand est une bien belle langue... Non j'déconne (http://oi63.tinypic.com/2dkmtc5.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 10 avril 2019 à 10:19:01
Ouais, mais c'est très logique en fait.
Et c'est pas très différent du français, sauf que nous on ne construit pas de mots à partir d'autre mots, on les associe sans les coller les uns aux autres.
Parce que Kernspaltung, c'est littéralement Fissionnucléaire (ou plutôt Nucléairefission).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 avril 2019 à 10:33:43
C'est le principe des langues agglutinantes, oui. Le finnois en fait partie aussi, il me semble. Par contre, y a-t-il une logique ou une règle décidant à partir de quel moment on cesse d'agglomérer des mots pour en former un seul ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 10 avril 2019 à 10:43:40
Quand le mot commence à faire une ligne de texte, peut-être? [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 avril 2019 à 10:45:28
Un mot = une ligne, problème d'affichage permanent. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 10 avril 2019 à 10:55:58
999 999  en allemand s'écrit : "neun­hundert­neun­und­neunzig­tausend­neun­hundert­neun­und­neunzig". :o

On n'est pas loin de la ligne. [:lol]

Dans certains des mots d'Albé, on retrouve le "s" du génitif pour marquer la possession (juste des souvenirs de lecture en allemand, je ne maîtrise pas cette langue). Kernspaltung
der Kriegsdienstverweigerer

Mais il y a d'autres façons de coller des mots ensemble sans la marque du génitif. [:fufufu]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 10 avril 2019 à 11:38:29
Dans certains des mots d'Albé, on retrouve le "s" du génitif pour marquer la possession (juste des souvenirs de lecture en allemand, je ne maîtrise pas cette langue). Kernspaltung
En l'occurrence non, "séparation" en allemand étant spaltung. Comme le split anglais.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 10 avril 2019 à 11:54:04
J'ai lue trop vite et j'ai lue splatun (prononcé splatoon, car mes seuls souvenir de mes cours d’allemand sont une vague idée de la prononciation, très vague idée, et Entschuldigung ich verstehe nicht) ... mais ça c'est un jeux vidéo.  [:onion down]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 10 avril 2019 à 19:12:02
C'est déjà un début. [:lol]

C'est sûr que je vais aller loin en sachant dire uzura (caille) et kujaku (paon)  [:lol]

En revanche, c'est clair que je ne suis pas mort de faim au Japon  [:onion laule]

Ni de soif ! Biiru o mitsu kudasai !!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mai~sunadokei le 12 avril 2019 à 09:42:06
Une question atypique, mais quand on a vécu loin de la francophonie pendant longtemps, qu'est-ce que vous recommanderiez pour retrouver un niveau à peu près correct ? J'écris de moins en moins naturellement, et à l'oral, je balbutie et j'ai les intonations étranges de quelqu'un qui ne sait pas quelle langue il veut parler. Bien entendu, l'immersion est idéale mais en Chine, je risque plutôt de me mettre à parler le français avec quatre tons.
Du coup par la même occasion j'essaye de trouver de jolis romans fantasy en français pour joindre l'utile à l'agréable, si quelqu'un a des recommandations.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 12 avril 2019 à 22:55:28
Du coup par la même occasion j'essaye de trouver de jolis romans fantasy en français pour joindre l'utile à l'agréable, si quelqu'un a des recommandations.
Alors si tu veux à la fois lire quelque chose d'inédit, et faire travailler ton esprit pour améliorer le texte grâce à de sévères remarques, j'ai quelque chose qui pourrait t'intéresser  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 avril 2019 à 23:00:03
Je sens que ce sera une œuvre aussi grandiose qu'injustement méconnue (voire inconnue) du grand public. [:aku3]

J'écris de moins en moins naturellement, et à l'oral, je balbutie et j'ai les intonations étranges de quelqu'un qui ne sait pas quelle langue il veut parler.
Ah c'est donc vrai que ça arrive. Mon père avait un collègue écossais et je me souviens l'entendre raconter que ce type vivait en France depuis si longtemps qu'il lui arrivait d'avoir du mal à se remettre dans le bain quand il rentrait au pays.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 12 avril 2019 à 23:45:28
Une question atypique, mais quand on a vécu loin de la francophonie pendant longtemps, qu'est-ce que vous recommanderiez pour retrouver un niveau à peu près correct ? J'écris de moins en moins naturellement, et à l'oral, je balbutie et j'ai les intonations étranges de quelqu'un qui ne sait pas quelle langue il veut parler.

Il y a la méthode Jean-Claude Vandamme sinon, qui consiste, en plus de l'accent qu'on affiche fièrement, à régler le problème du vocabulaire en inventant des mots. Voire plus si affinités, mais ça c'est pour ceux qui pris option philosophie.  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mai~sunadokei le 13 avril 2019 à 04:53:25
Alors si tu veux à la fois lire quelque chose d'inédit, et faire travailler ton esprit pour améliorer le texte grâce à de sévères remarques, j'ai quelque chose qui pourrait t'intéresser  [:aloy]

Je ne sais pas pour faire travailler mon esprit, mais m'en diras-tu plus ? :')

Mon père avait un collègue écossais et je me souviens l'entendre raconter que ce type vivait en France depuis si longtemps qu'il lui arrivait d'avoir du mal à se remettre dans le bain quand il rentrait au pays.

Je suis plutôt une personne qui communique, à la base, mieux à l'écrit qu'à l'oral. C'est donc beaucoup plus facile pour moi d'oublier comment parler, mais en effet, j'en étais la première surprise. La spontanéité se perd vite, et je doute souvent de si j'utilise la bonne préposition, ou si ma façon de former des noms à partir de verbes n'est pas toujours inventée. Le nombre d'irrégularité dans le français fait que c'est assez facile de se mettre à faire des fautes qu'on savait éviter avant.

Il y a la méthode Jean-Claude Vandamme sinon, qui consiste, en plus de l'accent qu'on affiche fièrement, à régler le problème du vocabulaire en inventant des mots. Voire plus si affinités, mais ça c'est pour ceux qui pris option philosophie.  [:trollface]

J'en suis plus proche que tu ne le crois.  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 13 avril 2019 à 08:33:52
Du coup ça fait combien de temps que t'es là-bas, pour que t'en arrives à douter de la manière de parler français ? Qui est bien ta langue maternelle, hein ? Parce que c'est pas pareil d'avoir du mal à reparler sa propre langue après des années passées à l'étranger et avoir du mal à reparler une langue qu'on a apprise.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 13 avril 2019 à 10:44:03
Au pire tu regardes des films/séries/animés français ou en VF !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 30 avril 2019 à 20:22:06
Un Linguisticae sur les langues de Game of le trone :

https://www.youtube.com/watch?v=-glSimcFqQQ
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 30 avril 2019 à 23:52:32
Bien foutue comme la précédente.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 10 mai 2019 à 14:19:54
http://www.slate.fr/story/176646/origine-mots-sexe-feminin-domination-patriarcale

SANS-DE-CO-NNER ??? [:kiki]

Voilà un combat vraiment fondamental ! ::)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 10 mai 2019 à 14:27:43
Citer
Et si on disait…
«Éminence». Puisque le mot sert en anatomie à désigner tout ce qui peut être une bosse, une excroissance ou un appendice et que, dans le langage courant, il désigne, selon le Centre national de ressources textuelles et lexicales: «Le haut degré d'élévation, de grandeur et de supériorité de quelqu'un ou quelque chose.»
Complexe d'infériorité, on dirait.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 10 mai 2019 à 14:40:36
Et puis bon, "pénis" vient de "pendeo", qui veut dire "chose qui pendouille lamentablement"...

Ah bah oui, tout suite, on sent bien la puissance dominatrice patriarcale ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 10 mai 2019 à 15:00:08
J'aimerais bien voir une idéologue de ce genre réagir à la proposition d'appeler le sexe masculin "éminence", tiens. Je suis pas sûr que ce serait bien perçu.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 10 mai 2019 à 15:14:20
Arrêtez de relayer ce genre de truc, ça fait que leur donner de la puissance !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 mai 2019 à 15:14:36
Est-ce que je peux renommer mon bras "une brindillette" et ma main "une appendiçoune" ? Je m'en fout qu'on ne me comprenne plus après, j'ai juste besoin qu'on ne me contredise pas pour ne pas nuire à mon émotivité blessée ni aggraver mon manque de confiance en moi. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 10 mai 2019 à 15:53:10
À la limite je ne suis pas contre le changement de nom du clitoris, étant donné l'étymologie effectivement machiste du terme. Mais pour le reste je trouve que ça pousse un peu le bouchon, Maurice.  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sergorn le 10 mai 2019 à 16:06:22
Au moins si une nana te demande de t'occuper de ton éminence tu sais qu'il temps de fuir à tout jambe.

-Sergorn
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 mai 2019 à 16:11:20
Et pis même... quiconque commence à regarder l'étymologie de noms courants risque de tomber sur des choses surprenantes voire pas très positives. Faut faire avec. Pis c'est pas comme si le sens des mots changeait avec le temps. Peu importe le sens premier s'il a complètement disparu de nos jours, franchement... ::)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 11 mai 2019 à 09:44:57
C'est vrai que "vagin" c'est moche, comme mot  [:trollface]

https://www.youtube.com/watch?v=FuMbc1Q2OQ4#t=70

Y'a qu'à dire chatte ou foufoune, c'est vulgaire mais au moins c'est pas sexiste :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Degadezzo le 15 mai 2019 à 13:56:54
On est parfois face à des groupes de pression "néo" féministes qui prônent plutôt l'intolérance qu'autre chose, c'est du puritanisme galopant. Rien de constructif.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 29 mai 2019 à 23:32:19
Hier, en partant d'une vidéo du Grenier j'entends que le mandarin moderne est en fait une langue dont la prononciation résulte de l'influence récente du mongol et du mandchou, dont les peuples originels avaient du mal à prononcer le chinois de l'époque. Devenus nouveaux maîtres du pays, c'est leur prononciation qui se répand et influence les élites. Par curiosité je suis allé chercher comment on avait pu reconstituer les prononciations antiques alors qu'on ne connait que des idéogrammes. C'est assez impressionnant.
https://www.youtube.com/watch?v=ME8wzyR6pO8

Et le vieux chinois sonne... comme tout sauf du chinois (on dirait un mélange de russe et de langue d'Asie du Sud). [:aie] [:lol]
https://www.youtube.com/watch?v=C-VTXiuk0X4

C'est plus flagrant dans cette vidéo qui montre l'évolution.
https://www.youtube.com/watch?v=KUIEuG5Ox6A
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 08 juin 2019 à 15:33:55
Mouais. Je reste quelque peu déconcerté par tout ce qui touche à la traduction automatique tant le principe me paraît foireux d'emblée. Mais pourquoi pas.
https://www.actualitte.com/article/patrimoine-education/une-intelligence-artificielle-traduit-plus-de-2000-langues-d-afrique/95214
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 juin 2019 à 12:47:07
Meh. 5/10. Plusieurs erreurs stupides de ma part.
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/reussirez-vous-ce-cruel-quiz-d-orthographe-et-de-grammaire-20190615
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 15 juin 2019 à 12:55:00
Score identique, j'ai pas mal oublié les termes qui définissent le rôle des mots :o

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 15 juin 2019 à 13:09:29
J'ai fait 5 sur 10 ... Si vous vous moquez de mon orthographe et faites un score plus bas honte à vous.  [:trollface]

Par contre leur explication sont parfois bizarre. Le superlatif avec "le plus petit" c'est l'ensemble pas juste plus. Enfin les rares souvenir que j'ai du truc c’était en anglais et en allemand ou on traduisait un mot avec ses suffixes ou préfixe en un petit bout de phrase.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 15 juin 2019 à 14:06:37
5/10 également. C'est du costaud. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 15 juin 2019 à 14:25:47
Pareil, 5/10...  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 juin 2019 à 14:40:03
Y a qu'Albé et Hanzo qui arriveront à faire plus. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 15 juin 2019 à 15:22:31
4/10 mais Are en me corrigeant en japonais sur la CB, a prouvé qu'elle était plus capable que moi. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 15 juin 2019 à 16:19:27
10/10

Mais j'ai pas mal hésité sur certaines questions, je m'attendais à un piège à chaque fois.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 15 juin 2019 à 16:28:08
5/10 également pour moi, c'est vraiment du lourd !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 juin 2019 à 16:37:28
Iridium mérite notre respect. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 15 juin 2019 à 16:40:40
8/10 : pas encore assez pour rejoindre la grammar police [:fufufu]
(https://vignette.wikia.nocookie.net/grammar-nazi/images/7/78/Image.jpg/revision/latest?cb=20140401211753)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 15 juin 2019 à 16:41:04
Iridium mérite notre respect. [:pfft]
Pour lui les cours de grammaires sont plus récent. Il est si jeune.  [:trollface]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 15 juin 2019 à 16:42:56
Iridium mérite notre respect. [:pfft]

Faut dire que j'ai presque réappris le français, y compris un peu de grammaire, quand je suis revenu il y a moins d'un an, donc c'est moins lointain que pour ceux qui l'ont appris il y a plusieurs décennies (on ne dira pas combien pour ménager les susceptibilités).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 juin 2019 à 17:31:55
7/10
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 15 juin 2019 à 18:22:49
6/10

Mais y'a des trucs dont j'ignorais totalement l'existence ("ne" explétif ????).
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 15 juin 2019 à 18:29:06
Bon, ben sans grande surprise... 10/10   [:petrus yes]

Il y a juste pour la question "lequel de ces mots est féminin ?" que j'ai hésité. Mais j'ai procédé par élimination et faut croire que j'ai eu du bol  :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 juin 2019 à 21:08:32
Mais y'a des trucs dont j'ignorais totalement l'existence ("ne" explétif ????).
Pareil.
Je n'ai jamais entendu/lu ce mot ("explétif") jusqu'à aujourd'hui... [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 15 juin 2019 à 21:15:23
7/10

"Le film dont je t'ai parlé". J'avais analysé le "t" comme un COI (j'ai parlé à toi) et, trop vite, j'ai conçu "le film" comme un COD alors qu'il peut avoir plusieurs COI dans une phrase.

Pour le mot "handicap", je ne savais pas que le "h" était aspiré. "Les zandicapés" est donc bien une faute de liaison.

Je ne souviens pas de ma dernière faute [:aie]

Édit : "le plus petit", superlatif de supériorité. J'ai encore répondu trop vite :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 15 juin 2019 à 21:19:39
Pareil.
Je n'ai jamais entendu/lu ce mot ("explétif") jusqu'à aujourd'hui... [:fufufu]

C'est le ne facultatif : avant que tu (ne) partes, de peur qu'il (ne) tombe, etc.

Pour le mot "handicap", je ne savais pas que le "h" était aspiré. "Les zandicapés" est donc bien une faute de liaison.

Non, on ne dit pas "les zandicapés" ni "un nandicap". Pas plus qu'on ne dit "l'harcèlement", comme je le vois régulièrement.  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 juin 2019 à 10:39:40
Citer
Votre score : 8/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.84/10

Vous êtes 6351ème ex-aequo sur 47853 participants.


Y'a deux ou trois questions qui sont quand même idiotes, du genre retrouver la phrase bien orthographiée parmi:

La plupart des dirigeants portes une cravate

La plupart des dirigeants porte une cravate

La plupart des dirigeants portent une cravate


Les gens qui sont pas foutus de répondre correctement à ça, ils peuvent aller s'inscrire aux Anges de la télé-débilité tout de suite [:venin]


EDIT: ha oui d'accord j'avais pas fait gaffe en répondant parce que ça me semblait évident mais la difficulté porte sur "la plupart" en fait... Bon enfin y'a au moins une réponse qu'on peut éliminer d'entrée de jeu [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 28 juin 2019 à 18:30:29
Ce temps infernal m'aura au moins permis d'apprendre un truc :

D'où vient le mot "Canicule" ? (https://www.sciencesetavenir.fr/nature-environnement/climat/etymologie-d-ou-vient-le-mot-canicule_113946)

Citer
Le mot "canicule" vient en effet de l'italien canicula, qui signifie " petite chienne " (du latin canis). C'est l'autre nom de l'étoile Sirius, la plus brillante de la constellation du Grand Chien. Comme Sirius se lève et se couche avec le Soleil à la période des fortes chaleurs, entre le 22 juillet et le 22 août, le terme de canicula a été utilisé pour désigner ces jours de grosses chaleurs.

 [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 29 juin 2019 à 08:56:33
Mmm, 7/10. Pas si mal.
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/si-vous-connaissez-ces-grossieretes-vous-etes-un-fin-connaisseur-de-la-langue-francaise-20190629
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 29 juin 2019 à 09:00:54
Citer
Votre score : 9/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.31/10

Vous êtes 130ème ex-aequo sur 2741 participants.

Me suis planté sur Henri IV :o

Ce temps infernal m'aura au moins permis d'apprendre un truc :

D'où vient le mot "Canicule" ? (https://www.sciencesetavenir.fr/nature-environnement/climat/etymologie-d-ou-vient-le-mot-canicule_113946)

Citer
Le mot "canicule" vient en effet de l'italien canicula, qui signifie " petite chienne "

C'est encore trop gentil, moi j'appellerais ça "grosse salope", personnellement (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/msaint.gif) [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 29 juin 2019 à 09:28:05
6/10

Bof, pas top...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 29 juin 2019 à 10:06:25
Citer
Merci d'avoir participé !
Votre score : 8/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.32/10

Vous êtes 1482ème ex-aequo sur 6766 participants.

Je me suis planté sur
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 29 juin 2019 à 10:42:48
7/10

Je me suis plantée sur machicot, Alphonse et le gars sot et prétentieux. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 30 juin 2019 à 21:58:08
8/10 et je suis le 9762 ème ex aequo paraît-il .  :D

(https://nsa40.casimages.com/img/2019/06/30/mini_190630100510315007.png) (https://www.casimages.com/i/190630100510315007.png.html)


Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 juillet 2019 à 11:16:49
Ex-ce-llent !!! [:delarue4]
https://www.youtube.com/watch?v=5YO7Vg1ByA8
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 17 juillet 2019 à 18:46:39
Un nouveau test assez coton.

http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/irez-vous-au-bout-de-ce-test-de-langue-francaise-20190717


Citer
Votre score : 9/12
Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.54/12

Vous êtes 3024ème ex-aequo sur 16971 participants.

Les mots d'autres pays francophones, c'est un peu fourbe.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 17 juillet 2019 à 19:17:03
(https://nsa40.casimages.com/img/2019/07/17/mini_190717070059239596.png) (https://www.casimages.com/i/190717070059239596.png.html)

8/12. A force de croire qu'il y a plus de pièges qu'en réalité.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 juillet 2019 à 19:40:12
9/12. Pas trop mal.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 17 juillet 2019 à 20:16:27
9/12 également.

Me suis plantée sur les bobettes notamment. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 17 juillet 2019 à 20:27:55
9/12 pour moi aussi.  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 juillet 2019 à 09:15:55
Citer
Votre score : 10/12

Les autres participants ont obtenu en moyenne 7.56/12

Vous êtes 2803ème ex-aequo sur 26849 participants.

( Merci les sénégalais et les canadiens pour vos expressions débiles qui m'ont coûté deux points  [:haha pfff] )
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 18 juillet 2019 à 09:55:43
9/12 également pour moi ! Je ne connaissais pas la bobette ! Pour l'histoire du cabinet, je me suis souvenu du film "un flic à la maternelle" avec Schwarzy quand la petite fille souhaite aller aux toilettes et lui demande "Monsieur, je dois aller aux cabinets". [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 juillet 2019 à 10:00:46
Oui enfin là c'est utilisé comme un verbe donc on peut penser que y'a un piège :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 18 juillet 2019 à 12:13:07
9/12 aussi

Cabinet, j’ai deviné car c’est logique.
@sharivan : tu n’as jamais dit "aller aux cabinets" ???
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 18 juillet 2019 à 12:43:50
7/12. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 18 juillet 2019 à 12:52:54
@sharivan : tu n’as jamais dit "aller aux cabinets" ???
Si mais à la lecture de la question, j'ai eu de suite le flash de l'extrait d'un flic à la maternelle ! [:what] Mon grand-père qui ne parlait pas anglais pour un sou disait "aller aux waters" [:lol] et, du coup, on a eu tendance à un peu tous l’utiliser par la suite.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 juillet 2019 à 12:56:08
Moi c'est plus simple je dis aller aux chiottes  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 18 juillet 2019 à 13:04:43
Moi c'est plus simple je dis aller aux chiottes  [:kred]
Ça marche aussi tant que tu n'es pas au bout du rouleau !  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 juillet 2019 à 13:06:45
Oh ben moi, j'm'en lave les mains (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/tatie%20jackdaniel's.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 18 juillet 2019 à 13:08:31
Tu ne te fais pas chier, en somme.  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 18 juillet 2019 à 13:14:00
 [:lol] [:lol] [:lol] [:lol] [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 18 juillet 2019 à 20:25:19
Dans la BD "La Chouette de classe" (dans le magazine Okapi des années 80 essentiellement) on parlait même il y a une élève qui parlait de "cabinches". Version argot de cabinet certainement. ça sonne bien en tout cas.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: mime1990 le 19 juillet 2019 à 10:38:37
11/12 Les bobettes m'ont coûté le sans faute !  [:mouaisok]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 19 juillet 2019 à 17:16:02
9/12 aussi

Cabinet, j’ai deviné car c’est logique.
@sharivan : tu n’as jamais dit "aller aux cabinets" ???
Le cabinet d’aisance?

Mais oui sinon je pensais que « aller aux cabinets » était connu.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 juillet 2019 à 09:13:26
Le cabinet d’aisance?

(https://image.noelshack.com/fichiers/2019/29/6/1563606672-aisances.jpg)

Citer
Mais oui sinon je pensais que « aller aux cabinets » était connu.

Bah évidemment que c'est connu :o

https://www.dailymotion.com/video/xt7ll
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 21 juillet 2019 à 19:09:32
7/12

Mauvais...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 22 juillet 2019 à 08:52:43
Bah ça va, c'est au dessus de la moyenne...

Ce qui est bien, mais pas top  :o

https://www.youtube.com/watch?v=b6ycU7Tsnzk#t=78
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 22 juillet 2019 à 19:29:25
sur la dernière scène, face à Odile, tout sourire, le commissaire a un petit côté Christopher Lee époque Dracula.   
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 02 août 2019 à 22:10:15
6/10. Pas si mal pour des mots que tu sais pas d'où ça sort.
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/dix-mots-intraduisibles-qu-il-nous-faudrait-en-francais-20190802
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 02 août 2019 à 22:34:35
7/10

Il va falloir que je revoie mon arabe, turc et danois.   [:lol]  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 03 août 2019 à 08:03:38
7/10 :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 août 2019 à 09:18:20
Citer
Votre score : 8/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 4.85/10

Vous êtes 826ème ex-aequo sur 20038 participants.

Inutile de préciser, avec énormément de pif  [:lol] ( et un peu de déduction notamment pour l'Allemand )
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 03 août 2019 à 09:36:30
4/10

Il va falloir que je revoie mon arabe, turc et danois.   [:lol]  [:aie]

Moi c'est mon japonais. J'ai fais faux. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 03 août 2019 à 10:30:49
3/10...

J'ai toujours été nul au jeux de hasard...  [:aie]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 03 août 2019 à 13:47:01
3/10...

J'ai toujours été nul au jeux de hasard...  [:aie]

Bah t'es pas loin de la moyenne statistique, donc au contraire tu es parfaitement normal sur du pur hasard. Ne sois pas si négatif.  [:shinobu1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 03 août 2019 à 18:06:47
6/10

Moi aussi, je dois réviser mon turc. XD
Ceci-dit, y'en a quelques unes faciles à déduire.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 03 août 2019 à 18:18:28
Bah t'es pas loin de la moyenne statistique, donc au contraire tu es parfaitement normal sur du pur hasard. Ne sois pas si négatif.  [:shinobu1]
Mouais... Curieusement, je ne me sens pas réconforté...  ::) :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 14 août 2019 à 18:05:11
L'expression ASAP m'agace. RAF de ASAP ! :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 14 août 2019 à 18:31:09
Comme toutes les expression "en anglais parce que ça fait trop branché" des jeunes cadres dynamiques !

Déjà, à l'écrit, c'est laid, mais alors ceux qui l'utilisent à l'oral, je pourrais les défoncer à coup de pelle à neige (comme ceux qui disent LOL)...

À ce compte là, pourquoi ne pas dire "DQP" (= dès que possible)?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 14 août 2019 à 18:38:10
A l'oral l'effet est démultiplié, j'imagine pour LOL.

DQP, c'est plus court, alors effectivement pourquoi pas, c'était plus logique.

Moi je propose à ce compte là : OQP ! [:lol]. C'est clair, net et précis.

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 14 août 2019 à 19:13:10
Mais DQP est plus long à prononcer :o .

Sinon, OQP, c'est ringard, on préférera l'élégant "Je suis busy" ou le transcendant "J'ai pas le time", tout en promettant de s'y pencher... ASAP (https://i.imgur.com/mliqvM0.jpg) .
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 14 août 2019 à 19:40:26
Et dire que des pseudo-gestionnaires tentent d'imposer ce genre de choses à l'université...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 août 2019 à 20:14:18
Sinon on pourrait aussi s'amuser à remplacer ces anglicismes par des équivalents d'autres langues :
Je suis DSL, je suis beschäftigt, je te réponds SSEG (so schnell es geht).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 14 août 2019 à 20:20:41
Ou alors on peu mettre des pseudo locution latine qui ne veulent rien dire mais sonne bien.

(https://www.arretetonchar.fr/wp-content/uploads/2017/06/aurons-nous-droit-aux-citations-du-roi-loth.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 14 août 2019 à 20:31:18
Per aspera ad astra., soit
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 14 août 2019 à 20:37:16
Mais DQP est plus long à prononcer :o .

Sinon, OQP, c'est ringard, on préférera l'élégant "Je suis busy" ou le transcendant "J'ai pas le time", tout en promettant de s'y pencher... ASAP (https://i.imgur.com/mliqvM0.jpg) .

j'ai pas le time. Mi-french Mi-anglais.  C'est over the classe.  :D . Personnellement j'évite.

Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 14 août 2019 à 21:06:31
Sinon on pourrait aussi s'amuser à remplacer ces anglicismes par des équivalents d'autres langues :
Je suis DSL, je suis beschäftigt, je te réponds SSEG (so schnell es geht).

Oui mais là c'est moins connu, non ? Et du coup pour moi ça serait plutôt IHNV "Ich habe nicht verstanden" :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 août 2019 à 21:10:27
Justement, la joie d'emmerder le monde amène quelques petites joies comme celle de se venger des franglicistes.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 15 août 2019 à 09:05:48
C'est un point de vue qui se défend.   [:trollface]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 15 août 2019 à 16:29:14
C'est pas plutôt so bald wie möglich ?  [:fufufu] En tout cas, c'est ce que j'ai entendu mes collègues allemands dire...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 août 2019 à 16:45:59
Sans doute, c'était juste une gogol trad, la merguez.  :o
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 15 août 2019 à 16:54:03
Ach so! Du bist ein klein Filou, hein ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 août 2019 à 16:56:48
Jawohl meine kleine alte koschonne. [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 15 août 2019 à 17:00:07
Anna macht Yoga.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 août 2019 à 17:04:12
Ich bin ein Schmetterling !
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 15 août 2019 à 19:50:59
Und l_ecureuil ist ein kleines Eichhörnchen.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 août 2019 à 20:06:50
Tiens, tant qu'à faire, je suis en train de lire Trésor du terroir, les noms de lieux de la France de Roger Brunet. C'est un bouquin très complet sur l'étymologie des toponymes édité par le CNRS. C'est très surprenant, parfois.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 15 août 2019 à 20:18:14
Et  : "Demerden sie", vous connaissez ? :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 août 2019 à 20:19:57
Tsss, amateur ! C'est : "Demerden Sie sich". [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 août 2019 à 20:57:01
Ah ça on l'utilise aussi dans la famille.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 15 août 2019 à 20:57:19
Moi c'est la version contractée. :D . Expression que j'utilise parfois. C'est connu. 
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 15 août 2019 à 21:18:45
Il manque quand même le pronom réfléchi :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 août 2019 à 21:20:58
Il manque quand même le pronom réfléchi :o
Tout juste !
Etre grossier, oui, mais être grossier de manière grammaticalement correcte ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: l_ecureuil le 15 août 2019 à 22:16:10
Und l_ecureuil ist ein kleines Eichhörnchen.
[:boh]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 15 août 2019 à 22:36:47
Was ist los, mein Schatz ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 15 août 2019 à 23:12:09
Je n'ose pas dire comment google trad traduit ta phrase [:aie]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 15 août 2019 à 23:47:11
Ça veut juste dire "qu'est-ce qui se passe, mon trésor ?"  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 16 août 2019 à 01:13:29
Googletrad me disait : "Qu'est-ce qui se passe, chérie?" [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 16 août 2019 à 01:21:34
ドイツ語を話さないで下さい。全然分かりませんから。 [:shinobu1]
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 16 août 2019 à 01:30:14
Googletrad me disait : "Qu'est-ce qui se passe, chérie?" [:aie]

Aaaaawwww  [:onion shy]

@Benji

それは残念ですね。
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 16 août 2019 à 07:45:40
Il manque quand même le pronom réfléchi :o

Bah oui alors quoi ?! Enfin, Puls', alors ? C'est l'évidence même, sinon ça l'fait pas, m'enfin.  :D

Ce n'est pas sous sa forme "correcte", mais toute l'attention est concentrée sur le "dermerden".  [:aloy]

Le mélange des langues oui mais dans le respect.  [:jap]




Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: AZB le 16 août 2019 à 08:50:20
Und l_ecureuil ist ein kleines Eichhörnchen.

Squouirrèle is a squirrel? [:delarue1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 16 août 2019 à 09:10:52
Ouais d'accord. Bon.

Autre os à ronger, sans modération. Un Quizz, peut-être déjà pondu ici.

https://www.lemonde.fr/campus/article/2016/12/16/quiz-maitrisez-vous-les-bizarreries-de-la-langue-francaise_5050341_4401467.html

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 16 août 2019 à 09:33:26
6/8. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 août 2019 à 09:37:28
5/8 [:aku4]

Spoiler (click to show/hide)

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 16 août 2019 à 09:40:14
4/8 : honte sur moi... :-[
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 16 août 2019 à 09:50:05
2/8.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 août 2019 à 11:13:05
5/8. Celle sur les Versaillais est vicieuse.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 16 août 2019 à 11:41:19
6/8

Plantée sur les Versaillais, en effet.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 16 août 2019 à 14:24:34
4/8, les Versaillais, c’était la seule vraiment simple pour moi. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 16 août 2019 à 23:35:38
3/8.

Bizarreries de la langue française avec des questions sur Voltaire ou Coluche ?  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 18 août 2019 à 00:16:59
Le Royaume Uni qui quitte l'Europe, on appelle ça le Brexit. Mais si d'autres pays quittent l'Europe, on peut appeler ça comment ?

(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/16684368_1888556754722038_6989336553860986525_n.png?_nc_cat=1&_nc_eui2=AeH8lDeLtFCMI3G-NNIzvERdkXPZVwsUuh6DOsyOAVlrJNiYQyMEFOq4JWyY-Le3HhfxVFwh9fmNLMsjDaaiI5zkgiV2e6utYDuW668J1dRIYg&_nc_oc=AQlAdeGF72GaA2KJ5DqA2qE7oFfikNqPcbEbxwRe1uxjuoXwFctSq5cfoVwTrKbyDBU&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=9eccb89063d7fb0eb763dfae145b84e9&oe=5DE70201)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 août 2019 à 08:56:41
Vu l'imagination dont font preuve les médias, ils se contenteront de mixer le nom du pays concerné avec "exit" [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 août 2019 à 10:21:41
Y a de bonnes idées.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 18 août 2019 à 11:01:52
(http://www.bertivox.com/wp-content/uploads/2017/03/Capture-d%E2%80%99e%CC%81cran-2017-03-11-a%CC%80-18.23.42-e1489253130474.jpg)


 [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 août 2019 à 11:03:33
Bah Frexit on l'a déjà entendu oui, c'est pas spécialement de lui :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 18 août 2019 à 11:09:17
Je n'ai jamais dit le contraire, hein ! :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 août 2019 à 11:10:44
Ha ben ça va alors (https://image.noelshack.com/fichiers/2019/30/2/1563866698-zezette.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 18 août 2019 à 11:11:04
Le Frexit c'est aussi le cheval de bataille de la Marine si je ne m'abuse. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 18 août 2019 à 11:12:11
C'est le cheval de bataille des cons, en effet [:venin]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 18 août 2019 à 11:14:47
Le Frexit c'est aussi le cheval de bataille de la Marine si je ne m'abuse. :o
Non. Aux dernières nouvelles, le RN a abandonné l'idée d'une sortie de l'Union Européenne. Il a même laissé tomber l'idée d'une sortie de l'euro, il me semble... [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 18 août 2019 à 14:51:14
le RN prend position au gré du vent sur cette question, leur justification officielle à ce revirement est que à une époque, aucun gouvernement dans les pays de l'EU ne permettait une compatibilité avec leur propre programme, mais qu'aujourd'hui des cas comme Orban en Hongrie et Salvini en Italie leur offre un précédent pour faire de nouveaux accords européens sur des bases nationalistes.

A titre perso, je pense que c'est parceque c'est devenu compliqué de plaider un frexit quand on ne sait pas ce qu'il va advenir du brexit et de ses conséquences.
Je suis prêt à mettre une poignée d'euros sur la table que leur position changera à nouveau si il se trouve que suite au brexit, le R.U. ne s'en sort pas trop mal.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 18 août 2019 à 15:43:50
Absolument d'accord.

Le RN s'est tourné vers le maintien dans l'UE parce que, à l'heure actuelle, une sortie de l'UE fait peur aux électeurs. Ce point de programme n'est pas "porteur". [:aie]
Si demain, la "tendance" change, il est tout à parier que la position du RN changera avec...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 18 août 2019 à 15:52:49
Il me semble que pendant les élections présidentielles de 2017, la stratégie de Marine concernant la sortie ou non de l'UE, avait pris un coup de mou, en plus de se mélanger les pinceaux dans ses dossiers comme personne, rétropédalage et retournement de veste : il s'en remettait finalement au point de vue des français pas très emballés par une sortie de l'euro qui penchait plus vers une peur de l'incertain que d'un attrait de l'inconnu.

Mais on s'égare là, vite un contre ! :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 18 août 2019 à 16:00:08
Allez hop. Quizz expressions latines. Ah si si, on ne rechigne pas. :D. C'est assez facile en plus.

https://www.quizz.biz/quizz-242448.html
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 18 août 2019 à 16:05:11
Allez hop. Quizz expressions latines. Ah si si, on ne rechigne pas. :D. C'est assez facile en plus.

https://www.quizz.biz/quizz-242448.html
Fastooooooooooche !

Citer
100% de bonnes réponses en 175s  (16/16)
" Hé ! Mais t'as triché là ?! "

 [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 18 août 2019 à 16:06:39
94% de bonnes réponses en 153s  (15/16)
" Jackpot de bonnes réponses ! "

J'ai répondu au hasard pour deux questions. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 18 août 2019 à 16:12:42
100% en 203 secondes.

J'ai eu un coup de bol sur le groupe de musique "statut quo" dont je n'ai strictement jamais entendu parler.
J'ai coché au hasard façon alea jacta est :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 août 2019 à 16:37:54
94% aussi. Je n'y connais rien en musique.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 18 août 2019 à 16:50:51
J'ai eu un coup de bol sur le groupe de musique "statut quo" dont je n'ai strictement jamais entendu parler.
Ils ont grosso modo sorti qu'un seul titre, mais je suis certain que ça t'évoquera quelque chose :

https://www.youtube.com/watch?v=EIxsPBbZ_b8 (https://www.youtube.com/watch?v=EIxsPBbZ_b8)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultur
Posté par: Pulsion73 le 18 août 2019 à 16:56:43
In the army now, j'aime beaucoup ce titre !  [:jump]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 18 août 2019 à 17:08:03
100%. Facile. :o
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 18 août 2019 à 17:13:59
Ils ont grosso modo sorti qu'un seul titre, mais je suis certain que ça t'évoquera quelque chose :

Ah bah du coup, je connais  [:lol]
Mais j'avoue que je ne savais pas du tout qui était le groupe qui l'interprétait.
Merci, j'aurais appris un truc :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 18 août 2019 à 17:47:09
94%, foiré la question sur les Inconnus
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 18 août 2019 à 17:51:40
100% de bonnes réponses en 135s  (16/16)
" Grandiose

Pour le groupe j'aurai pas su sans scroller le topic par contre.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 18 août 2019 à 18:47:28
Je me suis trompé sur Les Inconnus ! La honte  :-[
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 août 2019 à 08:53:55
Tu sais c'qui va se passer maintenant, Albé :o

(https://66.media.tumblr.com/a91b26a7dca895261ff0a4c4fae7c62a/tumblr_ntyqh5QzG31uzq66lo1_500.gif)

Citer
100% de bonnes réponses en 91s  (16/16)
" Digne d'Einstein "

 [:aloy]

Sinon vu que y'a beaucoup de 100%, n'oubliez pas de poster le temps... Ça permettra de savoir qui est vraiment n°1 [:onion laule]

(https://image.noelshack.com/fichiers/2019/34/1/1566197893-herkabe.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 19 août 2019 à 09:15:55
 [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 19 août 2019 à 09:22:48
81%... a fortiori je peux entrer dans les forces de l'ordre. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 28 août 2019 à 10:30:59
7/10, un peu au pif.
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/si-vous-reconnaissez-ces-mots-regionaux-vous-etes-un-amoureux-de-la-france-20190828
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 28 août 2019 à 10:33:40
1/10.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 28 août 2019 à 10:38:15
7/10

Mais je note que ce ne sont (pratiquement) que des expressions "du sud" (Aquitaine, Corse, Roussillon, Provence, ...) ...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 28 août 2019 à 10:44:14
4/10 [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 28 août 2019 à 11:37:27
Citer
Votre score : 8/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.60/10

Vous êtes 148ème ex-aequo sur 3284 participants.


Je crois que j'en connaissais une seule dans le tas, pourtant.  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 28 août 2019 à 12:00:53
5/10. Quand le hasard s'en mêle....
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 28 août 2019 à 13:12:45
Citer
Votre score : 4/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.67/10

Vous êtes 4355ème ex-aequo sur 5671 participants.

C'te quizz de bouseux [:venin]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 28 août 2019 à 15:41:44
5/10, et merci au tirer misère qui est vraiment très courant
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: megrez alberich le 28 août 2019 à 22:31:51
8/10

Beaucoup de réponses au pif, d'autres par déduction logique... Je n'aime décidément pas les régionalismes  >:(
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 28 août 2019 à 22:41:04
C'est très bien les régionalismes, c'est ce qui fait vibrer la langue française. [:crom]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 28 août 2019 à 22:59:44
C'est tellement bien qu'Yves Duteil les a chantés. [:aloy]

https://www.youtube.com/watch?v=e77G_iWA50A (https://www.youtube.com/watch?v=e77G_iWA50A)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 29 août 2019 à 10:39:31
Ah bah si Yves Duteil les a chanté, tout de suite c'est un argument de poids...  ::)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 29 août 2019 à 11:00:20
Ah bah si Yves Duteil les a chanté, tout de suite c'est un argument de poids...  ::)
Et il est où, le problème ?  [:aie]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 29 août 2019 à 11:53:04
Et il est où, le problème ?  [:aie]
Disons que j'ai du mal à trouver l'argument "les régionalismes, c'est bien puisque/parce que un chanteur de variétés en a fait une chanson" convaincant.

Le rapport de cause à effet me semble hasardeux, voire audacieux ...  [:fufufu]

 [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 29 août 2019 à 12:00:18
Surtout que ce n'est pas du tout ça que j'ai dit, en plus.  [:aie] Relis mieux mon message.  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 29 août 2019 à 12:04:11
Moui, en relisant, je m'aperçois que t'étais peut-être ironique...  :-[
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 29 août 2019 à 12:10:57
Raté, je n'ai juste pas dit que "c'est bien parce qu'Yves Duteil les a chantés". Au contraire j'ai dit qu'il les a chantés parce que c'est bien, nuance.  [:aloy]
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 29 août 2019 à 12:54:42
Si tu veux...  ::)

On tourne en rond, là...  [:sweat]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 29 août 2019 à 12:58:46
Ah bah si Yves Duteil les a chanté, tout de suite c'est un argument de poids...  ::)

(https://forum-images.hardware.fr/images/perso/2/360no2.gif)
Titre: Re : Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Rincevent le 29 août 2019 à 13:05:18
On tourne en rond, là...  [:sweat]
Ah non, un truc peut être bien sans qu'on en fasse un chanson. Et on peut faire une chanson sur un truc sans qu'il soit bien. Je valide le point de la motte. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 29 août 2019 à 13:09:21
Il n'y a aucun lien entre "c'est bien" et "on en a fait une chanson", pas de cause à effet, ni dans un sens ni dans l'autre.

That's my point.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 29 août 2019 à 13:19:10
Nan mais euh, c'était juste une vanne la phrase de Volcano, on va pas y passer le réveillon  [:petrus]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 29 août 2019 à 13:23:57
Pas vraiment, non. Mais ça a pris des proportions que je n'aurais pas imaginées à cause d'une erreur d'interprétation.  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 02 septembre 2019 à 19:05:43
5/10 pour les régionalismes et 94% (ou 15/16) de bonnes répondes sur les locutions latines (en 390s). :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 septembre 2019 à 10:51:44
4/10. Quelle déroute lamentable de ma part. [:doksad2]
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/connaissez-vous-ces-mots-rares-et-precieux-de-la-langue-francaise-20190907
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 07 septembre 2019 à 11:01:30
Citer
Votre score : 5/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.78/10

Vous êtes 579ème ex-aequo sur 1061 participants.

Hmmm (https://image.noelshack.com/fichiers/2019/29/3/1563347394-hmmm.jpg) Bon au moins j'ai la moyenne  [:aie]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 07 septembre 2019 à 11:12:02
6/10

Mais avec beaucoup de chance (sauf 1 où c'était évident), parce que c'est bien la première fois que je vois tous ces mots (sauf hourvari, déjà vu même si je ne sais plus où). [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 07 septembre 2019 à 11:19:46
Citer
Votre score : 6/10
Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.85/10

Vous êtes 538ème ex-aequo sur 1670 participants.
C'est parfois délicat. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 07 septembre 2019 à 12:38:15
Quizz cinéphile

(https://nsa40.casimages.com/img/2019/09/07/mini_190907124525383742.png) (https://www.casimages.com/i/190907124525383742.png.html)

http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/seul-un-cinephile-reussira-ce-quiz-sur-les-repliques-celebres-du-grand-ecran-20190906
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 septembre 2019 à 12:41:58
6/10, avec un peu de pif. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 07 septembre 2019 à 12:44:58
5/10. Y'a pratiquement que des vieilleries, c'est un quizz pour Endo ça [:venin]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 07 septembre 2019 à 12:54:59
8, pas mal de classiques et de la logique sur d’autres.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 07 septembre 2019 à 14:24:09
7/10

Mais c'est vrai qu'à part "l'amour dure 3 ans", c'est que des vieilleries. ^^;
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 07 septembre 2019 à 14:27:50
6/10 pour les 2 tests
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 17 septembre 2019 à 13:35:08
Heu ...

(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/69890638_1655201794610492_3563285489316265984_n.jpg?_nc_cat=105&_nc_oc=AQlUwBIllPvsR1Y0cIrk8rx9cgM9xuj5xZvZa1fvS7Q0E41Cgjut_LojgAsxqexwDa0&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=f9e860e98829c06aef5665f2a694f759&oe=5E0156B8)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 17 septembre 2019 à 13:38:24
Raté, faites un nouvel essai !  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 17 septembre 2019 à 13:40:15
C'est fort... très fort...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 17 septembre 2019 à 15:01:53
Au pluriel le verbe ne rentrerait pas dans le cadre.  [:trollface]  (C'est bien un problème de pluriel sur le verbe? Je ne me suis pas trompé de mot cette fois?)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 17 septembre 2019 à 15:04:33
Oui, pope Aresielle, c'est bien "situe" qui aurait du être au pluriel [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 28 octobre 2019 à 16:48:38
La sentence est ...
(http://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2019/10/sent1.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 28 octobre 2019 à 16:56:58
Misère...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 28 octobre 2019 à 17:06:15
Sssssssplendide !

(https://thumbs.gfycat.com/QuarterlySleepyInvisiblerail-size_restricted.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 28 octobre 2019 à 17:21:13
j'ai chialé.
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 28 octobre 2019 à 17:55:29
Je voudrais savoir si la réponse est au premier ou au second degré.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 28 octobre 2019 à 22:54:39
ils auraient dû mettre "l'Espace (ou le rayon) dico etc se situe..."
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: l_ecureuil le 29 octobre 2019 à 09:30:06
Je voudrais savoir si la réponse est au premier ou au second degré.  [:lol]
J'ose croire que la réponse est au second degré [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 29 octobre 2019 à 09:36:35
Pareil, à question conne, réponse conne  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 29 octobre 2019 à 11:09:44
Tout à fait. En fait il suggère subtilement à l'autre de tirer un câble pour rebrancher son cerveau.  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 29 octobre 2019 à 11:54:04
En fait, je ne sais pas ce qui me consterne le plus :
Que le gars soit un gros analphabète
ou
Qu'il affiche sa connerie sur Twitter, à la vue de tous (alors que ça serait tout de même plus efficace (et moins humiliant) de chercher la réponse de son coté, en "privé")

 [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 08 novembre 2019 à 20:34:26
absence d'amour propre peut-être.... :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 15 novembre 2019 à 19:08:26
http://bescherelletamere.fr/quiz-sais-reconnaitre-langue-a-partir-dune-seule-phrase/

J'eu 11/12. Je me suis fait avoir par le persan, mais c'est une question piège car si je ne dis pas de bêtises cette langue s'écrit avec l'alphabet arabe.

À vous de jouer !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 15 novembre 2019 à 19:16:24
10/12

J'me suis plantée à la première question parce que je trouvais que y'avait quand même beaucoup de "o". XD

Par contre, y'a quand même 2-3 questions où j'ai répondu au pifomètre. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 15 novembre 2019 à 19:44:24
10/12
Foiré le polonais et l'espagnol (je pariais sérieusement sur le portugais ^^;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 novembre 2019 à 20:18:10
6/12

Beaucoup de pifomètre...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 novembre 2019 à 20:51:39
11/12 avec un seul pif.

Je me suis fait avoir par le persan, mais c'est une question piège car si je ne dis pas de bêtises cette langue s'écrit avec l'alphabet arabe.
Oui mais il me semble qu'ils ont adapté l'alphabet aux besoins de leur langue.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 novembre 2019 à 10:00:37
10/12, avec 2 trucs trouvés au pif :o

Sinon la deuxième question est un poil débile, quand même  [:aie]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 16 novembre 2019 à 10:03:40
10/12 je me suis planté sur le japonais et le chinois. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 novembre 2019 à 10:09:38
'Tain t'abuses c'était facile ça  :haha: [:lol]

Sinon je me rends compte que y'a une erreur que j'aurais pu éviter, en fait...

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 26 novembre 2019 à 07:33:48
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/celui-qui-obtient-un-sans-faute-a-ce-test-de-francais-est-un-fou-d-orthographe-20191126

9/10
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 26 novembre 2019 à 07:39:49
5/10. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 26 novembre 2019 à 09:01:36
7/10

Pas trop mal...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 26 novembre 2019 à 09:18:14
[:sparta1]

Citer
Votre score : 10/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.62/10

Vous êtes 1er ex-aequo sur 3425 participants.

Spoiler (click to show/hide)


Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 26 novembre 2019 à 12:48:16
Je ne vois pas de test, juste celui sur les mots d'antan. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 26 novembre 2019 à 13:54:48
Bizarrement, il n'apparaît plus, en effet  [:???]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 26 novembre 2019 à 18:39:12
7/10

J'ai hésité sur la dernière, mais j'aurais dû rester sur ma première intuition. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 26 novembre 2019 à 19:25:00
8/10
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 26 novembre 2019 à 20:09:03
3/10 mais j'ai répondu au hasard pour certain. D'où les quelques bonne réponse.  [:trollface]
.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 26 novembre 2019 à 20:29:28
Spoiler (click to show/hide)
8/10
J'ai change de reponse sur une question dont j'etais quasiment sur. [:pfff] Comme quoi,  il ne faut pas toujours voir des pieges.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 26 novembre 2019 à 20:39:49
Meh. 5/10. :'(
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 05 décembre 2019 à 16:07:25
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/connaissez-vous-vraiment-ces-mots-de-l-arabe-que-vous-employez-tous-les-jours-20191205

J'ai eu 7/10.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 05 décembre 2019 à 16:10:49
Mpff, 6/10 à cause d'une erreur d'inattention.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 05 décembre 2019 à 16:14:49
6/10.

Je savais certaines choses grâce à l'Histoire :
Spoiler (click to show/hide)

Mais pas facile. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 05 décembre 2019 à 16:17:48
5/10

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 05 décembre 2019 à 18:37:27
5/10

Je n'aurais jamais imaginé que "jupe" puisse venir de l'arabe. [:dawa]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 06 décembre 2019 à 09:50:26
Citer
Votre score : 7/10

Les autres participants ont obtenu en moyenne 5.50/10

Vous êtes 3964ème ex-aequo sur 29984 participants.

Avec du pif ou de la déduction, souvent :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 décembre 2019 à 22:26:53
An hunn hunn hunn ! (https://www.koreus.com/video/accent-baltimore.html) [:lol]
Articulez, les mecs ! [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 18 décembre 2019 à 22:41:04
Nan mais les ricains... [:aie] Et on peut avoir ça jusque dans les séries télé ! [:lol]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 19 décembre 2019 à 08:32:47
An hunn hunn hunn ! (https://www.koreus.com/video/accent-baltimore.html) [:lol]
Articulez, les mecs ! [:aie]
Non, mais, articause ! [:lol]


(au passage, je note la douce voix façonnée par des années de pétards ! :D [:aie])
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 27 décembre 2019 à 22:49:54
Horreur du jour :

(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/79854240_10216743370320150_3182013215156469760_o.jpg?_nc_cat=103&_nc_ohc=9Za5OD7TiW4AQmkUM-pFG91v2L_GOj6Jc6hXOnie3QT1AC140NHhYcnow&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=562f0e56d30a74e61f6ac6372c8f162e&oe=5EAD9497)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 27 décembre 2019 à 22:58:02
Bouquet est un site de rencontre?
 [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 décembre 2019 à 22:58:12
Ma doué. [:haha pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 27 décembre 2019 à 23:26:01
Wesh tu sors, loser. [:pfft] (Pas toi, Rincette. [:trollface])
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 décembre 2019 à 23:27:28
Je n'en avais de toute façon pas l'intention. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 28 décembre 2019 à 09:05:55
"Lycée les cheveux"? Sérieux? [:why] (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/6/360no2.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 28 décembre 2019 à 20:56:26
 [:facepalm]

Wesh tu sors, loser. [:pfft]
Si vraiment tu veux y aller à fond dans l'analphabète qui croit parler anglais, il faut écrire "wesh tu sors looser"  [:wesh]

Là, on est bien au niveau dégueulasse qui pique !  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 04 janvier 2020 à 14:19:32
http://bescherelletamere.fr/sandwich-a-la-biffle-vraiment/

Le nom de ce sandwich...  [:aie] Je n'irai pas manger là-bas !  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 04 janvier 2020 à 14:47:38
Encore un truc où ils auront la main lourde sur la mayo. Non merci. :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 04 janvier 2020 à 19:09:25
Encore un truc où ils auront la main lourde sur la mayo. Non merci. :o
C'est sale (je valide) !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 10 janvier 2020 à 09:02:59
Voici une superbe traduction d'un message hélas difficile à déchiffrer !

http://bescherelletamere.fr/corriger-et-traduire-les-tweets-incomprehensibles-est-bien-necessaire/

 [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 10 janvier 2020 à 09:07:23
Les gens ont une vie passionnante (je ponctue par un "wallah" ? j'hésite...) [:daria]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 10 janvier 2020 à 09:14:48
Je crois que je vais arrêter les céréales Lion, apparemment ça file des tumeurs au cerveau [:delarue4]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 janvier 2020 à 10:39:11
Je pense que les lésions étaient là depuis bien plus longtemps. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 10 janvier 2020 à 14:14:44
A noter qu'il a écrit "céréales" et "croquettes" correctement. Ce qui n'était pas gagné vu le niveau. [:aie]

J'aime beaucoup la traduction. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 10 janvier 2020 à 20:11:14
"Je rétorqua".

Ça la fout mal de reprendre quelqu'un alors qu'on ne sait même pas utiliser le passé simple correctement  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 10 janvier 2020 à 20:50:00
Tu brises toujours tout, Merguez :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 10 janvier 2020 à 21:31:43
Je suis le casse-noisettes  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 29 janvier 2020 à 18:20:48
S'il croit que le brexit va entrainer une domination de la langue française, je crois qu'il va être déçu...
https://plus.lesoir.be/276080/article/2020-01-28/carte-blanche-le-brexit-ou-lopportunite-dune-renaissance-francophone-en-europe
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 29 janvier 2020 à 19:59:53
Je n'ai pas l'impression qu'il espère une "domination", plutôt un retour du multilinguisme, dont le français serait l'une des composantes. Mais il dit qu'il est conscient que ce ne sera pas facile.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 29 janvier 2020 à 22:29:18
Nan mais même ça je n'y crois pas. Les pays suivent la langue du bizness et le brexit ne change rien au fait que ce soit les États-Unis qui mènent la danse.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 30 janvier 2020 à 08:23:39
Tout pareil que le Druide moisi...
Le retour du Français dans les Institutions Européennes : No way ! :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 30 janvier 2020 à 10:40:40
Le français n'es pas déjà utilisé dans les institutions européennes? C'est pas comme pour les JO où ils disent les discours en français en plus de l'anglais et de la langue du pays organisateur?  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 30 janvier 2020 à 11:16:22
Si. Et il va en rester là. Je ne pense pas que le brexit puisse susciter le moindre essor de francophonie, même au sein de l'union.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Degadezzo le 01 février 2020 à 17:23:02
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/francophonie/la-langue-francaise-n-appartient-plus-aux-seuls-francais-20190320
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 01 février 2020 à 18:57:04
Très intéressant ! Merci pour cet article !  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 février 2020 à 20:40:58
Oui c'est intéressant.
Titre: )Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultur
Posté par: Degadezzo le 07 février 2020 à 18:05:20
(https://nsa40.casimages.com/img/2020/02/07/200207061035569987.jpg) (https://www.casimages.com/i/200207061035569987.jpg.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 12 février 2020 à 18:51:56
Hier, je suis tombée sur cette vidéo durant ma pause déjeuner. :D

Les 10 mots français les plus imprononçables pour les étrangers (https://www.youtube.com/watch?v=j2qyouyBTX0)

J'adore le français. [:dawa]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 février 2020 à 19:14:33
Amusant, en effet il y a de beaux pièges. Mais ils se débrouillent pas trop mal.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 13 février 2020 à 08:27:57
Le fait de comprendre ou non ce qu'on lit peut influer sur la façon de prononcer le mot.
S'ils comprenaient davantage de quoi il est question pour "tilleul" par exemple ou le fait d'avoir une pub ou un docu où il était question de ce produit ( comme par hasard), est-ce que le fait d'être inconsciemment aiguillé, n'aiderait pas certains à mieux gérer la prononciation ?  [:fufufu]
Et si, et si, et si ma tante en avait on l'appelerait mon oncle... :D
Faudrait leur soumettre : "rhododendron".  [:trollface]

 
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 13 février 2020 à 08:34:06
Rigolo !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 13 février 2020 à 18:44:28
(https://nsa40.casimages.com/img/2020/02/13/200213065049732805.jpg) (https://www.casimages.com/i/200213065049732805.jpg.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 13 février 2020 à 18:51:29
En fait, on leur a surtout présenté des mots qui comportent des "pièges" typiques de la langue française (des lettres muettes en début ou en fin de mot, un E dans l'O, des double-consonnes, etc.) donc ce ne sont pas nécessairement des mots très compliqués (je pense qu'avec "orchestre", "baptême", "tranquille" ou "chrysanthème", on aurait pu avoir des trucs tout aussi rigolo).

Ceci étant, le Turc se débrouille très bien. [:jap]

Mais le "Queen Céleri" me fait beaucoup rire, j'avoue. [:lol]

Ceci étant dit, dans les autres suggestions YouTube autour du thème, y'avait l'inverse : des parisiens à qui on a proposé des mots en anglais (genre : "jewelery"). Eh bien, c'est tout aussi drôle. :D

Et dans une autre, on demandait à des Américains de lire des noms de marques françaises. "Au bon pain", ça passe. Par contre, "La grenouille", c'était assez douloureux. [:aie]
 
Pulsion73 >> Compte tenu du contexte de la phrase, je pense que c'est la fille qui était saoule (sa mère se payant sa fiole parce qu'elle faisait n'importe quoi, de fait).   
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 14 février 2020 à 00:12:54
Ou alors la mère étant saoule elle fait n’importe quoi et se moque de sa fille.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 14 février 2020 à 11:11:29
le contexte est assez limité, alors automatiquement, et c'est le plus simple, on se dit que c'est la fille qui est saoule. Si on élargit le contexte, ça peut être la mère.
Mais franchement, quelle mère se moquerait de sa fille parce qu'elle est saoule ? Bon, il y a quelques rares cas où cela serait possible, lors d'une fête, une célébration, etc.
Je pense plus logique que la mère soit beurrée pour se moquer apparemment sans raison de sa fille. Et quand on est beurré, on rigole pour un rien.  :D
Je donne un sens à tout cela mais l'explication est peut-être tout simplement grammaticale.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 14 février 2020 à 11:22:42
Mais franchement, quelle mère se moquerait de sa fille parce qu'elle est saoule ?
TOUTES les mères ?
Certes, je ne suis pas une mère, mais si un jour mon gamin ou ma gamine rentre pété(e), je me foutrai allègrement de sa gueule !
Mais je ne suis probablement pas une référence... ::)

Après, par rapport à la phrase, je pense que c'est la mère qui est saoule. C'est la 1ère personne qui est désignée dans la phrase et donc je pense que le pronom personnel "elle" se rapporte à elle.
Mais, c'est juste un feeling (I got a feeling... wooooh wooooh). Je ne sais pas s'il existe une vraie règle de français à ce sujet.

Il aurait été tellement plus simple d'écrire :
Une mère s'est moquée de sa fille parce que cette première était saoule = la mère s'est moquée
ou
Une mère s'est moquée de sa fille parce que cette dernière était saoule = la fille s'est moquée

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 19 février 2020 à 13:06:49
(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/86376681_10157103471181984_8531844068399906816_n.jpg?_nc_cat=1&_nc_ohc=x-tks_8kE3cAX-Nc12o&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=e0bfa6d6ff5aa2e08c64d9bf0f9bf8a5&oe=5EBA13F1)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 février 2020 à 13:12:02
Cela fait partie du charme de notre langue, et c'est aussi une des raisons qui la rendent aussi propice aux jeux de mots.  :D Mais je conçois aussi que cela complique la tâche aux locuteurs non natifs.  [:aie]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 février 2020 à 13:15:22
Mais je conçois aussi que cela complique la tâche aux locuteurs non natifs.  [:aie]

Hé oui (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/5/zoreil974.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 19 février 2020 à 13:18:45
Ils ne comprennent pas que c'est pas le même mots, c'est juste qu'ils s'écrivent pareil. Et c'est comme ça qu'on se retrouve avec des gens qui te sortent qu'il y a e s mots neutres en français. Alors que non. C'est deux mots totalement différents. Un masculin, un féminin.  Avec la même orthographe. Hein Radio.  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 février 2020 à 13:25:28
Et il manque à cette liste un terme inévitable en français et qui doit rendre dingue les étrangers : plus.
Il n'y a plus [plu] de place, c'est un problème, il en faudrait donc beaucoup plus. [plusse]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 19 février 2020 à 13:32:19
Ces bizarreries de la langue française, ça m'a...troublé.  [:lol]. Il fallait bien ces points de suspension pour marquer un temps ainsi que celui pour m'en remettre.  :D. C'était trop puisssssant. Nos intentions sont que nous intentions un procès. Trop fort. Les phrases ne sont pas très inspirées mais l'illusion fonctionne.  [:sparta1]  [:trollface]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 19 février 2020 à 18:49:11
Cela fait partie du charme de notre langue, et c'est aussi une des raisons qui la rendent aussi propice aux jeux de mots.  :D

Complètement d'accord. :D

Notre humour aurait une toute autre saveur si on n'avait pas autant de mots qui s'entrechoquent. [:dawa]

Là où ça devient triste, par contre, c'est que, désormais, de plus en plus d'adultes ou d'enfants de la nouvelle génération sont bien incapables de lire les phrases précédentes correctement (parce qu'ils ne savent plus faire la différence entre un verbe conjugué à la 3ème personne du pluriel (couvent, violent, content…) et des noms communs (couvent) ou des adjectifs (violent, content)). ::)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 26 février 2020 à 17:27:39
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/88177474_1801777783297242_2845917142182789120_n.jpg?_nc_cat=104&_nc_sid=a61e81&_nc_ohc=eFkS8rd1sL8AX9n-tZo&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=05323ff1f0b94d0b8d42cafe43dfc7e4&oe=5EEFD09A)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 26 février 2020 à 17:53:34
il y a un mélange de tout là, c'est savoureux.

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 26 février 2020 à 18:16:49
Je suis allé jeter un œil à leur compte, ce que j'y ai lu ma furieusement rappelé le tubmlr Si mon illustrateur était maçon (https://monmacon.tumblr.com/). Un magnifique concentré d'idiotie crasse.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 27 février 2020 à 16:09:33
Qui dit "humour à la française", dit "La Bougie du Sapeur" !  [:pfft]

http://www.leparisien.fr/amp/culture-loisirs/tv/la-bougie-du-sapeur-le-seul-quotidien-qui-parait-tous-les-quatre-ans-le-29-fevrier-sort-son-nouveau-numero-26-02-2020-8267223.php
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 27 février 2020 à 16:26:33
Je l'achète depuis 2008 [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 mars 2020 à 08:53:39
Je... 8/20... avec malgré tout des coups de bol. [:aie] [:facepalm] (je me suis sérieusement fait avoir par le verbe bénir...)
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/aurez-vous-un-20-20-a-ce-test-de-langue-francaise-20200307
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 07 mars 2020 à 09:14:29
9/20  [:beuh]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: )Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultur
Posté par: Pulsion73 le 07 mars 2020 à 09:21:37
(https://nsa40.casimages.com/img/2020/03/07/mini_200307092548695004.jpg) (https://www.casimages.com/i/200307092548695004.jpg.html)

Un p'tit 11. Pas facile. Il y a certains mots dont on se fout royalement mais l'explication est parfois instructive. J'm'a bien gouré pour le verbe coudre.  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 07 mars 2020 à 09:25:42
https://www.youtube.com/watch?v=b6ycU7Tsnzk#t=77
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 07 mars 2020 à 09:38:02
ça tombait à pic.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 07 mars 2020 à 11:01:00
6/20

Misère...  [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 07 mars 2020 à 11:26:07
9/20 [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 07 mars 2020 à 11:41:11
J'en reviens pas j'ai eu la moyenne. 10/20 [:chiyo1]   [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 07 mars 2020 à 11:55:37
Comme Are! 10/20. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ras-Al-Ghul le 07 mars 2020 à 12:34:05
11/20
C'est ardu quand même
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 07 mars 2020 à 12:36:51
16/20, avec pas mal de réponses au pif.

Les intrus, la conjugaison, l'accord du participe passé, pas de problème. Le reste, en revanche  [:aie]

(https://img.photobucket.com/albums/v234/shakou/score_zps4vk5nhqr.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 07 mars 2020 à 12:41:51
tu as eu du nez.  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 07 mars 2020 à 12:42:40
Pour les phobies, clairement ! Sans le hasard qui fait bien les choses, j'aurais dû avoir 11 ou 12/20 grand maximum  :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 mars 2020 à 12:46:32
J'en reviens pas j'ai eu la moyenne. 10/20 [:chiyo1]   [:lol]
Qui êtes-vous ? Vous n'avez pas le droit de poster avec le compte d'Are ! [:kred]

16/20, avec pas mal de réponses au pif.
Sasuga mamie. [:abel] C'était le pif intégral pour beaucoup de questions. Vicieux, ce quizz.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 07 mars 2020 à 12:53:04
Ca commence bien, première question, première erreur. J'ai ainsi découvert que j'étais amoxophobe (ouais j'ai la trouille de conduire, des lustres que j'ai pas été derrière un volant, et pourtant j'ai le permis !  [:aie]).

9/20, avec beaucoup de réponses au pif.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 07 mars 2020 à 12:56:14
"1ère question, première erreur".  [:lol], j'adore. S'cuse hein mais j'ai imaginé la scène au moment où j'ai commencé à lire ton post, avec l'intonation. J'ai ri. Tu sais raconter avec humour.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 07 mars 2020 à 13:00:52
Ben j'ai dit ce qui me venait en tête.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 07 mars 2020 à 13:19:28
Je m'en suis tiré avec un honorable 10/20 moi aussi. C'est clair qu'il y a de sacrés pièges dans ce quiz ! [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: 4evaheroesf le 07 mars 2020 à 16:06:16
14/20.
Trop de pièges à mon goût, merci au pif. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 07 mars 2020 à 16:24:15
Eh bien, 14/20 également. [:dawa]

Il y a deux-trois trucs que je savais déjà mais pour les phobies, j'ai répondu au pif (et à côté), tout comme avec les vieux termes qui ne sont plus utilisés de nos jours (comme le babouin) ou très rarement (comme l'églogue).

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 07 mars 2020 à 20:41:19
La moyenne. Et Epectase, je connaissais donc un point ultra-gratos :o
Il faut bien lire certaines questions qui possèdent la réponse. Après, il y a des coups vraiment vaches qui te font soudainement douter :o

Sinon :

https://twitter.com/Hugorodru/status/1236046734993784833

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 13 mars 2020 à 10:35:22
Je ne savais pas où mettre ça mais j'ignorais que ça fonctionnait comme ça. Ç'a l'air franchement sportif. O_o [:sweat] (allez voir la discussion c'est très instructif)
https://twitter.com/miilaure/status/1238210723676852224
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 13 mars 2020 à 11:35:44
J'ai vu ça hier soir pendant le discours de Macron : Quelqu'un tapait les sous-titres en live, c'est rigolo ET impressionnant...

(Et ça prouve que l'intervention du Président s'est décidée à la dernière minute, ou, au minimum, que le texte a été peaufiné jusqu'à la dernière minute ;))
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 13 mars 2020 à 13:29:47
A certains moment ça me perturbait plus qu'autre chose cette écriture parce que j'avais parfois le réflexe de lire plus que d'écouter à cause des nombreuses fautes constamment corrigées en temps réel. Après j'ai essayé les yeux fermés pour me concentrer davantage sur l'écoute parce que ça commençait à m'agacer. :D
Le discours est préparé à l'avance je suppose, ils ne se basent plus du tout là dessus mlagré...malgré (corrigé par moi-même  :D) d'éventuelles corrections de dernière minute ?   
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 19 mars 2020 à 11:38:26
Avoir l'air chafouin = avoir l'air sournois, rusé, comme un chat ou une fouine.

Bien achalandé = qui a beaucoup de clients (chalands). Ne veut pas dire bien approvisionné ou qui propose un grand choix.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 19 mars 2020 à 12:01:23
Bien achalandé ça se dit beaucoup pour les femmes de petite vertus.  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 mars 2020 à 12:10:51
D'affection négociable, pas de petite vertu.  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 mars 2020 à 15:15:17
Nan mais un chafouin c'est un chat mauve avec des rayures roses qui disparaît à volonté [:kred]

https://www.youtube.com/watch?v=ZpF-jjy72-M#t=27

 [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 19 mars 2020 à 20:05:52
 Et en même temps, avoir l'air chafouin, être d'une humeur chafouine, comme je le disais ailleurs = énervé, mauvaise humeur, tendance grognon.  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 19 mars 2020 à 22:48:29
Non, ce n'est pas le sens de chafouin qui signifie seulement retors, fourbe, sournois, rusé...

Tout comme une pécore n'est pas un plouc de rase campagne sans éducation, mais une jeune fille sotte et prétentieuse ("la chétive pécore s'enfla si bien qu'elle creva").

Il est vrai que beaucoup de gens utilisent à tort des mots ou expressions dont ils ignorent le sens véritable...

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 20 mars 2020 à 09:01:21
Salut Alberich.  :D
Quand j'ai vu que tu parlais de "chafouin", je me suis dit "Tiens?", j'avais trouvé étrange que ce mot que je venais justement de glisser dans une expression sur un autre topic, apparaisse comme ça soudainement comme un cheveux sur la soupe.  :D

Bref, avec le temps le mot a acquis un nouveau sens, et effectivement beaucoup l'utilise dans ce sens là depuis longtemps. C'est peut-être une erreur je te l'accorde, mais l'erreur s'est tellement banalisée, qu'elle a en effet été comme digérée, comme une norme. De toute façon, ce n'est pas un terme ou une expression très utilisée de nos jours, si ce n'est pour marquer un trait d'humour, un amusement, alors il y a de fortes chances que sa 1ère signification soit encore plus éloignée dans les esprits, encore moins employée je pense.   

Je ne parle pas de la stricte définition qu'il avait il y a plusieurs siècles mais du sens qu'il a finit par acquérir au fil du temps.
L'expression bien connue "avoir l'air chafouin" ou "être d'humeur chafouine", bien que peu employée finalement, tu es bien d'accord que tout le monde comprend à ce moment-là que l'on parle de mauvaise humeur, d'agacement, à tort ou non. Et on a pas finit de rectifier le tir à chaque fois, le combat serait trop long.  :D . La signification a évolué avec son temps et s'est bien éloignée de sa base, c'est vrai.
 
Je pense qu'il y a pas mal d'autres mots qui ont acquis avec le temps un double sens ou une dérive de la définition de base. J'ai lu par exemple, que le mot "glauque" à l'origine n'avait pas ce côté déprimant, dégoûtant ou laid, comme on l'emploie souvent, mais plutôt en rapport avec une couleur vert bleu, donc rien avoir, ce que je ne savais pas.

Ou juste comme l'expression, attention, couvrez-vous les oreilles,  "Oh putain !...", que l'on entend à tout bout de champ. La plupart du temps, nous n'en sommes plus à la signification de base. Sauf si l'on traverse le Bois de Boulogne, et à ce moment-là il faut l'accorder au pluriel.  :D

Ou encore, l'amical "enfoiré" ( surtout depuis le passage de Coluche  :D), qui a acquis un double sens, tout dépend du contexte of course, et qui n'est plus systématiquement considéré comme une insulte et pire encore si l'on remonte à sa première définition.

Les mots et leur sens évoluent, alors du coup je me pose la question :
A partir de quel moment ou dans quelle situation peut-on dire simplement, quand la définition d'un mot s'est transformée au fil des siècles allant même jusqu'à couper tout lien avec ses racines, que son usage actuel est faux, erroné, que l'on ne lui reconnait aucune autorité si je puis dire, ou doit-on l'accepter ? Je me pose réellement la question, et du coup je te la pose aussi @megrez alberich .  [:fufufu] [:dawa].

- Pourquoi la signification de ce mot a-t-elle évolué de cette façon là ?
Article instructif dans le Monde.  [:dawa]

https://www.lemonde.fr/m-actu/article/2014/04/11/je-te-sens-d-humeur-chafouine-aujourd-hui_4398918_4497186.html
 
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 20 mars 2020 à 09:07:37
À vrai dire, j'ai posté ça juste parce que je me faisais chier.

Du coup, en tombant sur ton chafouin et le bien achalandé d''un autre membre, ça m'a fait penser à ces expressions que j'entends souvent et qui ne veulent pas dire ce que l'on croit généralement  [:onion sweat]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 mars 2020 à 09:10:38
Tout comme une pécore n'est pas un plouc de rase campagne sans éducation, mais une jeune fille sotte et prétentieuse ("la chétive pécore s'enfla si bien qu'elle creva").

(https://site-387978.mozfiles.com/files/387978/galleries/9484290/large/Capture_decran_2017-01-19_a_19_54_34.png?1893473)

Ha celle-là, dans l'genre pécore mal dégrossie... [:venin]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accu
Posté par: Pulsion73 le 20 mars 2020 à 09:27:36
À vrai dire, j'ai posté ça juste parce que je me faisais chier.

Du coup, en tombant sur ton chafouin et le bien achalandé d''un autre membre, ça m'a fait penser à ces expressions que j'entends souvent et qui ne veulent pas dire ce que l'on croit généralement  [:onion sweat]

Ah d'accord. Je vois.  :D . Y'a des moments comme ça où éventuellement même une partie endiablée de solitaire n'arriverait plus à nous liquéfier de bonheur.
Et que penses-tu des points que j'ai soulevés, et notamment concernant ma question finale:
 " A partir de quel moment ou dans quelle situation peut-on dire simplement, quand la définition d'un mot s'est transformée au fil des siècles allant même jusqu'à couper tout lien avec ses racines, que son usage actuel est faux, erroné, que l'on ne lui reconnait aucune autorité si je puis dire, ou doit-on l'accepter ?" . ça m'intéresse. Enfin, si tu en as envie, si ça ne te fait pas "chier" ( [:lol]). Je plaisante. 
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mars 2020 à 09:41:06
En train de lire les Couleurs de Michel Pastoureau. C'est très intéressant à tous points de vue. L'absence de termes fixes pour le bleu chez les Grecs et les Romains (le bleu n'est pas une couleur pour eux), le fait que les langues germaniques possédaient comme le latin deux mots tant pour le noir (schwarz et blache) que pour le blanc (weiss et blank). Le premier était réservé aux tons mats, les seconds aux tons brillants, d'où la proximité entre blache et blank.

Du coup, en tombant sur ton chafouin et le bien achalandé d''un autre membre
On a toujours su que t'étais attiré par les membres bien achalandés de toutes façons. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 20 mars 2020 à 11:48:28
@Pulsion73

Je dirais que comme beaucoup de points de la langue française, c'est l'usage qui fait la règle.

La question que je me pose, c'est concernant certains glissements semantiques. Comment, par exemple, est-on passé de sournois, retors, à de mauvaise humeur ? Ou de jeune fille sotte et prétentieuse à bouseux ?

Pour "charisme" employé à tort et à travers pour dire classe ou prestance, je peux comprendre, c'est là l'acception anglaise du terme. Mais chafouin et achalandé, ça me laisse songeur...

Cela dit, je reconnais que j'ai mes petites manies de vieux con psychorigide et que certaines expressions me gavent. Comme "j'avoue !" (ah bon, tu subis un interrogatoire ?) ou "en vrai"  que je vois partout  [:aie]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 20 mars 2020 à 11:57:00
Passé de jeune filles sotte et prétentieuse à bouseux  ça peu se faire si on considère qu'un bouseux et une jeune fille sotte et prétentieuse c'est pareil.

 Après tout dans Kaamelot il y peu de différences entres les deux chefs paysans et la mère et la tante d'Arthur. Ils lui cassent les burnes autant l'un que l'autre, veulent tous le temps lui faire gouter des trucs et ont des revendications à la pelle.   [:trollface]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 mars 2020 à 12:27:59
Cela dit, je reconnais que j'ai mes petites manies de vieux con psychorigide et que certaines expressions me gavent. Comme "j'avoue !" (ah bon, tu subis un interrogatoire ?) ou "en vrai"  que je vois partout  [:aie]
Bienvenue au club ! Je suis moi aussi un vieux con psychorigide ! [:petrus jar]
Les expressions utilisées à tord et à travers, ça me crispe aussi... Et, autant je veux bien "laisser couler" quand c'est un individu lambda (personne n'est parfait, et tout le monde se plante, surtout à l'oral), autant j'ai vraiment envie de gueuler quand j'entends des grosses fautes dans un journal télé, par exemple ! [:paraevil]

Ma crispation du moment :
Les gens qui utilise "littéralement" pour accentuer leur propos, alors que "littéralement" signifie "au sens propre, premier (littéral, donc) et, par conséquent, NON métaphorique"
Quand j'entends ou lit des trucs du genre "il a littéralement explosé de rire", j'imagine toujours un mec exploser et finir en charpie ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 20 mars 2020 à 12:42:29
J'avoue ! En vrai, moi aussi ça me gave cet emploi abusif de "littéralement". En vrai.  [:petrus jar]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mars 2020 à 12:57:11
C'est comme même pas difficile à comprendre, pour temps.  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 20 mars 2020 à 13:00:36
Enfaite, c'est peut-être tout simplement moi qui est largué face à l'évolution de la langue, en vrai.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 mars 2020 à 13:03:07
C'est comme même pas difficile à comprendre, pour temps.  [:kred]

Enfaite, c'est peut-être tout simplement moi qui est largué face à l'évolution de la langue, en vrai.

ARRÊTEZ, ARRÊTEZ !!!!! [:onion no] [:onion no] [:onion no]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mars 2020 à 13:06:12
En faîte, sinon tu enduis les gens en erreur sur le sens du mot. Comme en plus t'es enseignant et que ça fait du sens, les gens ils vont croivent que c'est toi qu'a raison et acter cette formule qu'elle est fosse.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 mars 2020 à 13:06:58
À purin?  [:trollface]

Perso à chaque fois que je tombe sur un "comme même", ça me provoque des décharges d'électricité dans l'anus  [:beuh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 mars 2020 à 13:07:53
C'est pas Popo qui fait ça ? [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 20 mars 2020 à 13:10:36
ça me provoque des décharges d'électricité dans l'anus  [:beuh]

Change de vibromasseur, il est visiblement défectueux.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 20 mars 2020 à 13:12:37
Merci pour ta réponse.
Certaines expressions sont plus agaçantes que d'autres, c'est certain.
Je repense à une jolie jeune femme mais très bcbg dans une émission de plaza. Lors des visites d'appartements proches de la Place de L'Etoile à Paris, ou à Neuilly sur Seine, elle passait son temps à répéter fermement en parlant d'un inconvénient, pas assez de hauteur sous plafond ou que sais-je : " C'est rédhibitoiiiire ! " comme si elle n'avait pas d'autre vocabulaire à sa portée, alors que son élégance laissait suggérer un standing du même niveau que les endroits (très sympas) qu'elle visitait. Je pense également que le montage de l'émission n'arrangeait pas la chose et devait accentuer l'effet de répétition mais quand même. 
Et pour en rajouter une louche, quand elle donnait son avis : " Mon ressenti purement subjectif". La phrase qui pèse son poids. Inutile d'alourdir "ressenti" d'un bien inutile "subjectif. On s'en doute que c'est ton avis. Et "purement", ben ça n'ajoute rien.  :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 mars 2020 à 13:19:13
C'est pas Popo qui fait ça ? [:trollface]

Change de vibromasseur, il est visiblement défectueux.

(https://nsa40.casimages.com/img/2020/03/20//200320012716511043.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 21 mars 2020 à 09:42:53
Ah, punaise !

En ce moment, comme nous sommes tous plus ou moins en télétravail dans ma boîte (plus ou moins parce que certains sont en arrêt et d'autres sont au chômage technique car leur travail s'effectue directement sur le terrain), eh bien, j'échange par mail avec mes consœurs du secrétariat.

Et il y'en a une - alors, je sais qu'elle est Marocaine et qu'elle a passé une bonne partie de son adolescence en Espagne - mais elle écrit "ça" exactement comme tous les jeunes sous-éduqués de notre époque. Autrement dit, elle écrit : "on va faire comme sa."

[:homer1]

J'ai tellement envie de lui fracasser la tête contre le clavier quand je lis ça (mais c'est peut-être aussi parce que j'en ai déjà marre d'être enfermée). :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 21 mars 2020 à 10:25:41
Sacrées pulsions, sa va aller, sa va aller...  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 21 mars 2020 à 12:21:48
Tu renvoies le mail avec l'erreur en rouge gras et la bonne orthographe, le tout sur un ton cordial et bienveillant. J'ai déjà fait ce genre de truc, ça déplaît mais fuck à un moment.

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 mars 2020 à 21:39:12
Un test à la con mais pour les gens qui sont en couple. Certaines questions m'ont fait sourire.
https://www.actualitte.com/article/zone-51/test-litteraire-de-personnalite-votre-couple-survivra-t-il-au-confinement/99852
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 avril 2020 à 22:28:59
Les rap battle de la Renaissance c'était quelque chose. :o
https://www.actualitte.com/article/zone-51/le-mot-fuck-invente-au-xvie-siecle-par-un-poete-lors-d-une-battle/100140
Fukkit funling ! [:wesh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 15 avril 2020 à 00:31:02
On parle des Français qui savent pas parler anglais, mais y'a aussi les Français qui savent plus parler français  :o
Genre je crois que je vois de plus en plus de personne utiliser "assumer" au lieu de "présumer"  [:homer1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 avril 2020 à 00:35:58
Ça... Ça fait saigner les yeux... [:delarue5]
(https://image.shutterstock.com/image-vector/vector-eye-tear-blood-260nw-203065693.jpg)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 15 avril 2020 à 00:45:03
On parle des Français qui savent pas parler anglais, mais y'a aussi les Français qui savent plus parler français  :o
Genre je crois que je vois de plus en plus de personne utiliser "assumer" au lieu de "présumer"  [:homer1]

Une nouvelle confusion avec l'anglais, comme tous ceux qui disent "définitivement" pour résolument, absolument, en calquant sur l'anglais "definitely".

Or, définitivement signifie à tout jamais, une bonne fois pour toutes, pour toujours et son équivalent anglais est permanently, forever ou once and for all.

Très répandu aussi, le juste pour dire tout bonnement. Du style, "Michele Pfeiffer, elle est juste parfaite dans le rôle de Catwoman". Sauf que juste n'a pas ce sens en français.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 15 avril 2020 à 00:57:56
Bizarrement, le dernier cas me choque pas et me semble naturel. Genre, "c'est juste con", ça me fait pas tiquer, comme phrase.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 15 avril 2020 à 01:00:35
Et pourtant juste signifie seulement, rien de plus. Ça sert à atténuer ou nuancer.

"Ce n'est pas vraiment de la méchanceté, juste de la bêtise".

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 15 avril 2020 à 08:31:48
j'ai vu ce "juste parfaite" comme une précision, pas la meilleure certes, et pas si choquante ou dérangeante en tout cas.
Je n'aurais pas utilisé ce terme par contre.
Mais il est vrai que Michelle Pfeiffer est pas loin de la perfection.  :D. Sans aller jusque là, depuis Batman Returns, je l'ai souvent trouvé superbe.   


Noms très difficiles à porter.  :D . Les pauvres. Mais il est pourtant toujours possible de changer son nom lorsqu'il vous porte préjudice.

https://youtu.be/LGT0dnejgpM
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 30 avril 2020 à 22:17:22
Pour passer le temps, Eric Legrand fait des points "langue française" intéressants sur sa page Facebook ces jours-ci.
https://fr-fr.facebook.com/pages/category/Comedian/Eric-Legrand-107910855905908/

Ceux qui préfèrent Brigitte Lecordier, passez votre chemin ! :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 30 avril 2020 à 22:48:33
J'ai bien ri, pauvre Brigitte. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 01 mai 2020 à 15:09:38
Elle est gâtée Brigitte. La veste est bien taillée.  :D
Ah, l'humour Eric Legrand.  :D

Il est vrai que le subjonctif est vraiment massacré depuis quelques années, de plus en plus de gens ne savent ou ne veulent plus l'utiliser j'ai l'impression. Que ce soit dans les médias ou ailleurs.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 mai 2020 à 16:47:44
Ben on va vers une simplification extrême des temps et modes : présent et passé composé, imparfait ; impératif et indicatif. Subjonctif, plus-que-parfait ? Pourquoi se faire chier ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 01 mai 2020 à 16:56:32
L'eusses-tu cru ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 mai 2020 à 17:20:29
(https://brillerenville.typepad.com/.a/6a0133ec924bad970b0134867aa111970c-500wi)
Grammaire ? Nooon !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 01 mai 2020 à 17:23:02
Encore eût-il fallu que tu le susses :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 01 mai 2020 à 18:17:49
Déclaration d'amour à l'imparfait du subjonctif par Alphonse Allais. C'est chaud.  :D

http://www.paminatelier.com/article-difficultes-du-fran-ais-une-declaration-d-amour-a-l-imparfait-du-subjonctif-104431369.html

et autres exemples tels que " encore eût-il fallu que je le sachiasse." C'est élégant, bravo.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 06 mai 2020 à 12:46:14
Invasion en attente.

https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/95876923_3289232664433804_7784542127085584384_o.jpg?_nc_cat=100&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=0_5BuMXNRRUAX-rhtLv&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&_nc_tp=7&oh=141872021f83081f731027bdc60a071d&oe=5ED75A14
 (https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/95876923_3289232664433804_7784542127085584384_o.jpg?_nc_cat=100&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=0_5BuMXNRRUAX-rhtLv&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&_nc_tp=7&oh=141872021f83081f731027bdc60a071d&oe=5ED75A14)
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/95876923_3289232664433804_7784542127085584384_o.jpg?_nc_cat=100&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=0_5BuMXNRRUAX-rhtLv&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&_nc_tp=7&oh=141872021f83081f731027bdc60a071d&oe=5ED75A14)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 06 mai 2020 à 12:48:08
 [:lol]

Après il serait bon de savoir à quelle horde le tenancier de ce magasin fait allusion.  :D La Horde des Orcs, avant-garde de la Légion Ardente ? La Horde Sauvage, qui conquiert l'univers ? J'espère pour lui que ce n'est pas horde d'Orks. Sinon on aura une Waaagh ! sur les bras.  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: silenceloy le 06 mai 2020 à 17:08:07
Si on parle d'une horde de Dothrakis, ils vont revenir menés par une blonde montée sur un dragon.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 06 mai 2020 à 17:38:03
La Horde d'Argent !
(https://lh3.googleusercontent.com/proxy/R7YdIAOjW-ELV_jN8C6DOKx9ymMSOuPutyhN-pTxksm5OE_djDJkOG47WpgpxGDnyYNnnO5wM-N0lbmzDCpZbcgFJQgaV2ayq_dFJ5dFBqeuRtFMDS3kkXsQJ_86)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 06 mai 2020 à 17:47:16
Invasion en attente.

https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/95876923_3289232664433804_7784542127085584384_o.jpg?_nc_cat=100&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=0_5BuMXNRRUAX-rhtLv&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&_nc_tp=7&oh=141872021f83081f731027bdc60a071d&oe=5ED75A14
 (https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/95876923_3289232664433804_7784542127085584384_o.jpg?_nc_cat=100&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=0_5BuMXNRRUAX-rhtLv&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&_nc_tp=7&oh=141872021f83081f731027bdc60a071d&oe=5ED75A14)
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/95876923_3289232664433804_7784542127085584384_o.jpg?_nc_cat=100&_nc_sid=8024bb&_nc_ohc=0_5BuMXNRRUAX-rhtLv&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&_nc_tp=7&oh=141872021f83081f731027bdc60a071d&oe=5ED75A14)
Vu l'accord fait entre "nouvelle" et "horde", compte tenu des scènes dans plusieurs magasins pour certains produits, il n'y a pas forcément erreur mais jeu de mots. [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 25 mai 2020 à 07:43:20
https://www.lefigaro.fr/sortir-paris/la-fermeture-de-la-librairie-boulinier-declenche-une-vague-d-emotion-et-d-indignation-a-paris-20200524 (https://www.lefigaro.fr/sortir-paris/la-fermeture-de-la-librairie-boulinier-declenche-une-vague-d-emotion-et-d-indignation-a-paris-20200524)

Un bouquiniste qui ferme, c'est une vraie tristesse... :'(
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 27 mai 2020 à 18:41:24
https://www.lefigaro.fr/culture/attaque-en-diffamation-joann-sfar-repond-a-la-societe-des-gens-de-lettres-20200526
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Degadezzo le 27 mai 2020 à 19:39:50
J'ai tout pris au pied de la lettre.  :D
Pas facile de changer les choses sur le fond d'après ce que j'ai lu. Il y a d'autres infos concernant cet épineux problème ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 juin 2020 à 20:34:45
Comment les épidémies influence l'évolution des langues.

https://www.youtube.com/watch?v=bRX6hM43ubY
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Degadezzo le 10 juillet 2020 à 16:48:23
et le covid va l'influencer comment la langue ? L'expression de plus en plus utilisée par les ados depuis l'apparition du covid et du déconfinement en particulier c'est "rien à secouer ".  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Joan82 le 11 juillet 2020 à 11:48:33
Je pense que ce serait surtout mieux que certains se replongent dans des livres de grammaire et d'orthographe vu les fautes immondes qu'ils commettent. Je suis la première à faire des fautes mais, quand j'ai un doute, je vais vérifier la règle.
Je n'en peux plus de voir les confusions entre c'est/ces, ça/sa, ce/se ...
Le pire est que, dès qu'une personne soulève la faute, elle se fait directement agresser par des "on s'en fout, pourquoi tu viens nous  faire chier, le principal est de se faire comprendre ..." [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Pulsion73 le 11 juillet 2020 à 15:49:29
et pourquoi pas en langage codé aussi pendant que l'on y est.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Volcano le 11 juillet 2020 à 17:03:40
et pourquoi pas en langage codé aussi pendant que l'on y est.
Mieux, en 1337 5|*34|<. [:trollface]

https://fr.wikipedia.org/wiki/Leet_speak
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 11 juillet 2020 à 18:51:16
Jacobs avait imaginé un français du futur "simplifié" dans Le piège diabolique.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 11 juillet 2020 à 21:29:08
Enki Bilal aussi dans un tome de sa trilogie Nikopol, il me semble.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 juillet 2020 à 12:57:20
 
ce n'est pas ce que je dis. Toute modification ou évolution de la langue n'entraîne pas forcément un nivellement par le bas.Je bien conscient qu'une langue doit évoluer au fil des siècles.
J'ai commencé un bouquin d'histoire des langues et il y a à un moment cette phrase :
"au fil des millénaires (et, a fortiori, des dizaines de millénaires), tout le vocabulaire finit par changer. "
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 14 juillet 2020 à 13:03:43
Si on veut être pointilleux je dirais que mettre des parenthèses ou des points ça ne lisse pas le langage. Visuellement ça ajoute même du relief. Et c'est plus compliquer car il faut retenir toutes les variations de terminaisons.  [:lol]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 14 juillet 2020 à 13:32:09
Le pire est que, dès qu'une personne soulève la faute, elle se fait directement agresser par des "on s'en fout, pourquoi tu viens nous  faire chier, le principal est de se faire comprendre ..." [:what]
J'avais vu une vidéo sur le sujet des Français qui corrigent les fautes tout le temps. Apparemment c'est perçu comme extrêmement agressif et méprisant de la part des étrangers, parce qu'on "nie" ainsi leurs efforts et leur bonne volonté.

Personnellement, qu'on me corrige à l'oral dans une langue qui n'est pas la mienne ne me dérange pas. Au contraire, j'y vois une forme d'encouragement. Mais du point de vue anglo-saxon c'est apparemment quasiment une injure.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 14 juillet 2020 à 13:45:43
Lorsque je vois un texte plein de fautes, ça me fait saigner les yeux mais, pour autant, je n'ose pas faire de remarques (un tort ?) car je ne veux pas vexer ni braquer la personne, surtout si elle dit à la fin "désolée pour les fautes". J'estime qu'au fond le message transmis est le plus important. En plus je ne veux pas jouer les policière donneuse de leçons. Mais j'ai peut-être tort, leur rendre service c'est aussi corriger, avec les formes, leurs erreurs. Sauf si effectivement on se fait traiter de tous les noms ensuite. Là t'as plus trop envie d'aider. 
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 14 juillet 2020 à 17:19:49
Je me souviens que dans mon ancienne boîte, mon responsable d'équipe faisait systématiquement la confusion entre "ce" et "se". Même si on était assez proches et que l'on avait quasiment le même âge, j'ai longtemps hésité à lui faire la remarque. Quand j'ai décidé de lui dire, il ne l'a pas du tout mal pris, bien au contraire. En fait, il m'avait même dit qu'il connaissait la règle à la base mais, à force de voir la faute sur le net, il avait fini par la faire lui-même.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Joan82 le 14 juillet 2020 à 19:37:17
J'avais vu une vidéo sur le sujet des Français qui corrigent les fautes tout le temps. Apparemment c'est perçu comme extrêmement agressif et méprisant de la part des étrangers, parce qu'on "nie" ainsi leurs efforts et leur bonne volonté.

Personnellement, qu'on me corrige à l'oral dans une langue qui n'est pas la mienne ne me dérange pas. Au contraire, j'y vois une forme d'encouragement. Mais du point de vue anglo-saxon c'est apparemment quasiment une injure.
Tout comme toi, cela ne me dérangerait pas non plus y compris en français qui reste une langue magnifique mais terriblement compliquée. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 14 juillet 2020 à 21:46:07
Pour moi, ça dépend vraiment de la faute et/ou de sa fréquence.

Des petites fautounettes, tout le monde en fait. Ça arrive, et c'est pas grave, en soit.

Par contre, ce qui me crispe vraiment, ce sont les fautes récurrentes et stupides. Les fautes "de flemme", aussi appelée la faute "ouais c'est bon, on s'en fout, t'as compris", qui seraient facilement évitable.
L'exemple le plus marquant étant le fameux "ça" écrit "sa". C'est la faute typique qui me faire rapidement partir en looping !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 14 juillet 2020 à 22:42:33
Moui... pour le fait d'être corrigé lorsqu'on s'exprime dans une langue qui n'est pas la sienne, tout dépend de la manière et aussi et surtout si on a demandé à être repris.


Sinon, ça peut être extrêmement frustrant. Quand j'ai vécu quelques mois en Floride, je me faisais quasiment reprendre non pas parce que je m'exprimais mal (je parlais déjà couramment) mais parce que je m'exprimais avec un accent et un vocabulaire britanniques. Ce qui est logique, vu qu'ado je passais un mois chaque été en Angleterre.

Donc régulièrement, j'avais droit à "no Pierre, it's not a 'breakdown lorry' but a 'tow truck'!", "no, we don't say 'compuTer' but 'compuDer'!!", "ha ha ha, the way you talk is soooo funny! You sound like an English butler!". Ouais, à la longue ça soûle !
Titre: Français et autres langues mortes et vivantes
Posté par: Le Passant le 14 juillet 2020 à 22:56:32
Là c'est de la moquerie. Ce n'est pas ce qu'entendais par correction.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 juillet 2020 à 09:37:51
Moui... pour le fait d'être corrigé lorsqu'on s'exprime dans une langue qui n'est pas la sienne, tout dépend de la manière et aussi et surtout si on a demandé à être repris.


Sinon, ça peut être extrêmement frustrant. Quand j'ai vécu quelques mois en Floride, je me faisais quasiment reprendre non pas parce que je m'exprimais mal (je parlais déjà couramment) mais parce que je m'exprimais avec un accent et un vocabulaire britanniques. Ce qui est logique, vu qu'ado je passais un mois chaque été en Angleterre.

Donc régulièrement, j'avais droit à "no Pierre, it's not a 'breakdown lorry' but a 'tow truck'!", "no, we don't say 'compuTer' but 'compuDer'!!", "ha ha ha, the way you talk is soooo funny! You sound like an English butler!". Ouais, à la longue ça soûle !
Ralala, les Ricains persuadés que "leur" anglais est le seul "vrai" anglais. Classique.

Ca me rappelle un épisode de The Big Bang Theory où Howard et Leonard se moquent de la façon de prononcer "moustache" de Raj'. Celui-ci leur répond qu'il y a 4x fois plus d'Indiens que d'Américains et que, donc, leur façon de le dire est la bonne ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 15 juillet 2020 à 09:57:55
C'est ça. Plus que de la moquerie, souvent c'était "on doit dire comme ça, tu prononces mal !" (genre "stoupid" au lieu de "stioupid", "nou" pour "niou", "tweny" pour "twenty"...), voire "ça n'existe pas !" (je disais "zed" au lieu de "zee" pour Z. À l'anglaise, quoi).
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 15 juillet 2020 à 12:04:43
L'exemple le plus marquant étant le fameux "ça" écrit "sa". C'est la faute typique qui me faire rapidement partir en looping !
C'est pareil pour moi, c'est vraiment l'erreur qui a le don de vraiment m’énerver. Sachant que je ne vois vraiment pas où est le gain de temps pour les flemmards notoires, cela revient exactement au même. A la rigueur, s'ils ont vraiment la flemme de saisir la cédille, ils peuvent toujours écrire "ca" qui me choquera toujours moins que "sa".
Moui... pour le fait d'être corrigé lorsqu'on s'exprime dans une langue qui n'est pas la sienne, tout dépend de la manière et aussi et surtout si on a demandé à être repris.
Comme tu dis, cela dépend vraiment de la manière dont c'est dit et cela ne s'imposait vraiment pas dans les exemples que tu cites. Lors de mon séjour à New-York, je m'étais fait reprendre une fois gentiment en discutant avec un local qui me disait qu'il valait mieux dire "vacation" que "holidays".
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 juillet 2020 à 12:35:46
C'est ça. Plus que de la moquerie, souvent c'était "on doit dire comme ça, tu prononces mal !" (genre "stoupid" au lieu de "stioupid", "nou" pour "niou", "tweny" pour "twenty"...), voire "ça n'existe pas !" (je disais "zed" au lieu de "zee" pour Z. À l'anglaise, quoi).
On en trouve bien qui ne font pas le lien entre English et England.
- Mais l'anglais est la langue des États-Unis !
- Oui enfin, au départ c'est celle de Grande-Bretagne, hein.
- ... Quoi ? Non non, c'est la Grande-Bretagne qui s'est mise à parler comme nous.
-  [:daria] [:ok]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 15 juillet 2020 à 12:43:32
Trois mots. Education publique américaine. :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 juillet 2020 à 12:45:37
Trois mots. Education publique américaine. :o
Trouvez l'intrus. Il commence par E. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 30 juillet 2020 à 20:18:12
Parmi les premières polémiques avec la nouvelle mairie verte lyonnaise, la subvention à l'ASSE l'écriture inclusive : https://www.leprogres.fr/politique/2020/07/30/ecriture-inclusive-la-mise-au-point-de-gregory-doucet-maire-de-lyon
Où on voit qu'elle n'est pas si inclusive qu'elle le prétend...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 30 juillet 2020 à 21:09:48
Où on voit qu'elle n'est pas si inclusive qu'elle le prétend...
Ce n'est pas comme si on se tuait à le répéter depuis un bon moment déjà. [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 30 juillet 2020 à 21:12:02
Ca ne fait pas de mal de le rappeler, vu qu'elle revient sur le devant de la scène plus sûrement que les moustiques en été.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 30 juillet 2020 à 21:15:00
Et ses partisans sont comme les moustiques tigres : agressifs. [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 31 juillet 2020 à 09:14:35
Fun fact :

Par rapport au coté "priorité au masculin" de la langue française, j'ai entendu un truc à la radio qui m'a fait sourire :

Il était question d'un groupe de sportifs (garçons) qui était parti en stage de préparation de pré-saison je-sais-plus-où-mais-on-s'en-fout. Et seule l'équipe était conviée : pas de famille, ni de proche.

Le journaliste a employé l'expression : "sans leur compagnon".

Tant qu'on ne peut pas prouver que 100% de ces sportifs sont hétéro (et ont donc soit une "compagne, soit sont "seuls") ou si ne serait-ce qu'une personne de cette équipe est homo, c'est bien le "masculin qui l'emporte". Par conséquent, la phrase du journaliste est grammaticalement parfaitement correcte.

Ca m'a amusé.
Comme quoi, même cette règle du "priorité au masculin" de la langue française peut être, dans certaines circonstances, "inclusive" et "gay-friendly" ! :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 août 2020 à 14:23:14
Pas mal, ce Pol Télor.
https://youtu.be/Pae2AMnmUVA
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 03 août 2020 à 18:10:15
@Bouloche Le Foufounet, mon père réagit pareil quand confronté à des fautes de ce genre, ou à des mots mal prononcés. Moi aussi. Il est vrai que cela n'est pas très agréable. Mais le pire, c'est quand ils inventent des mots!
@Samantha Rosenwood : les mots inventés m'horripilent tout autant ! Ou bien, aussi, quand les personnes emploient systématiquement des mots anglais quand il existe déjà des mots bien français, qui sont d'ailleurs souvent plus courts que leur traduction anglaise. :o

En plus, il y a justement en ce moment une mode horripilante consistant à employer un mot anglais à la place d'un mot français : "cluster" au lieu de "foyer" pour parler de l'évolution de l'épidémie de coronavirus.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 03 août 2020 à 18:16:46
@Volcano, de même ici, nous n'aimons pas entendre le mot "cluster", en lieu et place de "foyer". Si c'est pour faire genre, c'est plutôt réussi!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 03 août 2020 à 19:08:08
Non, mais ça, c'est comme employer l'expression "ça match" à la place de "ça colle" ou "ça correspond". Ou encore de dire "C'est plus sécure" que de dire "c'est plus sûr". Typiquement le genre d'expression qui me donne envie de mettre des grosses tartes dans la mouille des gens.  [:facepalm]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 04 août 2020 à 00:14:12
Tu n'es pas la seule, @Nicodémüs. Je compatis...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 août 2020 à 13:20:52
J'ai vu cet article très intéressant partagé sur un autre site. A votre tour de le savourer ! [:miam]

https://detectivedesmots.wordpress.com/2017/12/01/sagesse-de-sage-femme/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 19 août 2020 à 14:54:28
Citer
« sage-femme » est composé de « sage » au sens d’experte et habile, et de « femme », car le métier était principalement exercé par des femmes
[:fufufu]
J'ai toujours lu que "sage femme" voulait dire étymologiquement "qui a la connaissance de la femme", et que le terme "femme" désignait donc la patiente.

Un article que je préfère puisqu'il va dans le sens de ce que j'ai toujours cru [:pfft] (humour, hein :o )
http://blog.univ-angers.fr/sagefemme/tag/etymologie/
Citer
L’étymologie du mot « sage-femme » signifie dorénavant «  qui possède la connaissance (sage) de la femme (ne désignant plus le professionnel mais la parturiente elle même) ».
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 août 2020 à 12:44:05
8/10. Avec un peu de hasard, certes. :o
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/quiz-francais/ces-expressions-francaises-que-l-on-dit-sans-vraiment-les-connaitre-20200822
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 22 août 2020 à 12:49:23
9/10  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 22 août 2020 à 13:05:12
7/10, avec quelques pifomètres...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 22 août 2020 à 13:50:34
6/10

 [:onion alone]

Le hasard n'a pas été de mon côté (car il y a clairement des expressions que je connaissais pas).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 22 août 2020 à 14:03:08
7/10 avec trois questions répondues au pif. [:???]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 22 août 2020 à 14:45:52
7/10 avec un ou deux pifomètres aussi. Et je n'ai pas compris tout de suite le coup du "fur". [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ras-Al-Ghul le 22 août 2020 à 19:57:48
7/10 avec de la déduction et de la chance
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 22 août 2020 à 22:16:13
8/10 avec quelques réponses au pif
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 23 août 2020 à 14:29:32
Et je n'ai pas compris tout de suite le coup du "fur". [:aie]

Moi aussi. [:lol] Je me suis même dit que je ne connaissais pas ce mot-là (c'est, après avoir donné ma réponse que je me suis souvenue de l'expression "au fur et à mesure"). ^^;
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 23 août 2020 à 16:43:49
(c'est, après avoir donné ma réponse que je me suis souvenue de l'expression "au fur et à mesure"). ^^;
C'est d'ailleurs la seule et unique expression française où on utilise le mot "fur".  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 01 septembre 2020 à 13:52:04
 [:fufufu]
https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/118612328_3548160485217969_7914990339532428606_n.jpg?_nc_cat=103&_nc_sid=110474&_nc_ohc=736ScTtIgNoAX9jBlWb&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=ca70cd54f00335ca6108d90ddcb05668&oe=5F73114E
 (https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/118612328_3548160485217969_7914990339532428606_n.jpg?_nc_cat=103&_nc_sid=110474&_nc_ohc=736ScTtIgNoAX9jBlWb&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=ca70cd54f00335ca6108d90ddcb05668&oe=5F73114E)
(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/118612328_3548160485217969_7914990339532428606_n.jpg?_nc_cat=103&_nc_sid=110474&_nc_ohc=736ScTtIgNoAX9jBlWb&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=ca70cd54f00335ca6108d90ddcb05668&oe=5F73114E)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 01 septembre 2020 à 13:58:55
C'est un fake ! :o
(même si ça aurait été marrant)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 03 septembre 2020 à 21:17:11
Arriver après la bataille, est-ce arriver trop tard ou lancer la résistance ? https://blogs.mediapart.fr/philippe-blanchet/blog/120720/une-certification-privee-en-anglais-imposee-pour-valider-licences-bts-et-dut

Pour info., c'est la règle pour devenir ingénieur (grade master, bac +5 orienté scientifique) depuis des années et des années (au moins 10 ans). English only. Le niveau requis a même tendance à augmenter. La différence est qu'il n'y avait peut-être pas l'obligation de passer par une liste si restrictive d'organismes pour la certification du niveau.
On pourra aussi objecter que les autres langues vivantes parmi les plus parlées, dont le français ou le japonais pour ne citer qu'elles, ont également des tests privés ou para-publics payants. Ce n'est donc pas une exclusivité des méchants néo-libéraux anglosaxons impérialistes au service l'oligarchie financière du gouvernent mondial.

Accessoirement, défendre le français en commençant par le brutaliser avec de l'écriture dite "inclusive" ne m'aide pas tellement à partager le point de vue défendu.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 03 septembre 2020 à 21:29:47
**TOUSSE TOUSSE** mediapart **TOUSSE TOUSSE**

 ::)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 03 septembre 2020 à 22:05:48
Blog hébergé par Mediapart, le combo ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 13 septembre 2020 à 14:19:56
Une de mes potes veut vendre son snack. Et bizarrement, cet acheteur ne la met pas en confiance. [:fufufu]

https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/118833208_332088261380925_4223337492652046476_o.jpg?_nc_cat=107&_nc_sid=110474&_nc_ohc=qes0WeXAsqwAX9RKmdq&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&tp=7&oh=52a007502bd3a079521f86d9fa9cfa59&oe=5F81F954
 (https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/118833208_332088261380925_4223337492652046476_o.jpg?_nc_cat=107&_nc_sid=110474&_nc_ohc=qes0WeXAsqwAX9RKmdq&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&tp=7&oh=52a007502bd3a079521f86d9fa9cfa59&oe=5F81F954)
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/118833208_332088261380925_4223337492652046476_o.jpg?_nc_cat=107&_nc_sid=110474&_nc_ohc=qes0WeXAsqwAX9RKmdq&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&tp=7&oh=52a007502bd3a079521f86d9fa9cfa59&oe=5F81F954)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 13 septembre 2020 à 14:23:14
C'est un wesh qui a lu 39€ au lieu de 39000€ ? [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 13 septembre 2020 à 15:25:55
C'est une possibilité [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 13 septembre 2020 à 15:56:53
Cela dit il y a un détail qui me turlupine, ça coûte vraiment si cher que ça, ce truc ? Si on est bien en train de parler d'un genre de barbecue sophistiqué, ça coûte vraiment aussi cher qu'une bagnole ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 13 septembre 2020 à 16:48:46
Autant que je le sache, du moins du point de vue de la grande cuisine, cela coûte effectivement très cher. Surtout quand c'est du haut de gamme.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 13 septembre 2020 à 16:55:51
Le prix ! [:chiyo1]
C'est quoi ce truc là ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 13 septembre 2020 à 18:06:36
C'est le prix d'un restaurant, tout simplement.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 13 septembre 2020 à 18:56:22
Oui par snack il parle de local pas d'un petit truc à manger.  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 13 septembre 2020 à 19:10:41
Ah, je pensais que c'était un genre de machine professionnelle dans la restauration.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 14 septembre 2020 à 13:43:52
Fin du débat, voilà la vraie définition :o

https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/119488253_1559939827511863_4084785397484966440_n.jpg?_nc_cat=108&_nc_sid=110474&_nc_ohc=frB_f5OL8sYAX_Qe3j5&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=e759d990e408f27d83d745d176a0f396&oe=5F853BA9
 (https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/119488253_1559939827511863_4084785397484966440_n.jpg?_nc_cat=108&_nc_sid=110474&_nc_ohc=frB_f5OL8sYAX_Qe3j5&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=e759d990e408f27d83d745d176a0f396&oe=5F853BA9)
(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/119488253_1559939827511863_4084785397484966440_n.jpg?_nc_cat=108&_nc_sid=110474&_nc_ohc=frB_f5OL8sYAX_Qe3j5&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=e759d990e408f27d83d745d176a0f396&oe=5F853BA9)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 septembre 2020 à 13:46:45
Le chafouin prend feu facilement. :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 14 septembre 2020 à 13:54:21
Le chafouin prend feu facilement. :o
Le chafouin est donc une adolescente.  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 28 septembre 2020 à 11:40:16
Bon, visiblement j'ai la fibre, mais... j'aime comme même en Ethernet, le débit que j'ai est cinq fois inférieur au débit théorique  [:lol]


@Numby des Poissons

Par pitié, arrête avec cette horreur qui ne veut rien dire...  [:homer1] [:onion blah] [:shinji]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 28 septembre 2020 à 11:58:59
Oui au temps pour moi, c'est parce que j'ai pas encore pris mon petit déj' donc j'ai fait un fumble en écriture, ça peut arriver.
EDIT : Ah mais non, dans ce contexte-ci, la phrase reste valide !  :haha:
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 28 septembre 2020 à 12:10:17
Nan, peu importe le contexte c'est "quand même".  [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 28 septembre 2020 à 12:57:29
Nan, pas quand on peut retirer le "même" de la phrase et que celle-ci reste gramaticalement correct : "J'aime comme en Ethernet bla bla bla". Bon ok ça fait très "parlé" comme formulation, j'eus pu trouver plus élégant, mais voilà  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 28 septembre 2020 à 13:02:37
Tu as donc mis un mot de trop, chenapan !  :haha:
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 28 septembre 2020 à 13:03:31
Puisque l'on  est dans le topic approprié ou presque , "fumble" what is it ?  [:trollface]

Bon allez, c'est  "quand même" , je comprends pas le "comme même " de toute façon. Et puis Numby  n'avait pas  encore  pris son ptit  dej alors c'est  normal etc etc.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 28 septembre 2020 à 13:04:48
Volcano : Et gratuitement, en plus ! Ne me remerciez pas  [:aloy]
Pulsion : Un terme de JdR. Ça désigne un échec critique : un jet de dé malheureux qui entraîne des conséquences catastrophiques.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 28 septembre 2020 à 13:10:58
Des conséquences catastrophiques okayyyyy.......
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 14 octobre 2020 à 09:12:20
Pour le coup étendre ça à tous les écrans je trouve que ça fait sens à l'heure où la télévision ne se résume aux poste de TV.

-Sergorn
@Sergorn
Par pitié, plus de franglicisme !  [:homer1] L'expression "ça fait sens" n'existe pas en français. On dit "ça a du sens" ou bien "c'est logique".

 [:shinji]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sergorn le 14 octobre 2020 à 09:20:18
Faut accepter les évolutions des langues.  [:poutpout]

Et c'est une expression utilisée depuis longtemps au Québec c'est à force de parler à des québécois que je l'ai connue :o

-Sergorn
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 14 octobre 2020 à 09:48:08
Ils ont aussi "ça prend...", dérivé de "it takes".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 14 octobre 2020 à 09:52:54
Mais cette expression existe en français de Molière.  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 14 octobre 2020 à 10:16:54
Oui, et les Québécois disent "ça goûte la fraise" pour ça a le goût de fraise, un "char" pour une voiture, un "chaudron" pour une marmite... "enfiler quelqu'un" veut dire donner le bras, "écoeurant" est un compliment (ça me fait chavirer le coeur tellement c'est beau/bon), et une "p'tite catin" est une petite fille  [:aie]

On peut aller loin si on commence à utiliser des expressions propres à certaines régions ou certains pays. Si je commence à parler en français de Moselle, on va bien se marrer avec tous les germanismes et expressions locales totalement incompréhensibles pour les non-initiés [:onion sweat]

Il n'empêche que "ça fait sens" n'existe pas en français dit "standard". On dira plutôt c'est cohérent, c'est logique, ça se tient, ça a du sens, etc. comme l'a fort justement fait remarquer Volcano.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 14 octobre 2020 à 10:22:48
"Elle est écœurante, cette petite catin" n'a donc plus le même sens  [:lol]

Citer
Si je commence à parler en français de Moselle, on va bien se marrer avec tous les germanismes et expressions locales totalement incompréhensibles pour les non-initiés
Ah, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute  [:pfft]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 14 octobre 2020 à 10:26:00
"Elle est écœurante, cette petite catin" n'a donc plus le même sens  [:lol]
[:lol]

Citer
Ah, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute  [:pfft]

Ferme ta schness, raoudi !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 14 octobre 2020 à 11:10:43
C'est clair que si on commence a faire dans le parlé local on s'en sort plus...
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 14 octobre 2020 à 11:55:36
Faut accepter les évolutions des langues.  [:poutpout]

Et c'est une expression utilisée depuis longtemps au Québec c'est à force de parler à des québécois que je l'ai connue :o

-Sergorn
Vouloir démontrer qu'une expression est "française" en s'appuyant sur du "Français du Québec", sachant que le Québécois est bourré d'anglicismes inimaginables, on est sur un très beau niveau de mauvaise foi ! [:delarue4] [:lol]

Chapeau ! Très joli ! [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 14 octobre 2020 à 12:45:21
En lisant raoudi j'ai eu un flashback de ma grand mère criant ça sur le même ton que Bohort criant mécréant.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 14 octobre 2020 à 12:50:56
"Elle est écœurante, cette petite catin" n'a donc plus le même sens  [:lol]
Ah, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute  [:pfft]
"Va couârier ailleurs !"  [:dawa]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 14 octobre 2020 à 14:39:41
Le québécois me fait plus sourire qu'autre chose. Mais il est vrai que des expressions peuvent prêter à confusion, d'où que lors d'un voyage avec mes parents là-bas, j'avais acheté un dictionnaire des expressions québécoises. J'aie beaucoup ri, mais aussi beaucoup appris...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 octobre 2020 à 14:50:08
On peut aller loin si on commence à utiliser des expressions propres à certaines régions ou certains pays. Si je commence à parler en français de Moselle, on va bien se marrer avec tous les germanismes et expressions locales totalement incompréhensibles pour les non-initiés [:onion sweat]
Ah ça, le forum va partir en distribil si tout le monde fait ça. Si je parle de ma collèk qu'on entend arriver de loin à caus' de son strakell qui réveille même les dientent, ou de mon aut' collèk qui a envoyé sa gamine avec elle, personne va comprenn.

Ah, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute  [:pfft]
Chom peoc'h, marmouz ! :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 14 octobre 2020 à 19:15:56
GNOLO !!!!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 14 octobre 2020 à 20:05:25
Et là, je suis tristesse d'être "parisienne". A part parler comme une poissonnière, je connais zéro expression incompréhensible au reste de la population.  [:shinobu1]

(Non, sérieusement, s'il y a un patois parisien, je ne le connais pas. [:aie])

Vouloir démontrer qu'une expression est "française" en s'appuyant sur du "Français du Québec", sachant que le Québécois est bourré d'anglicismes inimaginables, on est sur un très beau niveau de mauvaise foi ! [:delarue4] [:lol]

Ah bah, ça me rassure de lire ça. L'autre fois, j'ai essayé de faire entendre à une amie que les Québécois balançaient des mots anglais à tout bout de champ, mais elle m'a soutenu l'inverse (parce qu'ils francisent tous les titres de films de série, alors que nous, on les anglicise... ou on les laisse tel quel (parce que "Scandal" et "Scandale", c'est tellement pas la même chose... :o )).
 
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 14 octobre 2020 à 20:20:45
Et là, je suis tristesse d'être "parisienne". A part parler comme une poissonnière, je connais zéro expression incompréhensible au reste de la population.  [:shinobu1]

(Non, sérieusement, s'il y a un patois parisien, je ne le connais pas. [:aie])

Justement, ton "langage de poissonnière" ne serait-il pas de l'argot parisien ? Il n'y a qu'en étant confronté à des ressortissants d'autres régions qu'on se rend compte que certains de nos mots sont régionaux (/me se rappelle du coup des "pingouins" dans son camping cévenol). Évidemment, certains mots parisiens ont fini par s'étendre à toute la France.  Tu en trouves dans quelques chansons de Renaud ou dans les romans de San-Antonio (je sais, ce n'est pas tout récent).
https://fr.wikipedia.org/wiki/Argot_parisien (https://fr.wikipedia.org/wiki/Argot_parisien)
Je vous laisse, je vais clencher les portes, ça caille ! 'reusement que ce n'est pas encore le temps à faire la brohie !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 14 octobre 2020 à 20:23:22
San Antonio,  une sacrée référence en la matière.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 14 octobre 2020 à 20:42:29
Citer
Je vous laisse, je vais clencher les portes, ça caille !
Ça, on le dit en Moselle ! D'ailleurs, "ça caille" on le dit partout, non ?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 14 octobre 2020 à 20:58:13
Ça, on le dit en Moselle ! D'ailleurs, "ça caille" on le dit partout, non ?
Je crois que oui, "ça caille" se dit un peu partout, par contre, "clencher" est un lotharingisme, on le dit dans toute la Lorraine (OMG, les Mosellans seraient donc des Lorrains ?  [:trollface])
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 14 octobre 2020 à 21:05:02
C'est surtout belge, j'ai l'impression...

Sinon, une expression bien de chez nous : "ferme la fenêtre, ça tire" (traduction littérale de l'allemand "es zieht") pour dire qu'il y a un courant d'air  :D

On en a plein, des comme ça : "attention, ça rutsche (ça glisse), il y a du verglas". "Spritzer" pour gicler, "schmierer" pour tartiner, barbouiller, un "chlouc" (ein Schluck) pour une gorgée, "glatz" pour chauve, "spatz" pour un moineau (l'oiseau) ou un zizi, "faire bleu" (blaumachen) pour sécher les cours, etc.

Et une expression locale qui m'éclate : "on n'ose pas" pour dire qu'on n'a pas le droit de faire quelque chose  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 14 octobre 2020 à 21:12:44
Ça tire je l'ai jamais entendu. Par contre je connais spritz et chlouc  [:aloy]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 14 octobre 2020 à 21:14:30
San Antonio,  une sacrée référence en la matière.
Pour l'argot il y a aussi Nestor Burma. :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 14 octobre 2020 à 21:24:43
Ça tire je l'ai jamais entendu. Par contre je connais spritz et chlouc  [:aloy]
En Meurthe-et-Moselle, on dit "trisser" plutôt que "spritzer". Apparemment, @megrez alberich , tu es vraiment très près de la frontière. J'ai un copain de Sarreguemines qui a un vocabulaire assez proche du tien.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 14 octobre 2020 à 21:46:20
Je suis à une trentaine de km des frontières allemande et luxembourgeoise, oui  :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 14 octobre 2020 à 23:01:14
Ah bah, ça me rassure de lire ça. L'autre fois, j'ai essayé de faire entendre à une amie que les Québécois balançaient des mots anglais à tout bout de champ, mais elle m'a soutenu l'inverse (parce qu'ils francisent tous les titres de films de série, alors que nous, on les anglicise... ou on les laisse tel quel (parce que "Scandal" et "Scandale", c'est tellement pas la même chose... :o )).
En fait, au Québec, ils font la chasse aux "mots anglais", donc ils francisent tout, quitte à traduire littéralement une expression anglaise/américaine en français. Et, quand ils n'ont pas le choix, ils utilisent le mot anglais/américain directement, avec un accent américain.

Donc, alors qu'en France, les anglicismes sont souvent des mots anglais repris directement (et parfois mal), les anglicismes québecois seraient plutôt la reprise d' "expressions tout faites" américaines traduites en Français (comme le "faire sens", traduction directe du "make sense" américain) (pas certains que ça s'appellent véritablement un "anglicisme", du coup, mais bon, vous voyez l'idée...).

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 octobre 2020 à 23:04:43
Je crois que ça correspond au concept du calque en linguistique :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Calque_(linguistique)
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 15 octobre 2020 à 00:13:30
En Meurthe-et-Moselle, on dit "trisser" plutôt que "spritzer". Apparemment, @megrez alberich , tu es vraiment très près de la frontière. J'ai un copain de Sarreguemines qui a un vocabulaire assez proche du tien.
On dit bien trisser à Sarreguemines, oui, qui est -soit dit en passant- une ville de vrais vainqueurs. Eh ouais.
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Moïra le 15 octobre 2020 à 00:56:59
On dit bien trisser à Sarreguemines, oui, qui est -soit dit en passant- une ville de vrais vainqueurs. Eh ouais.
Si même à Sarreguemines vous ne hachepaillez plus... les traditions se perdent !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Mysthe le 15 octobre 2020 à 06:53:13
Chez moi on écarte le linge et on boit des canons :o Portez-vous bien. [:pfft]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 15 octobre 2020 à 08:36:07
Chez moi on écarte le linge et on boit des canons :o Portez-vous bien. [:pfft]
Je crois que tout le monde boit des canons... mais chez moi on les scheûle !
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 octobre 2020 à 08:39:06
Je crois que ça correspond au concept du calque en linguistique :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Calque_(linguistique)
Boui, ça a l'air d'être ça...
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 octobre 2020 à 12:01:12
Je crois que tout le monde boit des canons... mais chez moi on les scheûle !
Ici y a toujours eu le choix niveau boisson : bébé sans bras, jambe de chinois ou transistor à six piles. Après, forcément t'es dans le lagen et tu marches à dreuz. Niveau prononciation, on élude les suffixes en ble et ple, les U deviennent EU et les I deviennent È :
"T'as pris le beuss hier soir, que c'est ? Mais t'étais capab' de t'nèr debout, mègnon ? Rhooo, çuici est pas croyap' !"
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 15 octobre 2020 à 18:43:32
Justement, ton "langage de poissonnière" ne serait-il pas de l'argot parisien ?

En fait, je n'ai pas un langage de poissonnière (j'utilise des expressions que n'importe qui pourra comprendre ici), mais je parle comme une poissonnière (je ne sais pas si c'est très clair, tout ça.  [:fufufu]).

Citation de: Moïra
Il n'y a qu'en étant confronté à des ressortissants d'autres régions qu'on se rend compte que certains de nos mots sont régionaux (/me se rappelle du coup des "pingouins" dans son camping cévenol). Évidemment, certains mots parisiens ont fini par s'étendre à toute la France.  Tu en trouves dans quelques chansons de Renaud ou dans les romans de San-Antonio (je sais, ce n'est pas tout récent).

J'ai pas mal de membres de ma famille ou d'amis qui ne sont pas "parisiens" (certains habitent dans la région pour le taf, d'autres y ont vaguement mis un pied et les derniers ne savent même pas à quoi ça ressemble), et ils ont effectivement des expressions typiques de leur région qui font que, parfois, je hausse un sourcil en les écoutant. Mais eux n'ont aucun souci pour me comprendre puisque, manifestement, je n'emploie aucun vocabulaire particulier à la capitale ou ses alentours proches.

Pour avoir lu du San-Antonio il y a quelques années de ça, je peux t'assurer qu'il n'y a plus beaucoup de parisiens qui parlent comme ça (mais c'est normal, puisque du parisien pure souche, faut chercher longtemps pour en trouver ; la grande majorité étant des provinciaux montés à la capitale pour le boulot). Renaud, c'est pareil : il a l'accent, mais il pousse le trait sur le langage.

Chez moi on écarte le linge et on boit des canons :o

Oui, "boire des canons" est très répandue comme expression. Par contre, chez moi, on étend le linge. :D
 
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 16 octobre 2020 à 15:25:52
Bien que parisienne aussi, j'emploie des mots qui viennent d'un peu partout dans mon vocabulaire: Hoplà! Est la plus flagrante: en alsacien, cela veut dire que cela suffit, stop, on arrête. Alors que je suis pas née en Alsace, ni n'y aie jamais mis les pieds, du moins, dans cette vie. Il a aussi paltot, qui vient du russe pour manteau. Samsara pour cycle des incarnations. Je dis poche pour un sac, également. C'est tout, mais je n'aie aucun problème à les utiliser, et mon entourage non plus.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 16 octobre 2020 à 15:45:03
Ça ne signifie pas "on arrête", c'est l'inverse. Hopla est utilisé pour dire "c'est parti ! ", ou "et voilà !".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 16 octobre 2020 à 15:45:17
Ha non hoplà ne veut pas dire ça, du moins pas forcément. En fait, ça se dit mais ça a pas de sens particulier, c'est presque une ponctuation  [:lol] C'est comme "hop", quoi.

EDIT : Devancé par Passant.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 16 octobre 2020 à 15:59:20
Tout juste, @Le Passant! Je me suis emmêlée les pinceaux, et je plaide coupable! Hoplà!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 16 octobre 2020 à 16:01:02
Oui, c'est plus une ponctuation qu'autre chose. Le seul contexte dans lequel ça pourrait vouloir dire "on arrête", c'est à la fin d'une conversation, mais pas dans le sens interruption, plutôt "et voilà le sujet est épuisé, bonne journée".
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 16 octobre 2020 à 16:08:12
Ça ne signifie pas "on arrête", c'est l'inverse. Hopla est utilisé pour dire "c'est parti ! ", ou "et voilà !".
J'allais dire la même chose... [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 16 octobre 2020 à 17:18:02
Merci infiniment, @Le Passant, d'avoir prit le temps de m'expliquer et de m'éclairer un peu plus sur l'emploi plus complet et exact de "Hoplà", surtout dans une conversation, quand il s'agit de signifier qu'elle est finie. Parce que dans l'explication donnée dans le Guide Petit Futé Alsace, cela n'était pas très claire, ni concis. Alors, encore un très grand merci à toi!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 16 octobre 2020 à 17:31:18
L'album éponyme de Carla Bruni.
Ca n'est absolument pas contre toi, @Samantha Rosenwood , car moi aussi je faisais cette faute, mais je profite de ton post pour rebondir dessus :

J'ai appris tout récemment que ce genre d'expression, pourtant très utilisée, est incorrect !

https://www.capital.fr/votre-carriere/en-finir-avec-les-fautes-d-orthographe-ou-de-vocabulaire-au-travail-du-bon-usage-de-l-adjectif-eponyme-1226091 (https://www.capital.fr/votre-carriere/en-finir-avec-les-fautes-d-orthographe-ou-de-vocabulaire-au-travail-du-bon-usage-de-l-adjectif-eponyme-1226091)

"Eponyme" veut dire "qui a donné son nom à".
Donc, en théorie, "l'album éponyme de Carla Bruni" voudrait dire que c'est l'album qui a donné son nom à Carla Bruni. Or, c'est bien entendu l'inverse.
Il faudrait dans ce cas utiliser l'adjectif "homonyme" qui signifie "qui a le même nom que"

Voilà pour la petite leçon relou du soir. [:aloy]
Désolé. :-[
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 16 octobre 2020 à 17:42:56
Pas de soucis, @Bouloche Le Foufounet! Et tu as tout à fait raison, c'est l'inverse! C'est bien Carla qui a donné son nom à son album. Maintenant, je me souviendrais. Pas de problèmes, et encore merci.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 octobre 2020 à 12:10:44
Donc plutôt que de mettre un astérisque qu'on ne peut pas prononcer, ils voudraient mettre un shwa (ə) que personne ne reconnaitra ni ne saura prononcer... Tout ça afin que ça soit plus inclusif et respectueux...
https://www.actualitte.com/article/monde-edition/comment-ces-editeurs-ont-fait-le-schwa-de-l-ecriture-inclusive/103393
(https://thumbs.gfycat.com/SatisfiedTornHeifer-small.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 23 octobre 2020 à 13:18:47
Éditer des livres incompréhensibles en dehors d'un cercle d'initié... La littérature se transformerait-elle en cabale toujours à la recherche de symboles plus ou moins cachés ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 23 octobre 2020 à 14:37:07
Le cercle d'initiés, cela fait écho à une élite, quelque part. Qui, elle seule, pourrait comprendre ce qui serait incompréhensible pour d'autres. Cela ne me plait du tout, cette perspective...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 25 octobre 2020 à 09:55:27
Rendre l'accès à la culture encore plus compliqué et décourager les personnes qui ont déjà du mal à se tourner vers la lecture, quelle bonne idée.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 25 octobre 2020 à 10:06:26
C'est pourtant clair que rajouter des e à droite à gauche dans des bouquins de convaincus va aider à faire évoluer la condition féminine, en particulier dans des milieux qui ne sont pas très littéraires et pas trop féministes...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 02 novembre 2020 à 14:12:30
Vu aujourd'hui dans un courrier d'usager : "nous avons acquéri un appartement".  [:homer1] [:shinji]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 02 novembre 2020 à 14:16:08
Nous avons acquit serait plus exact, non?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 02 novembre 2020 à 14:16:38
Ben quoi, l'ancien possédant leur a vendé un bien, du coup ils l'ont acquéri c'est logique. Je ne voye rien que de très normal. On a encore le droit de possessationner des logementations, quoi merde ou bien ?!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 02 novembre 2020 à 14:23:48
Non mais les gens ils croivent trop savoir écrire le fransé... [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 14 novembre 2020 à 21:27:29
Sur une copie d'un élève du collège où bosse ma femme :

"Un driangle est un quaret avec 3 cotés"

Voilà voilà, sans commentaire...  [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 14 novembre 2020 à 21:32:03
Tu n'avais jamais entendu parler de Jean-Yves le Driangle qui vit des aventures palpitantes ? :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 14 novembre 2020 à 21:35:12
Si c'était le matin, c'est excusable, il avait peut-être la tête dans le cul  [:fufufu]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 14 novembre 2020 à 21:41:08
Sur une copie d'un élève du collège où bosse ma femme :

"Un driangle est un quaret avec 3 cotés"

Voilà voilà, sans commentaire...  [:facepalm]
Ca ne tourne pas rond dans la tête de cet élève. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 novembre 2020 à 21:51:22
Misère... [:daria]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 14 novembre 2020 à 22:00:32
Ca ne tourne pas rond dans la tête de cet élève. [:aie]
Misère... [:daria]
Sur une copie d'un élève du collège où bosse ma femme :

"Un driangle est un quaret avec 3 cotés"

Voilà voilà, sans commentaire...  [:facepalm]
Je vous parie qu'un orthophoniste vous qualifierait ça de dyslexie, ou dysphonie, ou dys-quelquechose. Ensuite il vous préconisera d'utiliser une police de caractère agrandie, sans empattements, en espaçant davantage les lignes (1,5), et d'évaluer sur le fond et non sur la forme, de préférence à l'oral. En oubliant bien sûr qu'il y a 29 autres élèves dans la classe.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 15 novembre 2020 à 10:42:35
Après, il peut y avoir une part de dyslexie qui expliquerait le "driangle" (parce que là, à moins que son professeur de mathématiques ait perpétuellement le nez bouché, il a forcément entendu "triangle" ; simplement, pour un dyslexique, faire le distinguo entre des sons proches tels que d/t, p/b, etc., c'est compliqué).
Par contre, ça ne justifie pas le "quaret" ni le "coté". :o
Ni la définition du triangle, en fait. [:sweat]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 15 novembre 2020 à 11:03:18
Par contre, ça ne justifie pas le "quaret" ni le "coté". :o
Ni la définition du triangle, en fait. [:sweat]
Waaah, faut pas chipoter, ça se lit pareil, donc c'est la bonne réponse, et puis on n'est pas en maths pour évaluer l'orthographe, et puis l'élève a bien compris que la figure a trois côtés, c'est le plus important ! Non ? Mais madame/monsieur/connasse/connard, c'est de l'acharnement sur mon enfant, ça !  Vous vous êtes tous donnés le mot, feignasses de fonctionnaires ! Z'avez qu'à faire votre boulot, aussi ! (ensuite, plusieurs options : 1- Le parent est assez gentil et va piquer un fard auprès de la direction ; 2-Le parent est procédurier et porte plainte ou vous signale auprès de l'inspection ; 3-Le parent vous casse la figure).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 novembre 2020 à 12:43:02
Finalement, il est peut-être moins dangereux de montrer une caricature de Muhammad que de dire à un parent que son chiard est juste nul à chier et con comme un balai. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 17 novembre 2020 à 09:26:26
Trump a encore deux mois de gouvernement, donc il va en faire des manœuvres pour couper l'herbe sous le pied de son successeur,
@Sankai tu emploies mal l'expression "couper l'herbe sous le pied". Ça signifie "devancer quelqu'un".  [:aloy]

Trump est plutôt du genre à créer des difficultés à Biden, il va donc lui savonner la planche.  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 novembre 2020 à 12:15:37
L'écriture gothique, cette belle chose.  :D

https://www.facebook.com/634398076573988/photos/a.877416775605449/5256154817731601/?type=3&theater
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 23 novembre 2020 à 12:21:18
Chaud ! [:azu1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 novembre 2020 à 12:50:25
Nom di diou... [:onion sweat]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 23 novembre 2020 à 14:28:11
Oui, l'écriture gothique, c'est joli, mais à écrire...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 décembre 2020 à 11:35:23
Je tombe sur cette belle carte linguistique de Sardaigne et, si je savais qu'au nord on parlait le corse, j'ignorais qu'au sud de la Corse on parlait un peu le ligure. Ni qu'on parlait catalan dans l'ouest de la Sardaigne. [:fufufu]
Spoiler (click to show/hide)
https://www.reddit.com/r/MapPorn/comments/kbaryy/language_map_of_sardinia_italy/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 12 décembre 2020 à 14:45:45
La preuve que l'on s'influence linguistiquement les uns et les autres, suivant les mouvements de l'histoire.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 27 décembre 2020 à 22:54:38
Je me posais une question (je m'en pose beaucoup en ce moment, crise de la quarantaine à venir ?).  [:shinobu1]

Le mot "arcane" (masculin au demeurant) est employé souvent dans le wiki comme synonyme de "technique" (souvent pour éviter les pléonasmes).

Est-ce fautif ?  [:fufufu]

Je vois les définitions de ce mot dans le dictionnaire :
"1- Carte du jeu de tarot divinatoire.
2- Remède secret
3- (Au pluriel) Secrets, chose mystérieuse et incompréhensible au sens commun"

Je vois que les deux mots n'ont pas le même sens.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 27 décembre 2020 à 23:01:39
Perso, je m'en sers parfois comme synonyme de sortilège dans mon roman. Après, je trouve que ça colle au style très littéraire que j'utilise souvent, vu qu'il convient au côté "secret" et ésotérique de certaines magies.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 décembre 2020 à 23:06:05
Je ne trouve pas ça choquant : un arcane est un truc secret, tout comme le sont les techniques des chevaliers (si elles étaient de notoriété publique l'ennemi pourrait s'y préparer).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 27 décembre 2020 à 23:06:56
Oui, le mot "arcane" peut être employé pour désigner la magie dans une fiction. C'est par exemple le cas dans les univers vidéoludiques de Warcraft et Diablo. Dans l'univers de Warcraft, "arcane" est même une catégorie de magie à part entière.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 27 décembre 2020 à 23:08:23
Oui, dans ce sens.

Si je prends l'exemple du wiki, on peut retrouver : "Seiya lance son arcane, le Pegasus Ryu Sei Ken". 

On est loin de la technique secrète.  [:aie]

Edit : Rincevent, effectivement, si les techniques sont inconnues du grand public. Cela passe. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 décembre 2020 à 23:09:33
Ben ça dépend : son adversaire a-t-il eu l'occasion de l'observer avant ? Dans la majorité des cas non, me semble-t-il, donc c'est bien un arcane.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 01 janvier 2021 à 22:27:31
Diriez-vous "sa hauteur" ou "son hauteur" ?  [:fufufu]

Je dirais le premier car le "h" est aspiré mais j'ai lu un roman où il y avait la seconde orthographe.  :o

Je regarde sur le net et je vois que les deux sont mentionnées.

Je suis perturbé. Comment puis-je me coucher sans être sûr à 100% ?  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 01 janvier 2021 à 22:35:50
Sa ... et franchement si c'est moi qui doit corriger, 2021 s’annonce comme l'arrivé de l'apocalypse.  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 janvier 2021 à 22:36:26
Son hauteur ? [:???] Are qui fait les corrections, maintenant. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 01 janvier 2021 à 22:40:12
Oui, j'ai lu "son" et je me suis dit "wow". [:aie]

Mais le parfum du doute s'est en moi immiscé.

Vous me confortez. Merci. :o

Édit :  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 01 janvier 2021 à 22:42:03
L'apocalypse je dis. [:lol]

 J'ai même été vérifier dans un dictionnaire pour voir si il n'y avait pas un sens vieillit de hauteurs tombé en désuétude qui utiliserait son. A mon avis dans le livre d'Alain c'était une faute et ils voulaient dire (après vérification du dictionnaire) son auteur. Ou alors ça parlait d'acoustique et c'était les mots son (dans le sens bruit) et hauteur accolé pour parler d'une hauteur de note ou je ne sais quoi.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 janvier 2021 à 22:43:19
Mais le parfum du doute s'est en moi immiscé.
[:aloy]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 01 janvier 2021 à 22:46:23
[:aloy]

 [:shinobu1]

En effet, j'aurais dû remplacer par un verbe du troisième groupe.

Merci, vieux mage m'éclairant de son génie.  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 janvier 2021 à 22:49:39
Je t'en prie, tu es un adorateur des chiens, je ne pouvais agir autrement. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 02 janvier 2021 à 10:51:08
Certaines de Yom ou d'autres qu'un modo avait viré car trop explicites. :o
Une goutte de luxure dans un océan d'élégance :o

Spoiler (click to show/hide)

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 02 janvier 2021 à 10:56:17
Tu t'es planté de sujet, Déviant ! :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 02 janvier 2021 à 11:16:29
Alors, sauf sens vieilli et inusité dont je ne connaîtrais pas l'existence, c'est bien SA hauteur.
On dit LA hauteur ; je n'ai jamais entendu LE hauteur.  [:fufufu]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 02 janvier 2021 à 11:41:12
Le souci venait plutôt du "h" aspiré.

Pour un "h" muet, la lettre suivante étant une voyelle, on doit changer le déterminant pour éviter une liaison dangereuse.

Une hélice  - l'hélice - son hélice

Pour un "h" aspiré,  le problème ne se pose pas. Le déterminant reste inchangé. La liaison n'est plus dangereuse.

Une hauteur - la hauteur - sa hauteur

Mais le texte que j'ai lu m'avait mis le doute.  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 02 janvier 2021 à 11:49:48
La liaison ou non du H est difficile à savoir, c'est essentiellement une liste d'exceptions à retenir.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 02 janvier 2021 à 12:23:04
Ça dépend aussi de l'accent.

Je me souviendrais toujours de la foi ou quelqu'un avait essayer de m'aider à retenir la différence d'orthographe entre deux homonyme en me disant que l'orthographe correspondait à la prononciation qui était différente celons lui. On avait vérifier dans le dictionnaire et ils avaient la même orthographe phonétique. Donc épique fail de ce coté là.  [:trollface]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 02 janvier 2021 à 12:34:32
La liaison ou non du H est difficile à savoir, c'est essentiellement une liste d'exceptions à retenir.

D'ailleurs, il y a quelques années, quand je travaillais avec des Cm2, nous faisions une expérience de science avec des haricots et les élèves n'arrêtaient pas de dire des "zharicots".

La prof leur a expliqué leur erreur mais ils ont continué à faire cette faute, sans doute pour la taquiner.

Au bout d'une semaine, elle en a eu assez et leur a dit : "Vous voulez jouer ? Moi aussi ".

Elle leur a sorti une page de 100 mots commençant par la lettre h.

Ils devaient apprendre par cœur ceux qui avaient un h aspiré (soulignés en rouge) et ceux qui avaient un h muet (soulignés en vert).

Ceux qui se trompaient devaient recopier la liste.

Ils ont arrêté de jouer.  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 02 janvier 2021 à 12:38:26
Hin hin hin, j'aime. [:cronos]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 02 janvier 2021 à 14:44:04
C'est bien mieux que d'écrire cent fois la même phrase, pour une punition à la noix, qui bousille votre poignet et la moitié de votre cahier! J'adore!
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 02 janvier 2021 à 16:14:20
Tu t'es planté de sujet, Déviant ! :o
:'(

Au bout d'une semaine, elle en a eu assez et leur a dit : "Vous voulez jouer ? Moi aussi ".

Elle leur a sorti une page de 100 mots commençant par la lettre h.

Ils devaient apprendre par cœur ceux qui avaient un h aspiré (soulignés en rouge) et ceux qui avaient un h muet (soulignés en vert).

Ceux qui se trompaient devaient recopier la liste.

Ils ont arrêté de jouer.  [:pfft]
Je valide [:pfft]

D's©
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 05 janvier 2021 à 08:21:16
Quand un élu américain du parti démocrate essaie de se montrer progressiste, il fait une belle bourde... [:aie]

https://www.huffingtonpost.fr/entry/le-amen-inclusif-de-cet-elu-democrate-na-pas-plu-aux-republicains_fr_5ff2e94dc5b6fd33110f427a (https://www.huffingtonpost.fr/entry/le-amen-inclusif-de-cet-elu-democrate-na-pas-plu-aux-republicains_fr_5ff2e94dc5b6fd33110f427a)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 05 janvier 2021 à 08:53:26
Non mais c'est possible d'être aussi débile, sérieux? [:why] (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/6/360no2.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 05 janvier 2021 à 08:56:40
C'est pas aussi con que l'écriture inclusive mais ça reste gratiné  [:lol] Si ça se trouve il dit "Heaveno" au lieu de "Hello", tiens.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 05 janvier 2021 à 09:00:55
Quand un élu américain du parti démocrate essaie de se montrer progressiste, il fait une belle bourde... [:aie]

https://www.huffingtonpost.fr/entry/le-amen-inclusif-de-cet-elu-democrate-na-pas-plu-aux-republicains_fr_5ff2e94dc5b6fd33110f427a (https://www.huffingtonpost.fr/entry/le-amen-inclusif-de-cet-elu-democrate-na-pas-plu-aux-republicains_fr_5ff2e94dc5b6fd33110f427a)
Sans déconner ? Mais c'est quoi ce débile profond ? [:facepalm]

C'est pas aussi con que l'écriture inclusive mais ça reste gratiné  [:lol] Si ça se trouve il dit "Heaveno" au lieu de "Hello", tiens.
Ou alors pour dire bonjour à une femme, il dit "Shello" ! ;)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 05 janvier 2021 à 09:02:17
Ça fait penser à Shelob, le nom VO d'Arachné... bon ça n'a rien à voir mais c'est rigolo  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 05 janvier 2021 à 12:32:25
C'était peut-être juste une blagounette ? [:petrus]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 05 janvier 2021 à 13:24:26
on va mettre ça sur le ton de l'humour oui. Monsieur a voulu faire de l'esprit, plus spirituel que les autres tiens.  :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 07 janvier 2021 à 16:51:51
Tiens, une faute que je vois souvent un peu partout : "hors" au lieu de "or"  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 10 janvier 2021 à 17:35:34
Moi aussi!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 16 janvier 2021 à 23:39:45
Une autre bourde très répandue et qui m'énerve : "soit-disant" avec un T. Non, c'est "soi-disant", littéralement "qui dit de soi". C'est pour ça qu'on ne devrait normalement l'utiliser que pour des personnes (un soi-disant expert) et non pas pour des choses. Dans ce cas il est préférable d'utiliser "prétendu(e)" (sa prétendue générosité).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 17 janvier 2021 à 08:01:07
Merci pour le soi-disant, @megrez alberich . J'avoue que cette faute j'ai tendance à la faire.  :-[ Je vais faire en sorte de me rappeler qu'il ne faut pas de T et de changer carrément le mot pour les choses. Prétendu(e), c'est bien.

Pourvu que j'oublie pas, pourvu que j'oublie pas, pourvu...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Damien le 17 janvier 2021 à 08:43:42
Une erreur étrange qui m'a été rapportée : pas mal de jeunes écrivent souvent "défault" au lieu de "défaut".

D's©
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 17 janvier 2021 à 09:09:54
Une erreur étrange qui m'a été rapportée : pas mal de jeunes écrivent souvent "défault" au lieu de "défaut".

D's©
Anglicisation du mot "défaut" : ils ont certainement vu le mot anglais sur divers supports. De même, j'observe beaucoup de gamins qui écrivent "défence" au lieu de "défense", et je suppose que c'est pour la même raison.
Par contre, je me demande si leur manie d'écrire "la geurre" plutôt que "la guerre" est une manie locale ou si ça s'observe dans d'autres régions, et d'où vient cette erreur ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 17 janvier 2021 à 09:13:28
Une erreur étrange qui m'a été rapportée : pas mal de jeunes écrivent souvent "défault" au lieu de "défaut".

D's©

Copie de l'anglais ?

Je vois plein de fautes à la télévision. Le pire reste "voire même". Sinon, parmi les anglicismes "cela a été acté ". Il y a aussi "au prix coûtant " qui, quand je l'entends, m'énerve beaucoup.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 17 janvier 2021 à 12:35:28
Une erreur étrange qui m'a été rapportée : pas mal de jeunes écrivent souvent "défault" au lieu de "défaut".

D's©

Oui, ça, c'est clairement issu de l'anglais auquel les jeunes de maintenant sont beaucoup plus confrontés que nous ou la génération précédente (via les réseaux sociaux notamment). En fait, quand on regarde bien, il y a plein d'anglicisations partout (comme l'absence d'espace avant les ":", les majuscules systématiques après ces mêmes ":" (alors qu'il y a des règles très précises en français à ce sujet), les "Mr" écrits partout et qui sont l'abréviation de "Mister" (et non pas Monsieur, qui s'écrit "M."), etc. ).

L'autre jour, je suis tombée sur une photo d'un bâtiment occupé par des squatteurs à Paris sur les vitres duquel était écrit : "non à la gentrification du quartier". Or, c'est clairement tiré de l'anglais "gentry". Idem, tous les termes un peu psychosociaux maintenant sont des termes anglais : "baby talk", "man spreading", "male gaze", etc. Et je ne parle pas du monde de la mode où tous les enfants sont des "kids", les ados des "teens", où on se tartine de "eye-liner", de "blush" et de "lipstick", après avoir mis du "low-shampoo" pour avoir des cheveux "so bright". Globalement, tous les termes de communication désormais sont en anglais (dans ma boîte, on modifie des "headers" et des "footers", on créé des "slides", on assiste à des "global webcast", on fait attention à ne pas "waste" le papier, on classe des "files" dans des "folders" et les trucs plus d'actualité dans des dossiers appelés "old"... par contre, c'est du "faît" de "nôtre" capacité à travailler tous ensemble qu'on "maitrise" la situation. :D ).

Regardez la télé et comptez le nombre de publicités dont les slogans sont en anglais (vous n'aurez pas assez de doigts), avec des traductions souvent complètement à côté de la plaque, en plus. Bref, faut pas s'étonner que les mômes qui ne lisent pas de vrais livres ne sachent plus écrire correctement puisque les quelques trucs qu'on leur offre à lire sont écrits en anglais (ou mal écrits en français). 
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 17 janvier 2021 à 12:54:18
Pour l’absence d'espace avant : ça viens aussi du correcteur orthographique de Word. La version que j'ai me souligne toujours en vert cette partie.

Par contre si une personne est super prétentieuse et ce dit être la générosité incarné, es ce que soi-disant générosité aurait un sens?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 17 janvier 2021 à 12:59:05
Ah ça, j'en connais qui utilisent deux mots sur trois en anglais quand ils parlent  [:lol]

Citer
Et je ne parle pas du monde de la mode où tous les enfants sont des "kids"
https://youtu.be/aQ0yOmtl96A?t=157

Citer
dans ma boîte, on modifie des "headers" et des "footers"
Oui enfin ça si ils font de l'HTML c'est normal, ce sont les termes de rigueur. Les slides c'est pareil, s'ils font du code c'est tout à fait normal d'appeler ça comme ça.

Citer
on classe des "files" dans des "folders" et les trucs plus d'actualité dans des dossiers appelés "old"
Pareil si ils utilisent des ordis, la pratique courante est de renommer les vieux dossiers en "[nom du dossier]_old" pour qu'il ne soit plus pris en compte, mais pour ne pas le supprimer pour autant, au cas où.

Mais du reste, le jargon anglais à la con dans les boîtes, ça a l'air d'être à la mode  :o Et qu'est-ce que ça me gonfle que tout le monde anglicise tout, surtout les boîtes françaises. Genre "The french [insérer mot anglais ici]". Ben si t'es une boîte française, commence par avoir un slogan en français, je sais pas. C'est comme ceux qui disent "fake news", alors qu'on a le terme "désinformation" chez nous. Ou pire, ceux qui disent "assume" au lieu de "présume".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 janvier 2021 à 13:14:17
J'ai pas encore trop d'anglais dans les mails. Je crois cependant que ça me donnerait envie de répondre intégralement dans cette langue.

En fait, quand on regarde bien, il y a plein d'anglicisations partout (comme l'absence d'espace avant les ":", les majuscules systématiques après ces mêmes ":" (alors qu'il y a des règles très précises en français à ce sujet)
Je n'ai découvert ces règles qu'il y a quelques années, je n'ai pas souvenir d'entendre parler de ça en primaire ni même au secondaire.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 17 janvier 2021 à 13:36:55
J'ai pas encore trop d'anglais dans les mails. Je crois cependant que ça me donnerait envie de répondre intégralement dans cette langue.
Je n'ai découvert ces règles qu'il y a quelques années, je n'ai pas souvenir d'entendre parler de ça en primaire ni même au secondaire.
Quelqu'un rappelle que ce post peut être liked, alors qu'on pourrait approuver ce message ? (sans reproche aux concepteurs, qui font avec ce qu'on leur donne).
D'ailleurs ce message ne sera pas "save as draft". Je n'ai pas besoin de brouillon.
Signé : Moïra, 223 total likes à ce jour.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 17 janvier 2021 à 13:47:54
Pour l’absence d'espace avant : ça viens aussi du correcteur orthographique de Word. La version que j'ai me souligne toujours en vert cette partie.

Ça doit dépendre des versions parce que chez moi, Word et Outlook ne me mettent pas l'espace après la double-ponctuation en erreur. Mieux, l'espace est inclut d'office (hohoho !) lorsque je tape un caractère de double-ponctuation.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 17 janvier 2021 à 14:12:02
les "Mr" écrits partout et qui sont l'abréviation de "Mister" (et non pas Monsieur, qui s'écrit "M."), etc. ).
Oui, ça m'agace aussi. Et d'autant plus quand c'est sur des papiers "officiels" (du genre formulaires administratifs).

Dans le même genre, ça me rend dingue de voir les "unités" abrégées n'importe comment. Par exemple, des "kilomètres" écrits "kms", "minutes" abrégées "mns" ou "kilogrammes" en "kgs". Bordel, kilomètre, c'est "km" et rien d'autres, qu'il y en ait 1 ou 25 !
C'est quoi la suite ? Écrire "Ls" pour "litres" ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sergorn le 17 janvier 2021 à 14:44:05
Sauf que Mr. est une bien une abréviation français réelle (https://fr.wiktionary.org/wiki/Mr.) de "Monsieur" même si elle un peu désuète.  [:aloy]

D'ailleurs quand j'étais gamin, on m'a bien appris à écrire Mr et Mme pour les abréviations, sauf qu'il fallait mettre tout ça en exposant (ce qui ne semble pas possible sur le forum pour la démonstration du coup :))). Ce n'était d'ailleurs pas valable pour que pour Mr ou Mme mais aussi Dr. par exemple.  [:aloy] Du coup non le fait d'utiliser "Mr" ce n'est pas que les gens sont teubés et confondent avec "Mister", plus une évolution logique du fait que c'est pas pratique de faire Mr avec un exposant au clavier.

-Sergorn
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 17 janvier 2021 à 14:53:03
Oui, alors tu vois, je ne suis pas certain que la plupart de ceux qui écrivent "Mr." soient au courant de cette règle et se disent : "Oh zut, je peux pas mettre le r en exposant sur mon message (faux, c'est possible dans la plupart des messageries modernes) mais tant pis, mon interlocuteur va comprendre cette règle antique."

Je serais plutôt d'avis, comme ce qui a été dit avant, que les gens ont beaucoup vu l'abréviation de "Mister" et la reprennent juste comme ça, l'ayant intégrée dans leur vocabulaire courant.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sergorn le 17 janvier 2021 à 15:05:57
J'ai envie de dire que ça dépends sans doute de l'âge de la personne :o

Après oui c'est possible de faire de l'exposant, reste que c'est souvent plus casse couille qu'autre chose par défaut (la preuve : j'ai passé cinq minutes à essayer de le faire sur le forum avant de lâcher l'affaire  [:aie])

Sinon plus globalement je suis pas sûre de la pertinence de gueuler à chaque anglicisme et déformation de la langue qui font partie de l'évolution naturelle de tout langage... parce que la frontière entre "c'est n'importe quoi" et "je passe pour un vieux con" est mince, alors même qu'on a de toute façon grandi avec une langue qui a déjà son lot d'anglicismes et autre. Ou alors y a un siècle certains ici auraient gueulé pour qu'on dise "fin de semaine" plutôt que week-end ? :o

Bref faut s'adapter aussi [:petrus]

-Sergorn
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 17 janvier 2021 à 15:40:21
Après on peu se dire que vue que la moitié du vocabulaire anglais viens du français es ce que c'est si grave que ça?  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 17 janvier 2021 à 17:18:31
Bonne remarque. De plus, les langues empruntent les unes aux autres depuis longtemps. Je n'ai rien contre les anglicismes, mais je n'en abuse pas non plus.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 17 janvier 2021 à 20:08:45
J'ai énormément de mal avec le "en vrai" que je vois partout  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 18 janvier 2021 à 13:29:49
Pour l’absence d'espace avant : ça viens aussi du correcteur orthographique de Word. La version que j'ai me souligne toujours en vert cette partie.

Ton Word doit être mal programmé. Perso, comme OV, le mien met automatiquement l’espace avant les « : » (tout comme devant les points d’interrogation et d’exclamation).

D’ailleurs, j’ai dû le reprogrammer mon Word puisqu’au début, il me soulignait en rouge tous les mots avec des accents circonflexes (genre : « mais quel est donc ce curieux symbole que tu mets sur tes i et tes e ? »). Forcément, il avait été mis en mode « français pour les débiles ».  ::)

Oui enfin ça si ils font de l'HTML c'est normal, ce sont les termes de rigueur. Les slides c'est pareil, s'ils font du code c'est tout à fait normal d'appeler ça comme ça.
Pareil si ils utilisent des ordis, la pratique courante est de renommer les vieux dossiers en "[nom du dossier]_old" pour qu'il ne soit plus pris en compte, mais pour ne pas le supprimer pour autant, au cas où.

Non, je crois qu’ils sont simplement stupides (ce sont les mêmes qui ne savent pas faire la différence entre « un fait » et « un faîte de toit », et entre « le nôtre » et « notre ». La mode serait à l’ouzbek, ils colleraient des mots en ouzbek dans tous leurs diaporamas. :o

Sauf que Mr. est une bien une abréviation français réelle (https://fr.wiktionary.org/wiki/Mr.) de "Monsieur" même si elle un peu désuète.  [:aloy]
 

En effet, je suis tombée sur de vieilles cartes postales où « monsieur » était abrégé « Mr ». Mais, perso, on m’a toujours appris à l’abréger avec « M. » et mes parents avant moi aussi, donc je pense que ceux qui l’écrivent maintenant copient bêtement l’abréviation anglaise sans se poser de question.

Sinon plus globalement je suis pas sûre de la pertinence de gueuler à chaque anglicisme et déformation de la langue qui font partie de l'évolution naturelle de tout langage... parce que la frontière entre "c'est n'importe quoi" et "je passe pour un vieux con" est mince, alors même qu'on a de toute façon grandi avec une langue qui a déjà son lot d'anglicismes et autre. Ou alors y a un siècle certains ici auraient gueulé pour qu'on dise "fin de semaine" plutôt que week-end ? :o
Bonne remarque. De plus, les langues empruntent les unes aux autres depuis longtemps. Je n'ai rien contre les anglicismes, mais je n'en abuse pas non plus.

Après, y’a une grosse différence entre intégrer des mots étrangers dans la langue française en sus du vocabulaire déjà existant (comme : razzia, paparazzi, kif, goulasch ou week-end) et utiliser systématiquement des mots anglais au détriment du vocabulaire français (comme : kids, story, backup, secure, safe, fake et autre matcher (qu’est-ce qu’il m’énerve celui-là… :P ) que tu vois et entends absolument partout désormais).

Ca ne me dérangerait pas autant si on continuait à apprendre correctement le français aux enfants, mais ce n’est plus le cas. Désormais, les mômes apprennent le français en surfant sur Internet ou en regardant la télé (et quand on voit le résultat sur les réseaux sociaux, eh bien, ça pique les yeux).   
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 18 janvier 2021 à 14:42:05
Matcher c'est même pas la bonne façon de dire en anglais.  Tu dit ça a un anglophone il ne comprendra pas.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 19 janvier 2021 à 08:42:49
Vous aussi vous voyez de plus en plus de gens écrire "ça fessait" au lieu de "ça faisait" ?  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 janvier 2021 à 08:50:39
Ça doit être dans ta tête (http://www.simpsonspark.com/framegrabs/3f12/thumbs/frame191.jpg)

Obsédé!  :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 19 janvier 2021 à 11:47:39
Vous aussi vous voyez de plus en plus de gens écrire "ça fessait" au lieu de "ça faisait" ?  [:aie]
Oui je la vois de plus en plus souvent cette faute. En fait, chaque jour, j'ai l'impression de découvrir de nouvelles fautes. Une personne qui écrit "je n'est pas le temps", c'est réellement qu'elle ne fait pas la distinction entre "être" et "avoir" ou alors c'est pour inventer un nouveau style ?
J'ai toujours vu et je vois toujours des personnes écrire "qu'il est" au lieu de "qu'il ait" mais, maintenant, je vois des "il ai parti", "ce n'ai pas juste"...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 19 janvier 2021 à 13:09:59
Non, les gens ne font plus la différence puisqu'on ne le leur apprend pas (et qu'ils écrivent tout en phonétique). C'est pour ça aussi qu'on a des gens qui ne font pas le distinguo entre "sa" et "ça" (ça se prononce pareil, donc c'est bon). Le "problème", c'est que le français compte énormément de mots ou propositions qui se prononcent de la même manière (ou quasi) mais qui n'ont pas du tout la même signification : a/à, ce/se/ceux, vers/verre/vert/ver, sur/sûr, maître/mettre/mètre/m'être... ; or si personne n'apprend aux gamins ces distinctions, eh bien ça donne les résultats que nous découvrons au bureau ou sur les réseaux sociaux.

Tenez, si vous voulez vous faire mal aux yeux : 
https://www.youtube.com/watch?v=N3o1oA__3O0

(Oui, il y a quelques google-traductions aussi au passage. [:lol])
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 janvier 2021 à 13:29:24
C'est sûr que si au lieu de vouloir fourrer dans le crâne des gens des conneries du genre l'écriture inclusive, on leur apprenait déjà à juste bien écrire, on en serait pas là, aussi  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 janvier 2021 à 13:51:41
Il paraît que les dictées sont revenues à l'école, vrai ou pas ? [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 janvier 2021 à 13:55:17
Euh... Elles étaient parties?  [:aie] (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/6/360no2.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 janvier 2021 à 14:00:21
Oui, il me semble qu'il en avait été question un temps. Parce qu'on mettait du rouge. C'était pas positif. Ça pouvait blesser l'enfant. Ou une connerie du genre. Non ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 19 janvier 2021 à 14:02:57
Ça me dit effectivement quelque chose... C'est quand même hallucinant cette génération de petits fragiles qu'on nous prépare [:ok]

Perso j'adorais ça les dictées en primaire ( évidemment, j'étais le meilleur (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/julm3.gif) ), si j'étais né 20 ans plus tard, il aurait fallu que je m'assoie sur cette satisfaction personnelle pour que les autres vivent mieux leur médiocrité, quoi [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 19 janvier 2021 à 14:32:01
J'adorais aussi les dictées. Si je ne savais pas jongler avec les chiffres, je savais jongler avec les mots! En fait, avec le recul, ce sont mes bonnes notes en composition française, qui ont largement compensées mes faiblesses avec les mathématiques.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 19 janvier 2021 à 18:09:22
Je ne sais pas si les dictées étaient parties, mais j'avais entendu qu'il y avait eu (à un moment ?) des dictées préparées à la maison. En gros, tu révisais ta dictée chez toi, la veille, et tu la recrachais telle que tu l'avais apprise le lendemain sans réfléchir à pourquoi tel ou tel mot s'écrit comme ça. Une aberration totale, cela va de soi. :o

J'aimais bien les dictées aussi (après, aimant lire de base, je partais avec un avantage certain sur une partie de mes camarades qui ne savaient pas faire la différence entre un adverbe et un verbe conjugué à la 3ème personne du pluriel). Il y en a deux qui me restent en mémoire : une où j'avais oublié le "c" à "blanc" (gros drama perso. [:lol]) et une autre où tout le monde s'était pris une tôle monumentale (la première où j'ai dû avoir en-dessous de la moyenne). Et parlant de celle-ci, la prof avait pris la peine ensuite de nous expliquer toutes les subtilités du texte et elle nous avait refait faire ladite dictée peu de temps après pour que l'on voit notre progression justement.

Oui, il me semble qu'il en avait été question un temps. Parce qu'on mettait du rouge. C'était pas positif. Ça pouvait blesser l'enfant. Ou une connerie du genre. Non ?

Mais ils ne s'étaient pas mis à corriger en vert aussi (parce que c'était moins agressif) ? Ceci étant, quand un prof écrit : "1, pour la date", que ce soit écrit en rouge, en vert ou en rose fuchsia avec des paillettes, ça ne change pas grand-chose. :D Mais c'est un autre débat.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 19 janvier 2021 à 19:09:15
En gros, tu révisais ta dictée chez toi, la veille, et tu la recrachais telle que tu l'avais apprise le lendemain sans réfléchir à pourquoi tel ou tel mot s'écrit comme ça. Une aberration totale, cela va de soi. :o
Cela me rappelle ma prof d'anglais de troisième dont les seules évaluations étaient de nous donner des listes de verbes irréguliers à écrire. Je les apprenais bêtement par cœur et, j'avais beau avoir 20 à chaque fois, elle me mettait 13 de moyenne. [:what]  Sinon, ses cours se résumaient à regarder des vidéos, ce qui n'est pas forcément une mauvaise chose mais à condition d'avoir déjà quelques bases solides.
Il faut dire que j'avais un niveau de cinquième parce que j'avais eu une année blanche en quatrième où j'avais eu 6 profs différents. Je me suis fait secouer quand je suis arrivé en seconde car, comme par hasard, je suis tombé sur une prof très exigeante qui ne nous donnait pas des verbes irréguliers à écrire. :D  Dur dur d'arriver en seconde avec un niveau de cinquième. :'(
Il y a une faute que j'entends régulièrement à l'oral et commise par certains journalistes, c'est "au jour d'aujourd'hui". Quand on sait qu'"aujourd'hui" est déjà un pléonasme mais entré dans la langue courante depuis longtemps, j'aimerais bien que l'on nous épargne ce "au jour d'aujourd'hui". >:(
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: marquise le 19 janvier 2021 à 19:28:46
Je ne sais pas si les dictées étaient parties, mais j'avais entendu qu'il y avait eu (à un moment ?) des dictées préparées à la maison. En gros, tu révisais ta dictée chez toi, la veille, et tu la recrachais telle que tu l'avais apprise le lendemain sans réfléchir à pourquoi tel ou tel mot s'écrit comme ça. Une aberration totale, cela va de soi. :o

Témoignage d'une maman d'un CE2 : c'est exactement comme ça que ça se passe. Le texte est recopié en classe, puis appris par coeur à la maison pour terminer en auto-dictée. Et malgré cela, ce n'est pas toujours suffisant pour faire un sans faute... [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ras-Al-Ghul le 19 janvier 2021 à 21:29:04
J’adore le monde dans lequel on vit :
On ne s’embête plus avec l’orthographe car c’est trop dur.
En fait on ne devrait plus s’embêter avec la vie car c’est trop dur aussi.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 19 janvier 2021 à 21:38:16
Ne faites pas les ingénues qui ne savaient pas que l'expression "l'orthographe est la science des idiots" était en vogue depuis des décennies.  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 janvier 2021 à 08:59:36
Oui et d'ailleurs ça m'a toujours fait doucement rigoler, cette expression... Donc du coup, vu qu'ils ne maîtrisent pas une science réservée aux idiots, les gens mauvais en orthographe sont... je sais pas, débiles? [:nicenice]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sergorn le 20 janvier 2021 à 09:19:20
Après autant les grognements sur les anglicismes je trouve ça excessif, autant l'orthographe et la grammaire là je suis intransigeant :o

-Sergorn
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 20 janvier 2021 à 09:56:34
Sa dépend si tu maîtrise la vraie science ou pas azb. Mais le sous entendu c'est que l'orthographe c'est juste du par coeur et qu'on na pas besoin de réfléchir. 
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 janvier 2021 à 10:10:52
Oui enfin c'est surtout une excuse bidon qui veut dire en substance "je ferai aucun effort pour écrire convenablement parce que ça m'emmerde" [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 20 janvier 2021 à 11:30:13
Pour certains peu etre. Pour ceux qui souffrent de dyslexie ou autre truc en dis non. Et c'est super insultant d'être mis dans la même catégorie que les paresseux.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 janvier 2021 à 12:08:43
c'est que l'orthographe c'est juste du par coeur et qu'on na pas besoin de réfléchir.
C'est totalement faux !
Pour savoir s'il faut écrire "sa" au lieu de "ça", "est" au lieu de "ai" par exemple, il faut réfléchir un minimum, essayer de comprendre d'où vient le mot et en déduire son orthographe. [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 janvier 2021 à 12:11:12
En effet. L'orthographe française est intrinsèquement vicieuse, il font donc réfléchir à ce qu'on fait quand on écrit.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 20 janvier 2021 à 12:50:14
Sauf que ce que tu cite avec l'emploie de sa ou ça c'est de la grammaire pas de l'orthographe. En fait la plupart du temps les gens parle de grammaire à la place de l'orthographe. Et c'est ridicule.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 janvier 2021 à 13:14:49
Sauf que ce que tu cite avec l'emploie de sa ou ça c'est de la grammaire pas de l'orthographe. En fait la plupart du temps les gens parle de grammaire à la place de l'orthographe. Et c'est ridicule.
Non.
"Ortho-graphe = "écrire juste".
Par conséquent, savoir écrire correctement un mot, c'est de l'orthographe.

P.S. :
Et, si je peux me permettre, évite les "c'est ridicule" !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 20 janvier 2021 à 13:40:16
Dans ce cas là je peu aussi dire que le ton de la conversation qui dit que tous les gens qui ont des problèmes avec l'orthographe et la grammaire c'est des paresseux ou des cons vous pouvez évitez?

Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 janvier 2021 à 13:45:29
Dans ce cas là je peu aussi dire que le ton de la conversation qui dit que tous les gens qui ont des problèmes avec l'orthographe et la grammaire c'est des paresseux ou des cons vous pouvez évitez?
Il ne me semble pas avoir utilisé aucun de ces termes... [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 20 janvier 2021 à 13:49:05
@AZB l'a fait, mais je ne pense pas qu'il ait inclus dans la liste des cons et feignants les personnes souffrant de dyslexie et autres problèmes similaires.  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 20 janvier 2021 à 13:51:31
Restez calmes et polis, s'il vous plaît, pas d'attaques...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 janvier 2021 à 13:57:00
@AZB l'a fait, mais je ne pense pas qu'il ait inclus dans la liste des cons et feignants les personnes souffrant de dyslexie et autres problèmes similaires.  [:fufufu]

Exact, qu'on me fasse pas mettre tous les gens ayant des problèmes en orthographe dans le même panier...

Ce que j'ai qualifié de débiles, c'est ceux qui considèrent que l'orthographe est une "science des idiots" juste parce que eux sont mauvais et que donc forcément, le problème peut pas venir d'eux  [:ok] C'est comme les parents d'élèves qui cherchent toutes les excuses possibles à leur gosse juste parce que "votre enfant est bête" n'est pas une explication acceptable ( cf. l'article de l'Odieux Connard sur le sujet )...

Les gens mauvais en orthographe, dyslexiques et compagnie ne sont certainement pas des cons, si tant est qu'ils fassent des efforts et ne crachent pas sur l'orthographe pour se dédouaner  [:aloy]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 20 janvier 2021 à 13:57:25
D'accord avec Volcano :
La dyslexie et la dysorthographie sont des plaies. De vraies maladies.
Et je ne permettrais pas de m'en moquer ou de minimiser le problème.

Par contre, à mon avis, les "vrais" dyslexiques (réellement diagnostiqués comme tels) ne sont qu'une goutte par rapport à l'océan des gens qui écrivent n'importe comment sans réfléchir par pure flemme (le fameux "bwoarf, c'est bon, ça sonne à peu près pareil, c'est boooooooon").
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 janvier 2021 à 14:47:41
le fameux "bwoarf, c'est bon, ça sonne à peu près pareil, c'est boooooooon").
(https://memegenerator.net/img/instances/85209577/oh-sa-va-cpacimal.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 20 janvier 2021 à 16:26:43
J'ai remarqué que je comprenais mal une expression  "Tenir le crachoir à quelqu'un".

Je pensais que cela signifiait "parler longtemps à quelqu'un". En fait, c'était le contraire : cette expression signifie "subir une longue discussion de la part de quelqu'un ".

On lui tend le crachoir parce qu'il postillonne beaucoup.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 20 janvier 2021 à 17:37:17
J'ai tenu le crachoir à quelqu'un par le passé, avant de le lui rendre!
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 22 janvier 2021 à 23:03:31
Vous aussi vous voyez de plus en plus de gens écrire "ça fessait" au lieu de "ça faisait" ?  [:aie]
Oui, et je crois avoir l'explication. Vu que "il faisait", ça se prononce "il feuzai", il y en a qui s'imaginent que ça s'écrit "il fesait".
Et vu que le mot "fesait" se retrouve souligné en rouge, ils choisissent sans réfléchir le mot "fessait" qui est le premier que le correcteur propose.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Dizzy le 23 janvier 2021 à 10:06:47
Il paraît que les dictées sont revenues à l'école, vrai ou pas ? [:fufufu]

Les dictées c’est tous les jours. Et oui elles se préparent à la maison, je ne vois pas ce qui vous choque, quand j’étais petite j’avais aussi une liste de mots qui ressortiraient éventuellement en dictée... c’est à force de croiser les mots qu’on les connaît (je ne parle pas des conjugaisons, des accords et autres règles de grammaire) donc oui on donne une liste de mots qui seront dans la dictée. Je ne vois pas l’intérêt de mettre des élèves devant un mot que vous, vous savez orthographier parce qu’au cours de votre vie vous l’avez rencontré bien plus qu’eux au bout de 7 ou 8 ans de vie, mais qu’eux n’ont pas forcément beaucoup vu...ça serait juste de l’ordre de la devinette pour beaucoup d’entre eux.

Au passage, les élèves en difficulté aiment la grammaire en général. C’est très bête et discipliné, il suffit d’appliquer. Dès qu’il s’agit de réfléchir un peu, on les perd. Celle qui a le plus de mal dans ma classe adore la dictée et les leçons de grammaire... par contre dès qu’il s’agit d’une question de compréhension je sais qu’elle va rester sans rien faire dans son coin.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 janvier 2021 à 10:41:17
Les dictées c’est tous les jours. Et oui elles se préparent à la maison, je ne vois pas ce qui vous choque
Non non, moi j'avais cru comprendre qu'elles avaient été purement et simplement supprimées parce que décriées à cause de l'impact négatif qu'elles étaient censées avoir sur les enfants. Et oui, évidemment qu'il faut faire découvrir les mots aux enfants avant, sinon ce serait d'une perversité sans nom ("Mais enfin, Taloula-Ambroisine ! Comment as-tu pu faire une erreur à "l'iconobule porphyrogénète" !? Je suis très déçu !").

Oui, et je crois avoir l'explication. Vu que "il faisait", ça se prononce "il feuzai", il y en a qui s'imagine que ça s'écrit "il fesait".
Aaaaah... pas con. [:fufufu]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 janvier 2021 à 10:45:04
Et oui elles se préparent à la maison, je ne vois pas ce qui vous choque, quand j’étais petite j’avais aussi une liste de mots qui ressortiraient éventuellement en dictée...

Bah perso on avait rien, aucune préparation, on nous balançait le texte le jour J et basta  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 janvier 2021 à 10:47:05
Je ne m'en souviens pas, pour ma part. C'était sans doute pareil.  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 23 janvier 2021 à 10:52:09
Ça devait dépendre des instits. Je me souviens avoir eu droit au différents type de dictée : préparé, pas préparé, avec le texte ou les mots difficiles au tableau (rare mais comme j’étais au font de la sale et que je suis bigleuse pour moi ça ne changeait pas grand chose), refaire la même après l'avoir corrigé une fois ... 
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 23 janvier 2021 à 11:12:18
J'ai la même expérience que Dizzy quand j'étais auxiliaire de vie scolaire.

Les profs de primaire donnaient une liste de mots que les enfants devaient apprendre et ces mots ressortaient lors de la dictée avec d'autres mots courants.

Les élèves en difficulté avaient des textes à trous.

Effectivement, le plus dur pour les élèves n'étaient pas le par cœur (quitte qu'ils oublient les mots en question une semaine plus tard) mais la réflexion  : "a" avec ou sans accent, on ou ont, le "s" du pluriel.

Ce qui paraît "évident" pour nous mais qu'ils ont du mal à comprendre malgré le fait qu'on leur explique comment les différencier.

Et moi, qui suis assis à côté d'eux et qui leur dis de se relire en leur rappelant les règles, sans leur donner la réponse, of course. :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 23 janvier 2021 à 11:23:17
Ne faites pas les ingénues qui ne savaient pas que l'expression "l'orthographe est la science des idiots" était en vogue depuis des décennies.  :o

Il me semble qu'en fait, la véritable expression est : l'écriture est la science des ânes. En clair, la graphologie. Penser pouvoir définir le profil d'une personne à partir de son écriture manuscrite :

-les lettres ne sont pas toutes attachées ? > manque de rigueur !
-un petit cercle au lieu d'un point sur les i ? > immature !
-l'écriture penche vers la droite ? > trop ambitieux !
-elle penche au contraire vers la gauche ? > trop en retrait, manque de confiance en soi !

Sinon, je n'ai pas souvenir de dictées préparées, moi non plus. En tout cas, plus à partir de certaines classes...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 23 janvier 2021 à 11:39:34
je n'avais jamais entendu la version avec l'écriture.

La graphologie c'est pire qu'une science d’âne. C'est du même niveau de l'astrologie je dirais.  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 janvier 2021 à 11:43:50
C'est du charlatanisme, comme la phrénologie (http://www.simpsonspark.com/framegrabs/3f06/thumbs/frame185.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 23 janvier 2021 à 11:45:24
Perso, on avait effectivement une boîte à mots (moi, c'était une boîte de cigarettes en métal parce que mon père fumait à l'époque, avec des petits bouts de papier dedans sur lesquels des mots étaient écrits). Mais ça s'arrêtait là. Les dictées étaient faites le jour J. A côté de ça, on avait aussi beaucoup de lecture (je ne sais pas ce qu'il en est à l'heure actuelle sur le sujet), ce qui nous permettait de nous familiariser avec les mots et les constructions de phrase.

Bon après, niveau lecture, il faudrait un peu dépoussiérer les listes scolaires : parce Zola, Hugo et Rousseau, c'est quand même chiant comme la mort à lire, y compris pour des gens qui ont l'habitude de lire (alors ceux qui n'aiment pas ça, je vous laisse imaginer... ::) ). Franchement, si on permettait aux gamins et aux ados de lire des trucs qui les intéressent tel que Harry Potter, Hunger Games ou Le Trône de Fer (pour les lycéens), ils seraient sûrement un petit peu plus doués en orthographe, grammaire et tutti quanti (et on laisserait les grands classiques à ceux qui veulent poursuivre leurs études dans la matière). Parce qu'il n'y a pas de mystère : pour qu'une personne se familiarise et apprenne comment construire une phrase et quels mots employer, il faut qu'elle lise des phrases correctement écrite. Or, à l'heure actuelle, les gamins lisent surtout Twitter, FB et les sms de leurs petits camarades, tous plus blindés de fautes les uns que les autres.  :o
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 23 janvier 2021 à 11:48:16

-l'écriture penche vers la droite ? > trop ambitieux !
Mes professeurs m'ont attribué de nombreux adjectifs mais je n'ai jamais eu l'honneur d'avoir celui-ci pour mon travail. Je suis ravi de l'avoir pour mon écriture. :D
Sinon, je n'ai pas souvenir de dictées préparées, moi non plus. En tout cas, plus à partir de certaines classes...
Pareil, aucun souvenir sur mes dictées préparées ou non en primaire.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 23 janvier 2021 à 11:49:06
Même avant l'émergence des rézosociaux, tu avais des horreurs avec le langage SMS  [:homer1]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iridium le 23 janvier 2021 à 11:49:10
Personnellement, je trouve que Zola a son utilité, jamais un autre auteur n'a réussi à me faire dormir en si peu de pages, c'est très efficace contre les insomnies.  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 23 janvier 2021 à 11:49:35
Dans la classe de Cm2 dont je m'occupais on lisait "du rififi pour Ulysse" ou des classiques revisités avec humour. Pour le collège, un de mes élèves avaient fait une pièce de théâtre basée sur "Antigone " de Jean Anouilh.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 janvier 2021 à 11:50:26
Bon après, niveau lecture, il faudrait un peu dépoussiérer les listes scolaires : parce Zola, Hugo et Rousseau, c'est quand même chiant comme la mort à lire, y compris pour des gens qui ont l'habitude de lire (alors ceux qui n'aiment pas ça, je vous laisse imaginer... ::) ).
Mais complètement ! Moi qui lisais tout le temps ça me faisait chier comme pas permis, alors franchement. Mais bon, on a encore des enseignants pour qui seuls les grands auteurs comptent, le reste n'étant qu'amusement idiot ou nocif, en particulier les bd et mangas.
(https://i.pinimg.com/originals/f5/c3/6e/f5c36e61bda13fa86f3bdc1fa55b12a8.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 23 janvier 2021 à 11:59:25
Lorsque j'avais dit à ma prof de troisième que lire "Le père Goriot" m'avait prodigieusement ennuyé, elle m'avait rétorqué que c'était parce que je n'avais pas compris et su apprécier le livre. [:pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 23 janvier 2021 à 12:20:59
Avec les tendances sociétale actuel ils vont peu être enfin virer les classiques qui font "l'apologie de la bourgeoisie patriarcale du XIXeme siècle" car ils ne sont pas très woke.  [:trollface]

Nous on nous avait fait lire l’assommoir au lycée ... qui a pensé un seul instant que l'histoire de la déchéance d'une femme dans l'alcoolisme c’était un sujet qui allait intéresser des lycéen?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 janvier 2021 à 12:24:18
Au moins certaines ont dû avoir un aperçu de leur avenir. :o [:aie]
Je me souviens de lecture pénibles au possible de bouquins pourtant pas si épais... Le Clézio, Balzac et d'autres encore (Blaise Cendrars)...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sergorn le 23 janvier 2021 à 12:28:03
L'écriture inclusive, une écriture excluante  [:aloy]
https://www.marianne.net/agora/tribunes-libres/une-ecriture-excluante-qui-s-impose-par-la-propagande-32-linguistes-listent-les

-Sergorn
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 janvier 2021 à 12:31:50
C'est du charlatanisme, comme la phrénologie (http://www.simpsonspark.com/framegrabs/3f06/thumbs/frame185.jpg)
Tout à fait c'est une pseudo-science. Sauf que pendant longtemps j'ai pensé que la graphologie consistait à identifier l'auteur d'un texte manuscrit d'après la forme de son écriture en comparant différents échantillons d'écriture. Quand j'ai appris que le but était au contraire de déterminer des traits de caractère, je n'en ai pas cru mes mirettes... [:why]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 23 janvier 2021 à 12:59:50
L'écriture inclusive, une écriture excluante  [:aloy]
https://www.marianne.net/agora/tribunes-libres/une-ecriture-excluante-qui-s-impose-par-la-propagande-32-linguistes-listent-les

-Sergorn

Je me pose une question. Pour personne ne répond au gens qui disent "ohlala c'est horrible en français on n'a que le masculin et le féminin et le masculin est utilisé comme neutre, c'est contre les femmes" : "dans la langue française il n'y a que 2 genre, le féminin et le neutre, le masculin n'est qu'une illusion.  [:trollface] " Ça serait un bon troll pour clouer le bec aux gens.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 janvier 2021 à 13:11:32
L'écriture inclusive, une écriture excluante  [:aloy]
https://www.marianne.net/agora/tribunes-libres/une-ecriture-excluante-qui-s-impose-par-la-propagande-32-linguistes-listent-les

-Sergorn
Ce n'est pas la première fois qu'on en parle sur le fofo, regarde mieux la date de l'article. :D

Même que c'est moi qui l'avait posté. :o

http://forum.saintseiyapedia.com/index.php/topic,4958.msg831763.html#msg831763
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sergorn le 23 janvier 2021 à 14:05:03
Ah désolé j'ai vu ça retweeté sur mon tweeter et ça m'avait paru intéressant :o

-Sergorn
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 23 janvier 2021 à 14:09:53
Petite, j'avais lu Notre-Dame de Paris de Victor Hugo, et il reste mon livre préféré de cet auteur, les autres m'ayant moyennement inspirée. Par contre, pour le Clézio, le seul livre de lui qui m'avait intéressé, c'est Le Mexique Ou La Pensée Interrompue, passionnée de cultures et civilisations précolombiennes oblige. Et j'avais buté sur Le Seigneur Des Anneaux de Tolkien en troisième, avant de lui donner une nouvelle chance des années plus tard.

Je rejoins Volcano, car j'avais pensé la même chose que lui vis-à-vis de la graphologie, qu'elle constituait à identifier l'auteur d'un texte à travers différents échantillons d'écriture, ainsi que par la forme des lettres. Je suis aussi tombée de haut, quand j'ai compris ce à quoi elle était réellement utilisée...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 23 janvier 2021 à 14:21:55
Avec les tendances sociétale actuel ils vont peu être enfin virer les classiques qui font "l'apologie de la bourgeoisie patriarcale du XIXeme siècle" car ils ne sont pas très woke.  [:trollface]

Nous on nous avait fait lire l’assommoir au lycée ... qui a pensé un seul instant que l'histoire de la déchéance d'une femme dans l'alcoolisme c’était un sujet qui allait intéresser des lycéen?

Nous, on nous avait fait lire "L'œuvre" de Zola. En gros, c'est l'histoire d'un peintre raté qui cherche à faire ZE tableau ultime durant toute sa vie, mais qui ne va jamais y arriver, qui va rester pauvre du début à la fin, qui va se marier vite fait avec une traîne-savate avec qui il aura un môme hydrocéphale dont les parents n'auront absolument rien à carrer et qui va se pendre à la fin (oui, je balance la fin, OSEF). Passionnant. :o

Au collège, on nous avait aussi fait lire "Perceval le Gallois" de Chrétien de Troyes. Un bouquin écrit en vieux français, répétitif au possible, avec un héros c*n comme un pied de chaise. J'ai jamais pu aller au bout (mais j'ai une amie qui a eu ce courage et qui m'a révélé que le livre n'était pas fini car l'auteur était mort avant).

Entre ça et Rousseau qui est proprement imbuvable, comment voulez-vous donner envie à des mômes de lire ?  [:why]

Petite, j'avais lu Notre-Dame de Paris de Victor Hugo, et il reste mon livre préféré de cet auteur, les autres m'ayant moyennement inspirée. Par contre, pour le Clézio, le seul livre de lui qui m'avait intéressé, c'est Le Mexique Ou La Pensée Interrompue, passionnée de cultures et civilisations précolombiennes oblige. Et j'avais buté sur Le Seigneur Des Anneaux de Tolkien en troisième, avant de lui donner une nouvelle chance des années plus tard.

Alors, on m'a dit qu'effectivement, "Notre-Dame de Paris", ça se lisait quand même mieux que les autres bouquins de Hugo (il s'étalait moins sur les descriptions inutiles). Du coup, je me suis dit qu'un jour, je lui donnerais sa chance.
Quand à la trilogie de Tolkien, n'en déplaise aux fans, mais j'ai eu du mal à aller au bout. Surtout le tome 2 où on doit suivre les aventures de Frodon et Sam, seuls au monde, durant des pages et des pages sans qu'il ne se passe rien. C'est limite si tu ne pleures pas quand Faramir décide de les laisser repartir parce que tu sais qu'ils vont retourner marcher et faire du rien pendant encore 200 pages. [:lol] Par contre, j'aimerais bien lire Bilbo le Hobbit (mais c'est un autre sujet).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 23 janvier 2021 à 14:22:40
En fait, je pense que beaucoup de gens (dont moi) confondaient graphologie et stylométrie (https://fr.wikipedia.org/wiki/Stylom%C3%A9trie). La première est effectivement à mettre dans le même panier que l'astrologie ou la numérologie (tout autant de disciplines qui sont pourtant encore, de nos jours, utilisées dans les processus de recrutement) tandis que la seconde semble être une véritable science utilisée dans différents domaines d'importance.

Sinon, pour les dictées, à mon époque, elles n'étaient pas non plus préparées à l'avance et ça ne m'empêchait en rien d'avoir toujours d'excellentes notes (sauf les dictées du concours Dicos d'Or où j'avais toujours plus de difficultés). Quant aux classiques en cours de français, perso, je suis entièrement pour. Je n'irais pas jusqu'à dire que tout ce que je lisais en cours de français m'intéressait (Nathalie Sarraute, Elsa Triolet, pour ne citer qu'elles), mais c'est aussi grâce à ça que j'ai pu découvrir Doyle, Camus ou Kafka. A côté de ça, j'ai lu Zola, Flaubert ou Balzac en-dehors des cours, j'ai beaucoup le premier même si L'Assommoir a eu raison de moi, les deux autres, j'ai jamais pu me farcir leurs gros romans.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 23 janvier 2021 à 14:35:30
Nicodemüs, j'avais lu Yvain, Le Chevalier Au Lion, aussi de Chrétien de Troyes. Et j'avais adoré. J'ai aussi le Cycle Du Graal, de Markale, dans ma bibliothèque. En fait, pour le cycle arthurien, j'ai un mélange de livres dit classiques et modernes, comme le cycle d'Avalon de la regrettée Marion Zimmer Bradley, par exemple.

Pour les Deux Tours de Tolkien, j'avais échouée à le lire de la même façon que toi en troisième, quand j'y pense. Heureusement que la deuxième tentative, des années plus tard, ne s'est pas soldée avec le même échec!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 janvier 2021 à 15:00:09
Le seul Zola que j'ai lu c'est Au Bonheur des Dames, en cours de français, et la prof (ou le prof, je ne m'en souviens plus trop) avait admis que le début du roman était chiant comme la pluie à lire. [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 janvier 2021 à 15:02:14
Notre prof de français détestait Rousseau, mais il nous avait dit que parfois, pour les oraux du bac, il s'amusait à le défendre. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 23 janvier 2021 à 16:59:20
Je ne sais pas si vous y avez eu droit, mais j'ai eu en suggestion de lecture Le Parfum, en classe de troisième. Quand j'ai lu le résumé au dos de la couverture, j'ai plus sobrement choisi Premier Amour, de Tourgueniev. Et aujourd'hui encore, Le Parfum, non merci!
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 janvier 2021 à 22:51:00
Oh, amusant !
https://www.dailymotion.com/video/x7ynps5
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 janvier 2021 à 23:16:36
En fait, je pense que beaucoup de gens (dont moi) confondaient graphologie et stylométrie (https://fr.wikipedia.org/wiki/Stylom%C3%A9trie). La première est effectivement à mettre dans le même panier que l'astrologie ou la numérologie (tout autant de disciplines qui sont pourtant encore, de nos jours, utilisées dans les processus de recrutement) tandis que la seconde semble être une véritable science utilisée dans différents domaines d'importance.
@Oiseau Vermillon
A ce que je lis la stylométrie a pour but d'identifier l'auteur d'un texte à partir de son style d'écriture, c'est à dire la façon dont il construit ses textes. Si par contre tu voulais parler de la forme des lettres manuscrites c'est plutôt l'expertise en écritures (https://fr.wikipedia.org/wiki/Expertise_en_%C3%A9critures), non ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 16 février 2021 à 21:25:36
J'ai failli mettre la vidéo de Lanterne Cosmique dans le sujet de l'astronomie. Elle me paraît finalement plus appropriée ici :

https://youtu.be/ukZjJNyqY9w
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 17 février 2021 à 16:48:05
Cette écriture [:bave]
https://www.sudouest.fr/politique/60-deputes-soutiennent-une-proposition-de-loi-pour-interdire-l-ecriture-inclusive-1349646.php
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 17 février 2021 à 16:54:49
Supprimez cette écriture que je ne saurais voir...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 17 février 2021 à 17:09:06
Perso, ce qui me dérange avec cette écriture soit-disant inclusive c'est l'ajout systématique de toutes les terminaisons à la fin des mots qui s'accordent en genre et en nombre. D'autant plus que certaines terminaisons ainsi ajoutées sont souvent totalement fausses. :o

En ce qui concerne les propositions de nouveaux "pronoms neutres" comme "iel" ou "celleux" je pense que leur cas mérite d'être sérieusement envisagé, mais ce débat ne doit en aucun cas être abandonné dans les mains des militants, vu qu'ils seront incapables de se mettre d'accord. [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 février 2021 à 17:17:48
Moi quand je lis ces trucs j'ai juste envie de répondre woke you. [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 17 février 2021 à 18:55:05
Interdire l'écriture inclusive n'est pas plus malin que de l'imposer ; c'est le meilleur moyen de braquer tout le monde et de faire cesser le dialogue. Les langues vivantes évoluent qu'on le veuille ou non et il est absurde de vouloir les figer à un état soi-disant idéal. Comme dit @Volcano , certaines évolutions méritent qu'on en discute.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 17 février 2021 à 20:23:26
Attention, ce qui est proposé, c'est de l'interdire dans les documents des administrations et sociétés publiques, pas pour le reste. Comme le mademoiselle, en fait, mais en le gravant dans le marbre de la loi (il y avait déjà des circulaires ou avis de l'exécutif).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 17 février 2021 à 20:28:15
Et c'est tout à fait sensé comme mesure. Le militantisme n'a pas sa place dans les documents officiels.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 17 février 2021 à 22:31:53
Et c'est tout à fait sensé comme mesure. Le militantisme n'a pas sa place dans les documents officiels.
Mais si ça entre dans les documents officiels, est-ce encore du militantisme ? (z'avez deux heures).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 18 février 2021 à 08:16:16
Réponse longue : si c'est pas autorisé officiellement, c'est du militantisme. [:pfft]

Réponse courte : (https://media2.giphy.com/media/XvQXEi09zfmcE/giphy.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 18 février 2021 à 18:49:51
J'ai ri :o

(https://images3.memedroid.com/images/UPLOADED444/5de9650b645bc.jpeg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 19 février 2021 à 18:38:36
Excellent ! J'ai bien ri aussi. [:lol]
Pourquoi faire compliqué quand on peut faire tellement simple.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 mars 2021 à 11:45:10
Tiens, une faute que je vois souvent un peu partout : "hors" au lieu de "or"  [:aie]
Tiens, je viens de me rendre compte que je l'ai encore faite, celle-là. Et pourtant je sais qu'il faut y faire gaffe. [:mouais]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 12 mars 2021 à 12:57:52
Tu devrais avoir honte :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 mars 2021 à 13:39:34
Mais j'ai honte, seulement il me faut bien continuer dans la vie, c'est dur. [:pfft]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 12 mars 2021 à 13:54:59
Mais j'ai honte, seulement il me faut bien continuer dans la vie, c'est dur. [:pfft]
Hors de ma vue sauf si tu me trouves de l'or !
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Joan82 le 14 mars 2021 à 09:40:36
Hors de ma vue sauf si tu me trouves de l'or !
Ho joli ! :D
Je crois que la faute qui m'exaspére le plus est le "a était" que l'on voit de plus en plus. Mon top 3 :
"à était "
"Ce/se"
"C'est/s'est"
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 14 mars 2021 à 09:42:47
Hors de ma vue sauf si tu me trouves de l'or !

Il est l'or, Monseignor?  :o

(https://www.montres-de-luxe.com/photo/art/default/3942069-5950624.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Joan82 le 14 mars 2021 à 09:51:29
Il en manque une ! Il en manque une !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 14 mars 2021 à 13:54:24
Vous êtes sor? Tout à fait sor!
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: sharivan le 15 mars 2021 à 11:40:36
Il est l'or, Monseignor?  :o

(https://www.montres-de-luxe.com/photo/art/default/3942069-5950624.jpg)
C'est marrant mais j'avais exactement en tête ce film lorsque j'ai écrit mon post. [:lol]  Je vois que l'on a les mêmes références. [:jap]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 15 mars 2021 à 13:08:25
Cela est dû à votre âge vénérable. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 15 mars 2021 à 13:10:09
Du sommet?  :o

(https://i.ytimg.com/vi/Zdzr3iMdqBU/hqdefault.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 22 mars 2021 à 06:14:49
Bon, je n'étais pas du tout satisfait de cette première tentative, aussi j'ai entièrement refait ma vidéo dans de meilleures conditions  [:onion sweat]

https://www.youtube.com/watch?v=p5yCVMBLbJM
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 22 mars 2021 à 07:24:41
Nice. On peux dire que t'es fan de Léo quoi. [:lol]
Et tu dis que c'est ton niveau d'anglais "un peu rouillé" ça? Tu reste bien au dessus des profs que j'ai pu avoir au collège et lycée. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 22 mars 2021 à 07:38:20
J'ai perdu un peu en spontanéité, et l'intonation n'est pas toujours top. Idem pour la prononciation... J'ai par exemple dit DVDs beaucoup trop vite et je n'ai pas bien fait le i long  ; idem pour "sequel" où j'aurais dû tirer un peu plus sur la première syllabe...

C'est de l'ordre du détail, certes, mais je l'entends et ça me fait mal aux oreilles  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 mars 2021 à 10:21:38
Ça me fait penser au spectacle de Paul Taylor, où il se fout des profs français et de leur accent improbable. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 23 mars 2021 à 07:50:14
Prendez rendez-vous [:facepalm]

https://twitter.com/TaniaKessaouti/status/1374111379645431813
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 mars 2021 à 08:17:19
Moi aussi j'ai les yeux qui saignent... [:wtf0]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 23 mars 2021 à 08:50:01
(https://www.jokeme.fr/images/simon.jpg)

On m'a dit de venir, pas de venir avec des bagages, pourquoi, y fallait qu'j'en prende?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 23 mars 2021 à 08:52:09
(https://www.jokeme.fr/images/simon.jpg)

On m'a dit de venir, pas de venir avec des bagages, pourquoi, y fallait qu'j'en prende?
J'ai pensé exactement à la même chose ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 23 mars 2021 à 09:34:30
Viendez lire et ne faisez pas vos chochottes !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 mars 2021 à 14:49:14
Je voye pas où le problème. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 23 mars 2021 à 14:50:51
"Je crois que nous sommes mal conjugués.
- Je ne comprenons pas où tu veules en viendre."
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 23 mars 2021 à 14:52:10
Les gens croivent tout !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 23 mars 2021 à 15:08:42
Vu dans le livre que ma gamine lit en ce moment :
"La sorcière machin-truc (ou un truc dans ce genre), mi-femme, mi-araignée, mi-serpent"

C'est moi où ça fait 3 moitié ? [:fufufu]

(Si ça se trouve, elle était aussi mi-ours, mi-scorpion et re-mi-ours derrière ;))
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 mars 2021 à 16:07:49
@Bouloche Le Foufounet

C'est comme César et ses quatre tiers. :D

https://youtu.be/oZZJFfk_Oh8
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 23 mars 2021 à 16:20:49
Ca me fait penser à l'homme-ours-porc de south park   [:lol]

https://www.youtube.com/watch?v=WnAWZb8I3QI&ab_channel=ExtraitsSouthPark

(attention, il y a du gore :o )
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 23 mars 2021 à 17:01:57
Bouloche, c'est une chimère revisitée, ta sorcière!
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 23 mars 2021 à 22:16:25
Ca me fait penser à l'homme-ours-porc de south park   [:lol]

(attention, il y a du gore :o )

Eh, mais c'est Katahdin de Prophecy !  [:chiyo1]

(https://pbs.twimg.com/media/DpNrKk7UYAAPgbO.jpg)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 23 mars 2021 à 22:20:48
C'est comme César et ses quatre tiers. :D

Ca dépends de la grosseur des tiers pourtant. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 mars 2021 à 22:23:26
Nan, c'est de l'arithmétique. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 15 juin 2021 à 07:33:17
La révolution linguistique touche la Suisse : https://www.leprogres.fr/societe/2021/06/15/comment-la-suisse-a-decide-de-rectifier-le-francais-a-l-ecole
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 15 juin 2021 à 08:56:08
Citer
Plus inclusive, car moins genrée

J'ai arrêté de lire là (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/littlebill.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 15 juin 2021 à 10:42:34
Bon bah l'extrait qu'à montré AZB a suffit à me convaincre de pas lire  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 15 juin 2021 à 12:30:11
+1

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 27 juin 2021 à 14:28:15
https://www.youtube.com/watch?v=L1iM2CG5QQ8 (https://www.youtube.com/watch?v=L1iM2CG5QQ8)

C'est intéressant. Je ne m'étais jamais vraiment penché sur la distinction ship/boat en anglais. Donc pour faire simple, "ship" désigne un bateau pourvue d'une quille tandis que "boat" en désigne un qui n'a pas de quille. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 juin 2021 à 14:36:18
Le ship est plus grand que le boat, va plus loin et peut même le transporter.
https://blogs.scientificamerican.com/expeditions/on-the-importance-of-names-part-two-whats-the-difference-between-a-boat-and-a-ship/

Edit : c'est pareil en français, d'ailleurs.
https://sergebillogistics.blogspot.com/2017/07/difference.html?m=1
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 27 juin 2021 à 14:45:37
En tout cas ça peut surprendre la première fois qu'on aborde cette distinction vu qu'en français les deux termes sont génériquement regroupés sous la définition de "bateau", qui est également la traduction littérale de "boat". [:aie] Par contre l'auteur de la vidéo utilise le terme "vessel" là où en français on parle de "bateau" au sens large. Or "vessel" se traduit par "vaisseau". (re- [:aie])

C'est dingue les différences qu'il peut y avoir entre les niveaux de distinction entre deux langues. Autre exemple parlant mais inversé : la différence faite en français entre "rivière" et "fleuve" alors que les anglophones disent simplement "river" dans les deux cas. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 juin 2021 à 14:53:02
Et pourtant ils ont bien l'adjectif fluvial. C'est un peu la même chose avec flag et ensign : le second ne désigne que les étoffes arborées sur un navire, quand le premier est la même chose à terre.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 27 juin 2021 à 14:58:30
Oui, j'avais remarqué, aussi.

D'ailleurs, je crois que me souvenir que Robert Ballard, qui avait découvert l'épave du Titanic, n'appréciait pas du tout que l'on parlât d'elle comme étant un "bateau", alors qu'elle était un "navire". Étant donné qu'il était un Marine, je comprends tout à fait son point de vue.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 27 juin 2021 à 16:05:51
Citer
Par contre l'auteur de la vidéo utilise le terme "vessel" là où en français on parle de "bateau" au sens large. Or "vessel" se traduit par "vaisseau". (re- [:aie])

Donc soucoupe volante c’est bien une vaisselle de l’espace  [:aie]

Une vaisselle,  des vaisseaux  :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 27 juin 2021 à 16:06:25
Et pourtant ils ont bien l'adjectif fluvial. C'est un peu la même chose avec flag et ensign : le second ne désigne que les étoffes arborées sur un navire, quand le premier est la même chose à terre.
Oui mais c'est un adjectif, alors qu'au niveau des noms communs il n'y a aucune distinction. [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 juillet 2021 à 21:03:00
 
Bah moi, j'utilise régulièrement "présentement"... ::)
Je ne crois pas l'avoir jamais entendu en vrai. Je trouve que ça fait un peu barbarité moderne comme "au jour d'aujourd'hui" ou "acter des décisions". [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 27 juillet 2021 à 21:08:28
Il me semble que "présentement" est utilisé au Canada francophone.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 28 juillet 2021 à 08:53:28
Perso "présentement", j'ai entendu ce terme dans un sketch de Pierre Palmade, et ce serait les noirs qui disent ça:

https://www.youtube.com/watch?v=T1UaOgiDlT8#t=250

 :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 28 juillet 2021 à 09:18:47
Je ne crois pas l'avoir jamais entendu en vrai. Je trouve que ça fait un peu barbarité moderne comme "au jour d'aujourd'hui" ou "acter des décisions". [:fufufu]
Tu sauras, vil margoulin, que "présentement" n'est en rien un néologisme.
Même si on ne l'entend plus énormément en "français de France", et plus souvent en Afrique francophone ou au Canada, c'est un terme ancien parfaitement français (vieilli, certes, mais correct) :
Un petit tour sur la page Wiktionnaire (https://fr.wiktionary.org/wiki/pr%C3%A9sentement) t'apprendra qu'on peut trouver "présentement" dans la littérature du XVIIème et XVIIIème siècle. [:aloy]




De mon coté, j'ai en ce moment un nouveau sujet d'agacement :
Le gens qui utilisent les abréviations des unités de mesures en total free-style !

Les unités de mesures, c'est simple : 1) c'est normé ; 2) c'est invariable.

Par conséquent, quand je vois par exemple "kilomètres" écrit "kms", j'ai envie de foncer dans le tas avec un morgenstern ! Qu'il y en ait 1 ou 3000, kilomètre, c'est "km". Point final ! C'est tout, c'est simple ! >:(
Et, bien entendu, c'est pareil pour kilogramme, hein ! ;)

Ceux qui écrivent "kms", j'ai toujours envie de leur demander si "des mètres", il l'écrivent "ms" (ça serait logique, à défaut d'être correct) ! [:lol]

Par ailleurs, l'abréviation de "minute(s)" (pour la durée), c'est "min", pas "mn" et encore moins "mns" :  et celle de "seconde(s), c'est "s", pas "sec" !

Enfin, il y a ceux qui abrègent "minutes" en ' (= une "apostrophe" ou prime) et "secondes" en '' (= 2 "apostrophes" ou double prime) pour parler de la durée, c'est également incorrect.
La minute ' et la seconde '' sont des angles, pas des durées !

Voilà, voilà ! Désolé pour ce petit craquage du matin ! Ca me fait du bien ! [:onion laule]

Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 28 juillet 2021 à 10:09:16
Voilà, voilà ! Désolé pour ce petit craquage du matin ! Ca me fait du bien ! [:onion laule]
En parlant de craquage, étant en pleine actualité des JO, j'en ai un peu marre des journalistes qui commencent leurs analyses par "au jour d'aujourd'hui".
"Aujourd'hui" est déjà un pléonasme dont "hui" signifie à lui seul "le jour présent" mais il entré dans la langue courante depuis longtemps.
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 28 juillet 2021 à 10:26:21
En parlant de craquage, étant en pleine actualité des JO, j'en ai un peu marre des journalistes qui commencent leurs analyses par "au jour d'aujourd'hui".
"Aujourd'hui" est déjà un pléonasme dont "hui" signifie à lui seul "le jour présent" mais il entré dans la langue courante depuis longtemps.
Oui, il est connu, celui-là ! Il me gonfle aussi ! [:lol]

Puisqu'on est dans le domaine du sport, dans le genre pléonasme répété et répété par les commentateurs, il y a aussi la légendaire "égalité parfaite".
Un jour, il faudra m'expliquer ce qu'est une égalité imparfaite ! ;) :P
Soit il y a égalité, soit il y a pas égalité...
Titre: Re : Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, accultura
Posté par: Iridium le 28 juillet 2021 à 10:35:55

Un jour, il faudra m'expliquer ce qu'est une égalité imparfaite ! ;) :P


Celle dans la devise de notre pays?  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 28 juillet 2021 à 10:44:11
En informatique, '1' n'est pas forcément égal à 1 (comparaison de type en plus de la valeur).
Il peut aussi y avoir les approximations : 1,9999999 est presque égal à 2 (avec une infinité de 9, c'est une égalité).

Dans le sport, ce peut être une façon de dire que l'application de tous les critères, et non seulement le principal, ne permet toujours pas de déterminer le classement. Typiquement, deux équipes de championnat peuvent être à égalité (sous-entendu de points) mais avoir des différences de buts, différences de buts particulières, nombre de buts marqués, etc. différents. L'expression "égalité parfaite" peut signifier que tous ces critères sont de valeurs identiques.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 28 juillet 2021 à 11:14:18
Celle dans la devise de notre pays?  [:fufufu]
[:lol]


En informatique, '1' n'est pas forcément égal à 1 (comparaison de type en plus de la valeur).
Il peut aussi y avoir les approximations : 1,9999999 est presque égal à 2 (avec une infinité de 9, c'est une égalité).
Presque égal à 2 (même 1,99999 avec une infinité de 9), ce n'est pas égal à 2 ! ;)

Dans le sport, ce peut être une façon de dire que l'application de tous les critères, et non seulement le principal, ne permet toujours pas de déterminer le classement. Typiquement, deux équipes de championnat peuvent être à égalité (sous-entendu de points) mais avoir des différences de buts, différences de buts particulières, nombre de buts marqués, etc. différents. L'expression "égalité parfaite" peut signifier que tous ces critères sont de valeurs identiques.
J'vais préciser :
L'expression "égalité parfaite" est utilisée par les commentateurs sur un match pour parler du score, jamais dans le cadre d'un classement (là, étrangement, ils diront "à égalité de points" pour bien signifier que d'autres critères entrent en jeu pour établir le classement).
Par exemple, une équipe mène 2 à 1, l'autre équipe marque. Le commentateur sortira un truc du genre "2 partout ! Les 2 équipes sont désormais à égalité parfaite".
C'est stupide !
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 28 juillet 2021 à 11:24:36
Par ailleurs, l'abréviation de "minute(s)" (pour la durée), c'est "min", pas "mn"
Oui, pour ne pas confondre avec mm, pour milimètre.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 28 juillet 2021 à 11:37:48
Je rejoins Bouloche pour avoir très souvent entendu cette expression stupide dans le cadre de matchs de foot où les équipes étaient à égalité au niveau du score.
D'ailleurs, certains en rajoutent une couche pour dire "on ne pourra pas prédire à l'avance le futur vainqueur".
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: AZB le 28 juillet 2021 à 12:43:59
Oui, pour ne pas confondre avec mm, pour milimètre.

Perso j'écris mn pour minute, j'ai jamais confondu avec millimètre :o ( qui au passage prend deux l, comme les avions  [:aloy] )
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 28 juillet 2021 à 13:03:21
Attendez il parait qu'il y a des gens qui abrège millilitre en mill ou mil ...  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 28 juillet 2021 à 13:08:11
Billevesées, le mil c'est une céréale, rien à voir  :o
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 28 juillet 2021 à 13:28:03


Presque égal à 2 (même 1,99999 avec une infinité de 9), ce n'est pas égal à 2 ! ;)
Et si, @Bouloche Le Foufounet 1,999... avec une infinité de 9 est égal à 2.

De même, 0,999... est bien égal à 1.

Je sais que ce n'est pas le bon topic (y en a-t-il un d'ailleurs sur les maths ?), voici le lien qui explique cette "bizarrerie" mathématique :
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9veloppement_d%C3%A9cimal_de_l%27unit%C3%A9#:~:text=Par%20exemple%20%3A%2017%20%3D%200,%3D%202%20%2B%207%20%3D%209.

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 28 juillet 2021 à 13:38:43
Oki, au temps pour moi.
Cependant, là, tu pars dans des concepts mathématiques bien loin du commun des mortels, alors que, à la base, je parlais de commentaires de foot ! ;)
Tu avoueras que ce n'est pas le même monde ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 28 juillet 2021 à 14:24:53
Mauvais topic ? :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 28 juillet 2021 à 14:25:58
Corrigé :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 28 juillet 2021 à 14:36:59
Ce qui me gave, c'est le "en vrai" que je vois partout depuis quelques années.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ras-Al-Ghul le 28 juillet 2021 à 20:04:20
Moi c'est le "c'est ça !" Ça me saoule j'ai l'impression de l'entendre partout, par tous et pour tout
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 28 juillet 2021 à 21:21:06
Ouais en vrai du coup c'est ça qui vous saoule, au jour d'aujourd'hui ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ras-Al-Ghul le 28 juillet 2021 à 21:32:21
C'est ça !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 28 juillet 2021 à 21:49:06
Numby...
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 29 juillet 2021 à 00:42:12
Perso "présentement", j'ai entendu ce terme dans un sketch de Pierre Palmade, et ce serait les noirs qui disent ça:


 :o

Comme quoi j’étais pas marabouté  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 29 juillet 2021 à 06:53:38
Bon alors moi ce que je déteste, c'est de lire sur FB des commentaires où certaines "personnes" écrivent par exemple : "comment truc (insérer personnages de manga) va se faire violer !" en parlant d'un personnage qui va subir une défaite humiliante. Non mais les gars, ce serait bien que vous réfléchissiez (je sais, ils en sont incapables) au sens des mots que vous employez.  [:aku4]

Oui, bon, FB, c'est pas le top niveau (euphémisme) mais je regarde assez souvent mon fil d'actualité. Je dois être maso.  [:delarue2]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 02 août 2021 à 17:19:46
Ben oui, mais bon ...

(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/231746564_2304938622970136_8800983699486662756_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-3&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=QqKkw48NeMQAX-ObPOb&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=6f83c97e89ec15ece009ba04262dedd8&oe=612EF433)
https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/231746564_2304938622970136_8800983699486662756_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-3&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=QqKkw48NeMQAX-ObPOb&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=6f83c97e89ec15ece009ba04262dedd8&oe=612EF433 (https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/231746564_2304938622970136_8800983699486662756_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-3&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=QqKkw48NeMQAX-ObPOb&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=6f83c97e89ec15ece009ba04262dedd8&oe=612EF433)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 02 août 2021 à 17:23:25
Bescherelle ta mère, on aurait besoin de vous. [:beuh]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 02 août 2021 à 19:04:35
Bescherelle ta mère, on aurait besoin de vous. [:beuh]

Ça va il n’y a pas de faute à ARME  [:trollface]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 03 août 2021 à 09:59:53
Ça va il n’y a pas de faute à ARME  [:trollface]
En relativisant, on peut se dire que quatre mots sur cinq, ce n'est pas si mal ? [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 04 août 2021 à 22:58:54
3 mots, non ? :o

Il y a deux fautes : "savoire" pour "savoir" et "et" au lieu de "est".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 04 août 2021 à 23:04:05
Sinon le texte est peu être codé : 4sa voir eet V. me arme  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 04 août 2021 à 23:12:47
C'est vrai que c'est plus clair comme ça [:pfft]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 05 août 2021 à 18:15:16
3 mots, non ? :o

Il y a deux fautes : "savoire" pour "savoir" et "et" au lieu de "est".
Ah mais oui, j'étais tellement focalisé sur le mot "savoire" que je n'avais pas fait gaffe à l'autre. Bon, on va lui laisser le bénéfice du doute et dire qu'il voulait utiliser la conjonction "et" et non le verbe "être". [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Oiseau Vermillon le 15 août 2021 à 10:12:04
Je me cite.

Stop. On a compris, je pense.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 août 2021 à 13:04:30
 
Des… visages ?! Je ne m’y attendais pas pour cette bleuette :))
Du coup je me rends soudainement compte qu'il y a une différence entre bluette et bleuette. La première étant une petite étincelle dont on a fait une histoire, un sentiment ou une œuvre légère et la seconde plus spécifiquement une histoire où il ne se passe rien. [:fufufu]
https://fr.m.wiktionary.org/wiki/bluette
https://fr.m.wiktionary.org/wiki/bleuette
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 02 septembre 2021 à 22:29:45
"en vrai"  >:(

Je ne supporte plus de voir ça partout, comme un signe de ponctuation. Ça, et le "j'avoue". Pas "j'avoue que...", non. Juste "j'avoue", point.  [:hurle] Et t'avoues quel crime, CONNARD-EUH ?!!?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 02 septembre 2021 à 22:36:14
"en vrai"  >:(

Je ne supporte plus de voir ça partout, comme un signe de ponctuation. Ça, et le "j'avoue". Pas "j'avoue que...", non. Juste "j'avoue", point.  [:hurle] Et t'avoues quel crime, CONNARD-EUH ?!!?

Mais ça passe crème et c’est satisfaisant  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 02 septembre 2021 à 22:39:50
J'avoue  :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 septembre 2021 à 08:53:20
[:hurle] Et t'avoues quel crime, CONNARD-EUH ?!!?

(http://www.simpsonspark.com/framegrabs/9f10/frame159.jpg)

Nash Calhoun, qui vient d'avouer son homosexualité... (http://www.simpsonspark.com/framegrabs/9f10/thumbs/frame158.jpg) [:trollface]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 03 septembre 2021 à 09:22:53
J'avoue  :o
En vrai ? :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 03 septembre 2021 à 09:53:33
Non, en faux !  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 03 septembre 2021 à 09:55:46
Tu t'inscris? :o ( tiens c'est une expression que j'aime pas, ça, s'inscrire en faux [:gerb] )
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 03 septembre 2021 à 10:19:50
Merguez s'inscrit donc en tapinois. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 03 septembre 2021 à 10:54:18
C'est toi qui tapines, echpèche de malpolich !  (https://www.hostpic.org/images/2109031454230098.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 03 septembre 2021 à 18:02:05
De façon subrogative  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 06 septembre 2021 à 13:35:26
En zapouillant rapido, samedi aprèm', j'ai eu le malheur de tomber sur ça, sur C-Star :

(https://nsa40.casimages.com/img/2021/09/06/210906014839860722.jpg) (https://www.casimages.com/i/210906014839860722.jpg.html)

Violances familiales peut-être , mais violences faites à la langue française sans aucun doute ! [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 06 septembre 2021 à 13:41:31
Et c'est pas la première fois (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/aloy2.gif)

Au passage, c'est vachement varié leurs reportages sur les chaînes TNT de Canal, des reportages "100 jours avec la police de [insert ville ou région française]" y'en a aussi souvent sur la 8, vive le recyclage [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 06 septembre 2021 à 13:44:20
C'est le viol à la lance voyons.  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 06 septembre 2021 à 13:45:00
Are toujours dans la finesse (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/omgwtf.gif)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 06 septembre 2021 à 14:39:06
C'est le viol à la lance voyons.  [:trollface]
En Aquitaine c'est plus fréquent qu'on ne le pense, mais c'est plutôt réservé aux "divorces".
(https://www.onenagros.org/wordpress/wp-content/uploads/persos/LeDucdAquitaine.jpg)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 06 septembre 2021 à 19:37:19
En zapouillant rapido, samedi aprèm', j'ai eu le malheur de tomber sur ça, sur C-Star :

(https://nsa40.casimages.com/img/2021/09/06/210906014839860722.jpg) (https://www.casimages.com/i/210906014839860722.jpg.html)

Violances familiales peut-être , mais violences faites à la langue française sans aucun doute ! [:facepalm]

Et encore tu n’utilises pas les sous-titres, il y a de sacrées joyeusetés comme "il avez.."

Ça te flingue l’envie de poursuivre  [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 septembre 2021 à 15:26:49
On parlait de Zemmour dans le sujet "Actus"...

Son nouveau livre est sorti et... dès les 1ers mots, on trouve une faute d'orthographe !

https://www.ouest-france.fr/politique/eric-zemmour/des-les-premiers-mots-eric-zemmour-commet-une-faute-d-orthographe-dans-son-livre-b7c13614-15f2-11ec-b71b-565657b89003 (https://www.ouest-france.fr/politique/eric-zemmour/des-les-premiers-mots-eric-zemmour-commet-une-faute-d-orthographe-dans-son-livre-b7c13614-15f2-11ec-b71b-565657b89003)

Citer
« J’ai pêché, je le confesse… Pêché d’orgueil, pêché d’arrogance… »

(Or, dans ce cas, il faudrait écrire "péché" ! :haha:)

Franchement, ça la fout mal !!! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 septembre 2021 à 15:52:08
Non non, pas d'erreur, il a pêché les Français par son orgueil, attirés qu'ils étaient comme un poisson attiré par la lumière d'une baudroie. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 15 septembre 2021 à 16:35:03
Si seulement on n'avait que l'orthographe à lui reprocher.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 15 septembre 2021 à 19:20:47
Une ’’faute de français’’ en quelque sorte  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 septembre 2021 à 13:09:08
Genre y'a que les bouquins de Gargammour qu'ont des coquilles... Ils sont en manque de news Ouest-France, non? [:delarue4]

(http://www.simpsonspark.com/framegrabs/dabf04/frame025.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 16 septembre 2021 à 13:48:13
Bien sûr que non, ce n'est pas le 1er livre qui comporte des coquilles.
Mais, 1) en tout début de bouquin et 2) quand on se veut grand défenseur de la France Eternelle, je trouve que c'est un peu la lose...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 septembre 2021 à 13:55:00
Bof ça dépend, c'est peut-être juste une erreur d'impression, donc pas de son fait. Enfin bon on s'en tape, y'a autre chose à critiquer qu'une pauvre erreur d'accent dans un bouquin  [:delarue6]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 16 septembre 2021 à 14:11:05
C'est de l'auto-édition ce bouquin. Aucun éditeur n'en a voulu, c'est expliqué dans l'article. :D Du coup les coquilles sont bien le fait de Zemmour lui-même. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 16 septembre 2021 à 14:18:15
La preuve en est que malgré de nombreuses relectures, personne n'est à l'abri des coquilles.
Mais s'est-il seulement relu? J'en doute...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 septembre 2021 à 14:20:01
Oui enfin autant je veux bien qu'on critique le contenu du bouquin en lui-même, autant faire tout un foin sur une pauvre coquille... C'est une erreur assez commune, perso ça m'arrive souvent, hein. Sérieux, elle a quel âge, l'autre ( la "journaliste" de Quotidien, là )?  [:haha pfff]

Accessoirement, c'est pas ça qui empêchera le livre de se vendre, apparemment ça serait déjà en rupture un peu partout  [:delarue4]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 16 septembre 2021 à 15:08:18
AZB défend les fautes ? Alors qu'il me fait la remarque tout le temps sur la CB car j’écris mal? J'ai envie de dire un truc mais il va se vexer.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 16 septembre 2021 à 15:21:46
Il a dû manger un truc bizarre. Normalement il a bien plus de Schadenfreude en lui. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 05 octobre 2021 à 21:46:56
(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/244468194_10224754700510391_4077602117215688599_n.jpg?_nc_cat=110&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=vEDkYNNvl8UAX9NhrNz&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=30274f3e63b6ca83129225f0029b3545&oe=61815C6E)

https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/244468194_10224754700510391_4077602117215688599_n.jpg?_nc_cat=110&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=vEDkYNNvl8UAX9NhrNz&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=30274f3e63b6ca83129225f0029b3545&oe=61815C6E (https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/244468194_10224754700510391_4077602117215688599_n.jpg?_nc_cat=110&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=vEDkYNNvl8UAX9NhrNz&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=30274f3e63b6ca83129225f0029b3545&oe=61815C6E)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 05 octobre 2021 à 21:49:40
Spoiler (click to show/hide)
Oh la vache là c'est grave quand même. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 05 octobre 2021 à 21:51:37
Ça me fait penser à la famille de beauf, dans le sketch des Inconnus, avec "Narpivot" et le "réfrigidaire"  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 06 octobre 2021 à 06:57:55
Respect. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 06 octobre 2021 à 08:36:23
Et puis, pour une petite annonce, c'est important de choisir une photo qui mette le produit en valeur !!! [:lol]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 06 octobre 2021 à 08:47:29
Ça me fait penser à la famille de beauf, dans le sketch des Inconnus, avec "Narpivot" et le "réfrigidaire"  [:lol]

Frigogidaire  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 06 octobre 2021 à 13:08:11
Nouvelle tentative d'écrire chaîne hi-fi. :o

(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/243834106_4427220683983460_8462667666490450234_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=k9MN3YQCZdkAX-JBcxq&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=7e06ff33568f6a6154e69e43f8669240&oe=61846FE2)
https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/243834106_4427220683983460_8462667666490450234_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=k9MN3YQCZdkAX-JBcxq&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=7e06ff33568f6a6154e69e43f8669240&oe=61846FE2 (https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/243834106_4427220683983460_8462667666490450234_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=k9MN3YQCZdkAX-JBcxq&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=7e06ff33568f6a6154e69e43f8669240&oe=61846FE2)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 06 octobre 2021 à 13:33:25
Bientôt ce sera le chêne hifi. [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 22 octobre 2021 à 10:19:57
Nouveau craquage du jour ! [:jump]

Les expressions du genre "réduction de -30%" !!! >:(
Bah non, c'est une "réduction de 30%" ou "une évolution (de prix/tarif/changement quelconque) de -30%".

Une baisse de moins quelque chose, c'est une hausse de ce quelque chose. 7 - (-3), ça fait 10, pas 4 !
Les nombres relatifs, c'est au programme de 4ème, au collège. ::)

Une fois de plus, dans le langage quotidien, ça passe. Tout le monde peut faire des erreurs. Un moment d'inattention, on s'en fout, ça arrive.
Mais quand j'entends ça dans la bouche de journalistes, ou de personnes censées être éduquées, j'ai envie de mettre des tartes !

EDIT :
Et oui, j'assume parfaitement mon coté grammar nazi ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 22 octobre 2021 à 10:33:07
Ça, ça vaut la peine de le lire ! Un Néo-zélandais, donc anglophone, champion de scrabble dans sa langue maternelle, qui décide de se lancer dans les tournois francophones sans parler français, rien qu'en apprenant par cœur le dico français de scrabble... [:fufufu] Et devinez quoi ? Il enchaîne les cartons ! [:muuuh]

https://twitter.com/Narno/status/1451461292624121856

 [:chiyo1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 22 octobre 2021 à 10:48:12
Une machine !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 octobre 2021 à 11:06:12
Impressionnant. Mais comme dit le mec, il a tué le jeu, plus personne ne voudra l'affronter, maintenant. [:petrus]

EDIT : un mail du boulot qui se termine par "Quelqu'un.e l'at-iel vu ?"
Ah putain, mais ça me sort par les yeux... [:sarko2] [:haha pfff]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 octobre 2021 à 13:32:31
EDIT : un mail du boulot qui se termine par "Quelqu'un.e l'at-iel vu ?"
Ah putain, mais ça me sort par les yeux... [:sarko2] [:haha pfff]
Réplique à ce/cette collègue en lui envoyant l'article où les linguistes montrent que cette abomination "inclusive" exclut les malvoyants, les dyslexiques et les dysorthographiques, en plus d'être un salmigondis imprononçable. [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 23 octobre 2021 à 14:20:29
Quelqu'une ça se dit? C'est pas le genre de truc tombé en désuétude depuis plus de 2 siècle?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 23 octobre 2021 à 14:26:44
Quelqu'une ça se dit? C'est pas le genre de truc tombé en désuétude depuis plus de 2 siècle?
Il ne me semble pas que ça se dise (sauf pour déconner, hein ! ;))...

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 23 octobre 2021 à 14:49:10
Correction :o

(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/246522321_2670443753101290_8881091747112833001_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-5&_nc_sid=825194&_nc_ohc=vG9tCVJc3rUAX_pWaAz&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=650be20184a197e2e1a1862d87c8348c&oe=619B0C67)
https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/246522321_2670443753101290_8881091747112833001_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-5&_nc_sid=825194&_nc_ohc=vG9tCVJc3rUAX_pWaAz&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=650be20184a197e2e1a1862d87c8348c&oe=619B0C67 (https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/246522321_2670443753101290_8881091747112833001_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-5&_nc_sid=825194&_nc_ohc=vG9tCVJc3rUAX_pWaAz&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=650be20184a197e2e1a1862d87c8348c&oe=619B0C67)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 octobre 2021 à 14:50:20
 [:lol] C'est un troll, c'est pas possible autrement. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 23 octobre 2021 à 14:52:41
Il y a de fortes chances [:haha pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 23 octobre 2021 à 15:17:10
Il faut les pécher, les poules, avant de lécher leur moule  [:petrus]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 23 octobre 2021 à 15:48:02
Il faut les pécher, les poules, avant de lécher leur moule  [:petrus]

 [:yunashy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 24 octobre 2021 à 08:58:11
(https://media.tenor.com/images/ff4822e3da2728673f00fa7538fdc1f8/raw)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 octobre 2021 à 11:11:38
M'étonne pas. Mon vieux me racontait que, selon lui, ce qui avait forcé les entreprises à être exigeantes au début des années 2000 c'est le développement du mail pro et la demande en manuels qualité de la part des clients, à cause desquels ceux dont les compétences linguistiques moyennes voire faibles se sont vues très vite ("les vieux qu'étaient là depuis vingt ans et laissaient Sylvie la secrétaire se démerder avec la correspondance ont commencé à passer pour des cons quand ils ont dû répondre directement à leurs interlocuteurs, forcément le patron à être plus exigeant parce que perdre un marché à cause de quelques majuscules ça fait quand-même mal au cul").
Citer
La maîtrise du français, nouvel enjeu de management
Anne Rodier

Le baromètre Voltaire-Ipsos, publié lundi, révèle que 76 % des employeurs sont confrontés quotidiennement aux lacunes de leurs équipes, et que la qualité du français l’emporte désormais sur la connaissance de l’anglais dans les critères de recrutement.

Ecrire « développeur » avec un seul « p » sur son CV quand on postule réduit sérieusement les chances d’être embauché, même en période de pénurie de compétences high-tech. « On fait en sorte que les algorithmes comprennent un CV ou une offre d’emploi même avec un seul “p” ou deux “l” à “développeur” », relativise Thomas Allaire, responsable des données chez Hellowork, mais, au moment du choix final, le responsable des ressources humaines est moins tolérant que l’algorithme.

Le baromètre Voltaire-Ipsos, publié lundi 25 octobre, révèle que, pour 86 % des recruteurs, la maîtrise de l’expression écrite et orale et de l’orthographe est devenue fondamentale, car les fautes des salariés coûtent trop cher à l’entreprise. « Soixante-seize pour cent des employeurs se trouvent confrontés quotidiennement aux lacunes de leurs équipes, avec des répercussions très importantes sur leur crédibilité et leur efficacité professionnelle et, par conséquent, sur la réputation, la productivité et même la performance financière des entreprises », fait valoir le baromètre Voltaire-Ipsos.

Le français est même devenu un critère de sélection prioritaire sur l’anglais. Quatre-vingts pour cent des recruteurs écartent les candidats ayant une mauvaise qualité d’expression écrite française, quand seuls 30 % rejettent ceux qui ne maîtrisent pas la langue de Shakespeare. Réalisé auprès de 2 500 décideurs (RH, recruteurs, manageurs), interrogés en deux vagues en mai et en septembre, le baromètre Voltaire-Ipsos reflète les pratiques des entreprises de taille intermédiaire (ETI), et des petites et moyennes entreprises (PME) de plus de 50 salariés de tous secteurs.

Les recruteurs ont toujours été attentifs au niveau de français. Dès 2011, une étude de Robert Half montrait que 82 % d’entre eux étaient sensibles à l’orthographe et que 35 % mettaient le CV à la corbeille à partir de trois fautes. Puis, en 2016, c’est dès la première faute d’orthographe dans le CV que le candidat était écarté, selon une étude de Christelle Martin-Lacroix, chercheuse de l’université de Toulon. Mais, en 2021, l’évolution de carrière est menacée. « Pour plus de 80 % des employeurs, les fautes de grammaire ou de conjugaison sont rédhibitoires pour accorder une promotion », affirme le baromètre Voltaire-Ipsos.

« Le niveau a fortement baissé »

Et pourtant, les fautes se multiplient dans tous les documents. « Le niveau a fortement baissé ces dernières années, même à la sortie des meilleures écoles. Plus on progresse dans l’entreprise, plus la représentation est importante, et donc la forme. Beaucoup de dirigeants écrivent d’ailleurs plus souvent en anglais, non tant pour un lectorat non francophone que pour éviter des fautes », témoigne Emmanuel Dufour, responsable en recrutement de dirigeants chez Segalen & associés.

L’enjeu pour les entreprises a été renforcé par l’essor du télétravail. « On demande de plus en plus de rapports écrits aux manageurs, aux commerciaux comme aux techniciens. Le besoin est prégnant sur la partie relations clients. Savoir être précis, concis, maîtriser des formats d’expression très courts, et le tout sans fautes, est devenu primordial », explique Mélanie Viénot, la présidente du Projet Voltaire. Entre le travail à distance et la numérisation des procédures, on écrit davantage et plus souvent. Pour preuve : 1,4 milliard d’e-mails sont envoyés chaque jour en France.

Ce qui pose un problème de management pour corriger la situation entre les salariés qui s’inquiètent de ce que l’employeur sait de leurs faiblesses et ceux qui ne se sentent pas concernés, car ils pensent avoir une bonne maîtrise du français. « Quand vous niez une lacune, on ne peut pas l’améliorer », remarque Angélique Terreaux, responsable du développement RH et des relations sociales du laboratoire Aguettant.

Mais comment aborder le sujet ? « Je ne sais plus quoi faire. Il est plutôt brillant, mais, quand il envoie un mail aux clients, je m’inquiète pour notre image. Malgré un bac + 5, il ne peut pas écrire trois lignes sans faire de fautes. Je ne sais ni comment lui en parler ni comment régler le problème », confie la directrice des ressources humaines d’une PME de services, qui a voulu garder l’anonymat. En effet, comment expliquer à un haut potentiel qu’il manque de compétences de base.

L’image de l’entreprise

Le top 10 des fautes d’orthographe au travail n’a pas vraiment changé : l’oubli des accords de genre ou de nombre, l’accord du participe passé, l’accent du « a » quand ce n’est pas l’auxiliaire avoir, la confusion entre le futur et le conditionnel… Autant de règles normalement apprises durant les premières années de la scolarité. « Il y a moins de gêne que par le passé à reprendre des cours de fondamentaux tellement le niveau général a baissé », pondère Emmanuel Dufour. Au laboratoire Aguettant, Angélique Terreaux a décidé de proposer un accès libre à un programme d’entraînement en ligne à l’ensemble des collaborateurs pour ne stigmatiser ni oublier personne.

Car un mauvais français dégrade l’image de l’entreprise, mais potentiellement aussi la qualité des produits. Au laboratoire Aguettant, « on fabrique des médicaments. On écrit ce qu’on fait et on fait ce qu’on écrit. Dès lors qu’il y a un écart entre les procédures écrites et ce qui se passe réellement, on doit tout stopper et décrire ce qui s’est passé, afin de rectifier les procédures. De la clarté du message dépendra le résultat », décrit Angélique Terreaux.

Si le recours à la certification d’orthographe n’est pas encore courant sur les CV, la formation des salariés en poste pour l’obtenir se répand doucement dans les entreprises. Le nombre de certifiés du Projet Voltaire est ainsi passé de 16 000 en 2014 à 65 000 en 2020, pour un total de 25,2 millions de salariés en France.

La Caisse nationale d’assurance-vieillesse (CNAV), par exemple, qui avait constaté une certaine hétérogénéité de l’aisance rédactionnelle, a proposé aux 14 000 salariés de la CNAV et des Carsat de suivre le programme. « Il a remporté un franc succès auprès du tiers des salariés qui s’en sont volontairement emparés », assure Jérôme Friteau, qui l’a mis en place en tant que directeur des ressources humaines. La qualité du français écrit comme oral est désormais dans le top 5 des critères de recrutement, juste derrière la maîtrise des compétences techniques.
https://www.lemonde.fr/emploi/article/2021/10/25/la-maitrise-du-francais-nouvel-enjeu-de-management_6099749_1698637.html
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 30 octobre 2021 à 09:07:29
Oh punaise, le commentaire sous cette vidéo... [:aie]

https://fr.news.yahoo.com/baigneur-%C3%A9chappe-miraculeusement-%C3%A0-lattaque-091125667.html

Spoiler (click to show/hide)

L'auteur de ces lignes a vraiment besoin de retourner à l'école... [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 30 octobre 2021 à 09:46:24
(https://www.zupimages.net/up/21/43/5007.jpg)

Oh moi j'aime pas ça les alligators, j'y ai goûté, c'est filandreux...  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 30 octobre 2021 à 12:18:53
Alors que crocodile et alligator, c'est caïman la même chose.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 30 octobre 2021 à 12:41:20
Alors que crocodile et alligator, c'est caïman la même chose.

 [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 31 octobre 2021 à 19:54:47
J'ai mis 10 secondes à comprendre. [:aie]

https://twitter.com/ComplotsFaciles/status/1454881706922725381
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 31 octobre 2021 à 20:13:27
Hiiiihaaaan  [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 31 octobre 2021 à 20:54:46
C'est fait exprès, non ? [:what]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 31 octobre 2021 à 21:03:37
Il y a des gens qui écrivent "comme même", pour rappel. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 31 octobre 2021 à 21:09:19
Alors je confirme que cette expression est bien utilisée, ma frangine a connu quelqu'un au lycée ou à la fac qui s'en servait, à notre grand désarroi...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 31 octobre 2021 à 21:25:55
Dans le genre "expressions cheloues ou le français torturé", j'ai aussi entendu "j'hallustring". [:blessure3]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 31 octobre 2021 à 21:39:20
Dans le genre "expressions cheloues ou le français torturé", j'ai aussi entendu "j'hallustring". [:blessure3]
[:rofl]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Wild Pegasus le 31 octobre 2021 à 23:38:03
Alors je confirme que cette expression est bien utilisée, ma frangine a connu quelqu'un au lycée où à la fac qui s'en servait, à notre grand désarroi...
J'imagine que c'est comme "ça ne casse pas trois pattes à un connard."
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 01 novembre 2021 à 07:52:37
Celle-là je l'utilisais à la fac, il y a 20 ans déjà.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 01 novembre 2021 à 11:45:34
Alors, même si je n'utiliserais jamais cette expression, ça me fait penser aux déformations volontaires d'expressions françaises (genre : "et lycée de Versailles" pour "et vice et versa" ou "vieux motard que jamais" pour "mieux vaut tard que jamais", etc.). Dans ma famille, on en a plein des comme ça (ex : "l'oeuf en gelé" pour "Los Angeles"). [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 01 novembre 2021 à 11:47:12
Pour rester dans le même registre, on a bien "c'est pas le trou mais le tampax". Notez qu'en homme de bonne éducation, je ne l'ai jamais utilisée avant ce jour  [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 novembre 2021 à 13:09:36
Celle-là m'échappe. [:fufufu]

Je ne connaissais pas celle sur Versailles mais je l'aime bien.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 01 novembre 2021 à 13:16:34
"C'est pas le tout mais le temps passe." :o
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 01 novembre 2021 à 13:17:10
Celle-là m'échappe. [:fufufu]



Il a oublié "bite"  :o

"c'est pas le trou mais le tampax-bite".
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Wild Pegasus le 01 novembre 2021 à 16:13:10
"jeu de main jeu de catin"
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 02 novembre 2021 à 09:04:53
"C'est pas le tout mais le temps passe." :o

"c'est pas que je m'emmerde, mais je me fais chier :o"
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 16 novembre 2021 à 08:02:43
Parce que Blanquer ne dit pas que des conneries. [:pfft]

https://www.huffingtonpost.fr/entry/blanquer-veut-relancer-lapprentissage-du-latin-et-du-grec-valeurs-communes-de-leurope_fr_6192bf7ae4b0ccd68d32c4a8 (https://www.huffingtonpost.fr/entry/blanquer-veut-relancer-lapprentissage-du-latin-et-du-grec-valeurs-communes-de-leurope_fr_6192bf7ae4b0ccd68d32c4a8)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 novembre 2021 à 08:53:34
(https://www.zupimages.net/up/21/46/fv7w.jpg)

... Quant à Jean-Michel Blanquer, y dit pas que des conneriiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiies

Ahem pardon :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 novembre 2021 à 12:50:16
Mouais. Autant lire qu'on supprime de la littérature grecque et romaine d'études de lettres classiques au nom de la diversité me fait bondir, autant je ne suis pas spécialement d'accord avec lui non plus, y a sûrement moyen de développer les cours de langues sans brandir l'étendard de la civilisation européenne (surtout de l'ouest et du sud, parce qu'au nord et à l'est, le grec éventuellement mais le latin sûrement pas [:lol])...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 novembre 2021 à 12:55:19
y a sûrement moyen de développer les cours de langues sans brandir l'étendard de la civilisation européenne

Et alors, c'est quoi le problème avec la civilisation européenne? C'est pas assez "woke" donc c'est sale? [:delarue6]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 16 novembre 2021 à 13:09:53
Il dit qu'il faut apprendre la langue des viking et les vieux dialecte slave en plus pour être complet azb.  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 16 novembre 2021 à 13:12:52
Manque plus qu’il remette au goût du jour l’espéranto...  [:poutpout]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 16 novembre 2021 à 13:25:57
Il dit qu'il faut apprendre la langue des viking et les vieux dialecte slave en plus pour être complet azb.  [:trollface]

J'avais plus ou moins compris ça comme ça, mais on s'en fout, en fait  :o

Là le problème énoncé c'est surtout que si on fait pas bien fermer leur gueule à tous ces connards qui prônent la cancel culture, l'enseignement du Latin et du Grec, ben ça va finir par disparaître [:petrus yes]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 novembre 2021 à 20:46:42
Et alors, c'est quoi le problème avec la civilisation européenne? C'est pas assez "woke" donc c'est sale? [:delarue6]
Que quitte à apprendre des langues, autant apprendre les langues vivantes actuelles, surtout quand on sait à quel point on est nuls en anglais et en allemand, et pas forcément des langues mortes. Ça oui ça me paraîtrait plus europhile.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 novembre 2021 à 11:25:11
Faire évoluer une langue c'est bien. Le faire sans réinventer le fil à couper le beurre c'est mieux ! :D

https://twitter.com/thuillieres/status/1461635315257466886
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 novembre 2021 à 12:53:25
Bwahahaha ! [:lol] Mais oui, en plus. [:petrus]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 19 novembre 2021 à 14:39:49
Les gens  vont dire non car ça ressemble à incel. [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 novembre 2021 à 14:54:01
"Incel" n'est pas français. [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 19 novembre 2021 à 14:59:10
Ycel z'et ceux ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 19 novembre 2021 à 15:54:04
Nenni, messire, c'estoit "ycelui", "ycelle", "yceux" et "ycelles".
(j'aime bien son humour, mais ne prenez point ses escrits à la lettre car il n'est point historien ou spécialiste du vieil françois)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 22 novembre 2021 à 19:10:30
Avant de défendre l'école, il y en a qui devraient commencer par y aller :o
(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/259875928_2395936800536984_4719055102551151537_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=fqxGH1hjvlIAX8c7ppG&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=27636feed0e00c32cc3a384108b2eaa0&oe=61A11543)
https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/259875928_2395936800536984_4719055102551151537_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=fqxGH1hjvlIAX8c7ppG&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=27636feed0e00c32cc3a384108b2eaa0&oe=61A11543
 (https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/259875928_2395936800536984_4719055102551151537_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=fqxGH1hjvlIAX8c7ppG&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=27636feed0e00c32cc3a384108b2eaa0&oe=61A11543)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 22 novembre 2021 à 19:27:28
Et voilà j’ai la musique de MASK dans le tête maintenant à plus d’heure  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 22 novembre 2021 à 19:55:38
Surtout que Mask, c'étaient les gentils qui ne commettaient pas de crimes, surtout pas contre les enfants. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 22 novembre 2021 à 20:02:49
C'est Venom qui a écrit ça pour les discréditer ! Mais le JdG avait raison, on les rencontre vraiment n'importe où, y compris dans un random village français  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 novembre 2021 à 20:16:08
Ouch... [:delarue5]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 22 novembre 2021 à 23:11:09
Ca pique ! [:beuh]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Pulsion73 le 24 novembre 2021 à 01:13:37
Sharivan, ces analphabètes comme leurs pieds croivent que c'est comme ça qu'ils vont lutés contre le sistaime. Mais ils on rien comprit. Ils voyent pas qu'ils se tires une balle dans le pied ?  [:trollface]
Ou alors...ou alors, ce sont des nostalgiques de Mask qui essayaient de faire passer un message.  :D

Et il est vrai que ça file la nausée ces photes ( elle est belle celle-là non ?  :D), et ça peut rendre aveugle.  [:delarue5] 
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 24 novembre 2021 à 08:51:34
Avant de défendre l'école, il y en a qui devraient commencer par y aller :o
(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/259875928_2395936800536984_4719055102551151537_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=fqxGH1hjvlIAX8c7ppG&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=27636feed0e00c32cc3a384108b2eaa0&oe=61A11543)
https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/259875928_2395936800536984_4719055102551151537_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=fqxGH1hjvlIAX8c7ppG&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=27636feed0e00c32cc3a384108b2eaa0&oe=61A11543
 (https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/259875928_2395936800536984_4719055102551151537_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=fqxGH1hjvlIAX8c7ppG&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=27636feed0e00c32cc3a384108b2eaa0&oe=61A11543)

(https://www.zupimages.net/up/21/47/moau.jpg)

SPLENDIIIIIIIIIIIIIDE!







Ou pas  [:petrus]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 22 décembre 2021 à 21:26:04
Ah. [:daria]
(https://bescherelletamere.fr/wp-content/uploads/2014/10/reserver.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 décembre 2021 à 21:28:39
Si c'est une recommandation ça passe. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 22 décembre 2021 à 21:33:06
Je n'en suis malheureusement pas sûr :(
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 07 février 2022 à 20:58:27
 [:hyosad]

(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/273001512_1368444930294797_2703415878451873102_n.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=ExfHlFzwxaIAX_5ZNc8&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT-lDiANNsByuQvwhURJtaTsCswaqZrdQ6fxNa7iJAQzUw&oe=62067F19)

https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/273001512_1368444930294797_2703415878451873102_n.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=ExfHlFzwxaIAX_5ZNc8&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT-lDiANNsByuQvwhURJtaTsCswaqZrdQ6fxNa7iJAQzUw&oe=62067F19 (https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/273001512_1368444930294797_2703415878451873102_n.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=ExfHlFzwxaIAX_5ZNc8&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT-lDiANNsByuQvwhURJtaTsCswaqZrdQ6fxNa7iJAQzUw&oe=62067F19)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 07 février 2022 à 21:13:22
[:hyosad]

(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/273001512_1368444930294797_2703415878451873102_n.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=ExfHlFzwxaIAX_5ZNc8&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT-lDiANNsByuQvwhURJtaTsCswaqZrdQ6fxNa7iJAQzUw&oe=62067F19)

https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/273001512_1368444930294797_2703415878451873102_n.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=ExfHlFzwxaIAX_5ZNc8&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT-lDiANNsByuQvwhURJtaTsCswaqZrdQ6fxNa7iJAQzUw&oe=62067F19 (https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/273001512_1368444930294797_2703415878451873102_n.jpg?_nc_cat=105&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=ExfHlFzwxaIAX_5ZNc8&tn=9j4tfjmowlKelK4F&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT-lDiANNsByuQvwhURJtaTsCswaqZrdQ6fxNa7iJAQzUw&oe=62067F19)
[:homer1]
Même moi qui suis habituée aux écritures phonétiques et au vieux français j'ai dû relire plusieurs fois avant de comprendre...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Iris-Ardell le 07 février 2022 à 21:37:41
C'est horrible mais j'ai ri.  :-[
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 07 février 2022 à 21:47:19
Le "Quand" est bien écrit, le "j'ai" a l'apostrophe et est bien conjugué, donc je ne vois pas le problème.
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 février 2022 à 21:48:58
https://youtu.be/h_XoaD35CXE
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 08 février 2022 à 09:06:25
Nan, mais c'est un fake, là !
...
...
Hein ?
...
Hein ? [:shinobu1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 08 février 2022 à 09:09:52
(https://forum-images.hardware.fr/images/perso/omgwtf.gif)

Mes yeux! Mes magnifiques yeux! (https://nsa40.casimages.com/img/2021/02/18//210218092334754122.jpg)

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 08 février 2022 à 09:24:43
C'est Eddy fion !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 08 février 2022 à 09:27:17
 [:lol] Ouais c'est ça que j'ai du mal à piger, autant mal écrire "congélateur" c'est une chose, mais le fait de diviser ça en trois mots, si c'est pas un fake, euuuuh... [:why]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 08 février 2022 à 09:29:05
C'est peut-être une technique marketing pour inciter les gens à cliquer sur l'annonce et à y répondre alors qu'ils sont déboussolés par cette chose ?  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 08 février 2022 à 09:38:09
Ou alors c'est pour faire croire à des égarés que c'est le début de la phrase "quand j'ai la teub en feu" et qu'ils cliquent en pensant être tombés sur un site de rencontres (https://nsa40.casimages.com/img/2019/12/21//191221103145210516.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 08 février 2022 à 09:53:37
C'est forcément un fake ou une blague du vendeur. Enfin, j'espère vraiment ! [:chiyo1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Ras-Al-Ghul le 08 février 2022 à 10:55:24
j'avais vu une fois "escabo bonéta" c'était pas mal aussi. il devait croire que "bonéta" était une marque.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 08 février 2022 à 10:58:00
Putain c'est comme pour le congélo, il m'a fallu trois bonnes secondes pour comprendre ce que ça voulait dire  [:petrus jar] [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 février 2022 à 16:05:52
Mouais... faut-il se réjouir de voir se développer spontanément des créoles ? [:petrus]
https://www.courrierinternational.com/article/langue-connaissez-vous-langlais-multiculturel-de-londres

EDIT : Oui... bon... okay... Mais il a quand même un peu d'accent ! [:kred] :haha:
https://www.koreus.com/video/reporter-polyglotte-6-langues.html
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 26 mars 2022 à 18:28:39
Les ravages de l'alcool pendant la grossesse.

(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/276315432_10159698333957440_8232228128302549510_n.jpg?_nc_cat=108&ccb=1-5&_nc_sid=0debeb&_nc_ohc=arRU-SedKgcAX-nePiy&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=00_AT_Km4yeEPST3J-6T7hugYf3LSmwpQPp4ZYkjUwb4bxLqQ&oe=6244557A)
https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/276315432_10159698333957440_8232228128302549510_n.jpg?_nc_cat=108&ccb=1-5&_nc_sid=0debeb&_nc_ohc=arRU-SedKgcAX-nePiy&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=00_AT_Km4yeEPST3J-6T7hugYf3LSmwpQPp4ZYkjUwb4bxLqQ&oe=6244557A (https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/276315432_10159698333957440_8232228128302549510_n.jpg?_nc_cat=108&ccb=1-5&_nc_sid=0debeb&_nc_ohc=arRU-SedKgcAX-nePiy&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=00_AT_Km4yeEPST3J-6T7hugYf3LSmwpQPp4ZYkjUwb4bxLqQ&oe=6244557A)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 26 mars 2022 à 18:42:50
Le coma italique, c'est quand t'es tellement bourré que tu marches penché ! ;)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 26 mars 2022 à 18:58:36
Le coma italique, c'est quand t'es tellement bourré que tu marches penché ! ;)

C’est surtout un coma avec du lambrusco   [:aloy]


(Et ça se boit comme du petit lait  [:bave])
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 27 mars 2022 à 08:53:16
C'est quand tu as tellement bu que tu as besoin de piser ! [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 27 mars 2022 à 13:49:36
Joli. :D
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 28 mars 2022 à 14:02:33
(Et ça se boit comme du petit lait  [:bave])
Du moment que ça ne se boit pas comme du petit laid, ça va.  [:aie]

(https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS8Ukwhnz9A0Ts_AzhPjR7n0jjGHimSCTf5Jw&usqp=CAU)
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Byaku le 28 mars 2022 à 18:01:35
Du moment que ça ne se boit pas comme du petit laid, ça va.  [:aie]

(https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS8Ukwhnz9A0Ts_AzhPjR7n0jjGHimSCTf5Jw&usqp=CAU)

Et dire qu’il y en a une qui le boit...  [:wtf0]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 23 avril 2022 à 17:42:57
Heu ...

(https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/278431203_2136286943204297_7295540677114470814_n.jpg?_nc_cat=109&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=_yoR6sPcOIUAX-u-Yzi&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT_Km3HzOm6mOXfXPoR7-NM8n49PBZ0kjPO44RNv7HDWoQ&oe=626821BC)
https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/278431203_2136286943204297_7295540677114470814_n.jpg?_nc_cat=109&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=_yoR6sPcOIUAX-u-Yzi&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT_Km3HzOm6mOXfXPoR7-NM8n49PBZ0kjPO44RNv7HDWoQ&oe=626821BC (https://scontent-cdt1-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/278431203_2136286943204297_7295540677114470814_n.jpg?_nc_cat=109&ccb=1-5&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=_yoR6sPcOIUAX-u-Yzi&_nc_ht=scontent-cdt1-1.xx&oh=00_AT_Km3HzOm6mOXfXPoR7-NM8n49PBZ0kjPO44RNv7HDWoQ&oe=626821BC)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 23 avril 2022 à 17:55:00
Il y a plus de Quick par chez moi. [:shinobu1]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 23 avril 2022 à 18:08:30
Ce genre de menu te plairait ? :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 avril 2022 à 18:09:02
 [:pedobear2]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 23 avril 2022 à 18:34:03
A mon avis l'image est retouchée, la séparation entre le D e le O ne correspond à rien d'autre dans le texte.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 23 avril 2022 à 19:08:34
Je pense aussi mais ça reste rigolo. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 23 avril 2022 à 19:10:35
Toutafé. :D
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 23 avril 2022 à 19:24:06
Je pense aussi mais ça reste rigolo. :o
Pas mieux.
C'est très probablement un montage, mais c'est marrant.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 24 avril 2022 à 08:46:51
Oui ça se voit à peine que le O a été collé par dessus le A. Sale, nul, 2  [:poutpout]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 15 mai 2022 à 11:31:56
Petit test de régionalismes et autres mots de patois (9/10  [:petrus jar] )
https://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2022/05/15/quiz-faluche-pinzutu-s-entrucher-parlez-vous-le-francais-des-regions_6126163_4355770.html (https://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2022/05/15/quiz-faluche-pinzutu-s-entrucher-parlez-vous-le-francais-des-regions_6126163_4355770.html)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 15 mai 2022 à 11:37:52
Citer
Votre score : 4 bonnes réponses sur 10

Pratiquement que du pif sauf la première question

Spoiler (click to show/hide)

et celle sur schneck/biloute  [:trollface]

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 15 mai 2022 à 11:38:28
Votre score : 6 bonnes réponses sur 10
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 mai 2022 à 11:46:14
Pareil, 6/10. Beaucoup de pif mais quelques trucs quand-même. Nareux je connaissais, mon grand-père l'ayant utilisé.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Alain le 15 mai 2022 à 12:16:41
5/10.

Je ne connaissais pas le mot "biloute" alors que je suis du Nord. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 15 mai 2022 à 12:17:52
Tu n'a jamais vue un sketch de dany boon?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 15 mai 2022 à 12:52:06
6/10

J'ai découvert une expression que je connaissais pas issue de Champagne-Ardenne alors qu'une partie de ma famille y vit encore. [:aie]

Spoiler (click to show/hide)

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 mai 2022 à 13:07:12
Vu de Corse l'Allemagne commence à Marseille, sans doute.  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 22 mai 2022 à 13:02:18
 [:daria]

(https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/279242536_5183298695041838_8656097976896758176_n.jpg?_nc_cat=104&ccb=1-7&_nc_sid=9267fe&_nc_ohc=c9EPAy8hv0sAX88mJFF&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=00_AT_3yTaQ-ujDmtsUn-nsPZaZ526xHfw2hG5M2Xiu2GMgiQ&oe=628E780C)
https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/279242536_5183298695041838_8656097976896758176_n.jpg?_nc_cat=104&ccb=1-7&_nc_sid=9267fe&_nc_ohc=c9EPAy8hv0sAX88mJFF&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=00_AT_3yTaQ-ujDmtsUn-nsPZaZ526xHfw2hG5M2Xiu2GMgiQ&oe=628E780C (https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t39.30808-6/279242536_5183298695041838_8656097976896758176_n.jpg?_nc_cat=104&ccb=1-7&_nc_sid=9267fe&_nc_ohc=c9EPAy8hv0sAX88mJFF&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=00_AT_3yTaQ-ujDmtsUn-nsPZaZ526xHfw2hG5M2Xiu2GMgiQ&oe=628E780C)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 mai 2022 à 13:05:21
Ouch, ça fait saigner les yeux.  [:delarue5]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 22 mai 2022 à 14:07:33
A mon avis la question est un pied de nez  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 22 mai 2022 à 14:41:44
C'est fort possible en effet. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 22 mai 2022 à 14:53:35
Oui je pense que la personne a beaucoup d'humour. :D
C'est quand même fou de se dire qu'à une époque où, tu peux vérifier l’orthographe d'un mot en quelques secondes, certains continuent encore de faire du mal à nos rétines. [:pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 22 mai 2022 à 15:23:39
Sa fé réchéflir en tou ka.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 22 mai 2022 à 15:27:44
ses kler !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 22 mai 2022 à 15:58:01
Sa veu dir koi ken sai soulinié en rouj ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 07 juin 2022 à 23:29:57
Je crois que l'Agagadémie française a plus de chances de réussir à remplacer les anglicismes si les mots français destinés à les remplacer ne sont pas des expressions de 3 km :
https://www.courrierinternational.com/article/vu-de-l-etranger-jeux-video-l-academie-francaise-veut-corriger-les-gameurs (https://www.courrierinternational.com/article/vu-de-l-etranger-jeux-video-l-academie-francaise-veut-corriger-les-gameurs)

(et qu'elle n'attend pas non plus 10 ans pour les proposer).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 07 juin 2022 à 23:39:56
Il faut signaler au reste du monde qu'on ne les gardes (l'académie) que pour pouvoir se moquer d'eux. Et que personne ne les prend au sérieux. Car je crois qu'il y a des gens qui croient vraiment qu'on a des lois qui nous interdisent d'utiliser les mots en anglais comme si on était dans une dystopie style 1984.  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 08 juin 2022 à 09:04:44
Nan mais l'Acamomies Française, ils sont bien gentils, mais ils vont aller s'occuper des conneries genre l'écriture inclusive ou les féminisations débiles de mots qui pour le coup portent réellement atteinte à la langue française, au lieu de faire chier pour des anglicismes qui ne concernent qu'un domaine bien spécifique  [:moule_bite]

Surtout que bon, comme dit dans l'article y'a le côté pratique aussi, outre le fait que des mots comme "streamer" soient compris par tous les joueurs de la planète, "joueur-animateur en direct" c'est légèrement ampoulé en plus d'être cent fois trop long, comme terme (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/lol%20wut.gif)

Enfin bon, ça fait depuis l'avènement des mails qu'ils essayent de nous faire dire "courriel". Mais ils peuvent toujours courir (http://www.simpsonspark.com/framegrabs/4f02/thumbs/frame043.jpg)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 08 juin 2022 à 09:43:26
Je ne suis pas toujours d'accord avec les propositions d'expressions de l'Académie Française, mais j'aime bien le mot "courriel". Il est court à prononcer et n'offre aucune ambiguïté. Tandis que mail ce n'est pas seulement un anglicisme. Tu retrouves aussi ce terme dans certaines adresses postales françaises. [:aloy]

Par exemple : Mail Jean-Baptiste Poquelin
https://maps.app.goo.gl/S1qWo5mthaMzsFL56
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 08 juin 2022 à 09:52:27
Et "pourriel", t'aimes bien aussi?  [:poutpout]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 08 juin 2022 à 10:08:26
Je ne suis pas toujours d'accord avec les propositions d'expressions de l'Académie Française, mais j'aime bien le mot "courriel". Il est court à prononcer et n'offre aucune ambiguïté. Tandis que mail ce n'est pas seulement un anglicisme. Tu retrouves aussi ce terme dans certaines adresses postales françaises. [:aloy]

Par exemple : Mail Jean-Baptiste Poquelin
https://maps.app.goo.gl/S1qWo5mthaMzsFL56
Bah, "mail", c'est le mot anglais pour "courrier (postal)".
Un courrier électronique, c'est un "e-mail".

Spoiler: Oui, je sais... (click to show/hide)


Après, oui, "e-mail" est souvent raccourci en "mail"...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 08 juin 2022 à 10:14:19
Bah oui, les Anglais sont de fait obligés de foutre e- devant pour différencier les deux types de courrier, c'pas nouveau ça  [:aloy]

C'est pour ça qu'en Français, "courriel" sert à rien ( en plus d'être trop proche de "courrier" ), "mail" ça fait très bien le job [:pfft] Avoir une langue française qui n'emprunterait rien aux langues étrangères, c'est une utopie, ça.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 08 juin 2022 à 10:50:28
Et "pourriel", t'aimes bien aussi?  [:poutpout]
Oui. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Telescopium le 08 juin 2022 à 12:41:35
Mél avait été poussé aussi avant de retenir courriel (Mél. peut toujours être utilisé en abréviation, comme Tél.).
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 08 juin 2022 à 12:55:06
Euh ouais mais Mél, c'est l'abréviation de quoi? Méléphone? Mélanchon?  [:trollface]

J'aime pas "courriel" mais au moins y'a un minimum de logique vu que c'est un mot-valise. Alors que "Mél" visiblement c'est juste "mail" écrit à la Française mais ça n'a absolument aucun sens (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/aloy2.gif) Ça serait comme d'écrire week-end "Ouikènde" [:petrus]
( alors que "fin de semaine", quand t'as vu Astérix et les Bretons, ça passe  :o )

Oui. [:pfft]

(https://66.media.tumblr.com/a91b26a7dca895261ff0a4c4fae7c62a/tumblr_ntyqh5QzG31uzq66lo1_500.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 08 juin 2022 à 17:23:23
Alors c'est vrai que l'anglicisme systématique, c'est un véritable fléau, mais là clairement ils tapent au mauvais endroit : ils feraient mieux d'intervenir dans les start-up ou dans les publicités  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 11 juin 2022 à 11:19:08
Un thread que j'ai trouvé extrêmement intéressant sur l'impact culturel du bilinguisme. Partant du retwit d'une photo d'Istanbul en 1913 qui montrait que l'élite juive y parlait le français, l'auteur fait un parallèle avec sa propre langue maternelle, le tatar, qui était autrefois la langue populaire d'un peuple dont l'élite se devait de parler le farsi voire l'arabe. Mais une fois l'accès aux cultures méridionales coupé par l'URSS, les Tatars ont complètement perdu la capacité à comprendre ce que leur ont laissé leurs ancêtres. Il cite l'exemple de l'anglais où, culturellement, les mots d'origine germanique sont considérés moins classes que ceux d'origine française, qui sont eux-même moins classes que les mots d'origine latine. En français on n'a pas d'équivalent, il me semble, sauf à considérer la maîtrise du latin et du grec. Les comprendre c'est afficher une certaine culture (voire une culture certaine suivant le point de vue) mais j'ai pas l'impression qu'on ait beaucoup de termes importés qui soient considérés supérieur. [:fufufu] Ce serait plutôt l'inverse exact, le Français aime son français et en tire souvent un orgueil certain (quand bien même il ne le maîtrise certainement pas aussi bien qu'il le croit). [:lol]
https://twitter.com/kamilkazani/status/1535292684725805057
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 11 juin 2022 à 11:24:44
Citer
Ce serait plutôt l'inverse exact, le Français aime son français et en tire souvent un orgueil certain (quand bien même il ne le maîtrise certainement pas aussi bien qu'il le croit). [:lol]
Tu parles, de nos jours, les jeunes ne jurent que par l'anglais, et ils se croient classe à mettre un mot sur deux en anglais, quand ils font des phrases... quand bien même l'équivalent français existerait  [:haha pfff]
Et ça concerne pas que les jeunes, hein : genre tu as des quinqua qui utilisent "fake news" et autre "cluster", par exemple.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 11 juin 2022 à 11:40:12
Arrête de fréquenter des lycéennes, que veux-tu que je te dise. :o Certes c'est probablement gratifiant pour diverses raisons ("Nan mais Numby-sensei c'est un auteur, tu vois ! Il écrit un roman, genre avec des mots et tout ! Mind blowing, quoi ! Il est trop fucking mature, le mec, quoi !") mais bon... :o

Oui cluster ça m'énerve. Foyer, c'est devenu trop compliqué à prononcer. Conneries aussi ? [:haha pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 11 juin 2022 à 11:44:10
Parce que c'est ce qu'ils entendent partout (à la télé, à la radio, sur Internet, etc.).

En ce moment, l'expression qui me sort par les yeux, c'est : "ça matche". Qui ne veut absolument rien dire et qui, en plus, ne correspond pas à la définition du terme anglais ("match" signifie "correspondre à", et non pas "ça colle").

Il y a peu, j'ai relu un bouquin de Stephen Clarke, un Anglais qui a vécu en France pendant une dizaine d'années (et qui y vit peut-être toujours) et, dans un de ses chapitres, il parlait du fait que nous, Français, avions une fâcheuse tendance à prendre des mots à droite, à gauche dans les autres langues (notamment, l'anglais) et à les déformer pour faire genre : "c'est étranger, donc c'est classe, mais ça reste prononçable par le Français de base." Et il citait le mot "fooding" (qui est utilisé dans pléthore de magazines de mode), qui ne veut rien dire et qui, pire, n'existe même pas en anglais.

Et des exemples de ce type, on en a des caisses à l'heure actuelle. Au boulot, c'est une catastrophe : ils (la comm') mettent des mots anglais ou assimilés partout sous prétexte qu'une partie de nos effectifs sont étrangers (sans se soucier du fait que les 3/4 des effectifs français est tout simplement incapables de prononcer ces mots correctement), ou "traduisent" des termes anglais pour faire taire les grincheux en inventant des expressions qui ne veulent pas plus dire quoi que ce soit (ex : smart = agile). Et t'as un paquet de moutons qui reprennent ces termes en chœur sans jamais se poser de question. [:facepalm]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 11 juin 2022 à 11:52:32
Alors c'est vrai que l'anglicisme systématique, c'est un véritable fléau, mais là clairement ils tapent au mauvais endroit : ils feraient mieux d'intervenir dans les start-up ou dans les publicités  [:lol]
Je suis d'accord et quand tu as le malheur, comme moi, d'être dans le monde de l'informatique, tu n'y échappes pas.
Liste non exhaustive des termes utilisés dans ma boîte quotidiennement et qui me gonflent :
Asap
One To one
Workshop
Switcher
Process
Conf call
Forwader
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 11 juin 2022 à 12:09:49
Arrête de fréquenter des lycéennes, que veux-tu que je te dise. :o
(https://i.imgur.com/c3T4oED.gif)
Nicod' au moins elle a compris ce que je veux dire, alors essaye de suivre au lieu de sortir des âneries, druide croulant !  :haha:

Cela dit, Sharivan, je reste plus indulgent avec le jargon technique en général. Genre, on utilise GitHub, alors on dit "pull", "push", ou "merge", parce que voilà ça reste le nom des lignes de commande  [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 11 juin 2022 à 13:13:38
Oui cluster ça m'énerve. Foyer, c'est devenu trop compliqué à prononcer.

En plus ça fait penser à une marque de céréales pas bonnes [:kred]

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 11 juin 2022 à 13:37:42
Cela dit, Sharivan, je reste plus indulgent avec le jargon technique en général. Genre, on utilise GitHub, alors on dit "pull", "push", ou "merge", parce que voilà ça reste le nom des lignes de commande  [:lol]
Je suis d'accord ! Par moment, les termes anglais sont inévitables et ça n'aurait aucun sens de les traduire, comme par exemple, les lignes de commande que tu évoquais.
Je crois que celui qui me gave le plus, c'est : "Faut que ça soit fait Asap !" >:(
Ce n'est pas comme si on n'avait pas de termes équivalents français pour dire la même chose. [:pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Eilyn le 19 juin 2022 à 15:56:15
Je ne sais pas si cela a été posté ailleurs ...

Visiblement, notre jeunesse française a bugué sur le mot "ludique"  [:fufufu] :

https://etudiant.lefigaro.fr/article/bac-2022-le-mot-ludique-etait-il-trop-complique-pour-des-bacs-pros_ada04820-ebdd-11ec-a378-3d8008006685/ (https://etudiant.lefigaro.fr/article/bac-2022-le-mot-ludique-etait-il-trop-complique-pour-des-bacs-pros_ada04820-ebdd-11ec-a378-3d8008006685/)


Alors, ils n'arrêtent pas de rappeler que c'était un sujet pour les bacs pro mais je ne suis sûre que pour les autres bacs, cela aurait été mieux  [:aie]
Le niveau des élèves français est déprimant  [:shinji] (que ce soit en littérature ou en maths d'ailleurs  [:fufufu])
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 juin 2022 à 15:57:41
Oui ç'a été évoqué ailleurs (sujet actu ou la cafet). Et oui c'est navrant.  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 19 juin 2022 à 16:03:48
Apparemment, ce serait la copie au bac de français d'une élève de terminale STMG :
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 19 juin 2022 à 16:11:25
"pour cette battu"

 [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 19 juin 2022 à 16:17:34
Ca pique les yeux...  [:blessure3]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 19 juin 2022 à 16:21:05
Oui, ça pique les yeux! On n'a pas vraiment l'impression de lire la copie d'un étudiant censé savoir écrire, mais plutôt de lire celle d'un enfant apprenant à écrire...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 19 juin 2022 à 17:56:00
Ayant un nombre respectable de copies et de documents anciens me passant sous les yeux chaque année, je confirme qu'on voit effectivement des orthographes aussi désastreuses, mais que ce n'est pas le niveau lambda non plus. A toutes les époques y compris la nôtre, il y a des copies sans fautes, des copies avec 2-3 gaffes par ci par là, des copies avec une faute par mot en moyenne, des copies avec une écriture phonétique qu'il faut décoder, des copies qui ont l'air d'avoir été écrites pendant un séisme tellement c'est mal écrit...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 19 juin 2022 à 17:59:25
Noté il y a de l'innovation. Le r et le n sont identique pour que des fois sur un malentendu ça passe.  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 19 juin 2022 à 18:02:46
Mais... il n'y a que moi qui suis plus outré par le fond que par la forme ?  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 19 juin 2022 à 18:51:52
Mais... il n'y a que moi qui suis plus outré par le fond que par la forme ?  [:aie]
Aucune idée : j'ai lu 3 lignes et je me suis arrêté pour me passer les yeux à l'acide...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 19 juin 2022 à 19:13:03
Bah rien que le début "Olympe de Gouges née en 1887" ça pique  [:delarue5]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 juin 2022 à 19:16:42
Mais... il n'y a que moi qui suis plus outré par le fond que par la forme ?  [:aie]
Oui y a un deuxième stade dans l'épouvante, en effet.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 19 juin 2022 à 19:23:15
Parfois, l'expérience endurcit...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 19 juin 2022 à 22:07:30
Mais... il n'y a que moi qui suis plus outré par le fond que par la forme ?  [:aie]

Moi j'ai surtout retenu qu'il a appris par cœur le discours de tolérance de ses amis islamistes...
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 20 juin 2022 à 13:47:39
Apparemment, ce serait la copie au bac de français d'une élève de terminale STMG :
Spoiler (click to show/hide)

https://www.youtube.com/watch?v=plddJM5NEd4

(https://www.zupimages.net/up/22/25/wucp.jpg)

Putain mais entre l'orthographe et les conneries sur ce putain de voile islamique de mes couilles qui n'a absolument rien à faire là, à la place du correcteur même pas je me fais chier, c'est zéro direct  [:aloy] Mais cette génération de DÉBILES profonds, sérieux...
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 20 juin 2022 à 20:21:24
à la place du correcteur même pas je me fais chier, c'est zéro direct

Surtout pas, la copie sera envoyée pour contre-correction au chef du centre de correction. Bref ça emmerdera encore plus de monde.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 21 juin 2022 à 09:51:12
Contre-correction? C'est quoi ça encore?  [:aku4]

De toute façon, j'ai omis de préciser qu'en plus la copie finirait direct à la poubelle tellement ça me dégoûterait de la voir une seconde de plus. Donc bonne chance pour "contre-corriger" quoi que ce soit  :haha:
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 21 juin 2022 à 23:00:13
Dans un centre de correction, il y a un des correcteurs qui est "chef de centre". En temps normal, ça n'implique absolument rien. Mais si un correcteur met un zéro ou si les notes qu'il met sont trop différentes de celles du reste du centre (surtout en comparant avec des copies qui sont originaires du même site d'examen), on demande au chef de centre de vérifier qu'il n'y a pas eu erreur. Des fois qu'un correcteur décide de la note en lançant un dé... Ça ne m'est arrivé qu'une seule fois en 20 ans de correction, où j'ai dû vérifier pourquoi une copie avait reçu un zéro. J'ai confirmé que le zéro était entièrement justifié.
Quand à jeter les copies, impossible, on doit rendre le même nombre que ce que l'on a reçu.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 22 juin 2022 à 08:02:55
Bon ben voilà, AZB mettra 0 et Moïra confirmera, et tout le mode sera content  [:aloy]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 22 juin 2022 à 08:54:03
Quand à jeter les copies, impossible, on doit rendre le même nombre que ce que l'on a reçu.

"Mon chien l'a mangée (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/spamafote.gif) [:trollface]"

Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Wild Pegasus le 24 juin 2022 à 16:46:19
Ca fait deux fois que j'entends Caroline Roux sortir "serviteure de l'état" en accentuant le e final pour parler d'Elisabeth Borne. Ce ne serait pas juste "servante de l'état" ?  [:facepalm]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 juin 2022 à 16:50:30
Servant est un adjectif donc apparemment non. [:fufufu]
Citer
pour une femme, on peut dire : serviteuse, serviteresse, serviteure
https://fr.wiktionary.org/wiki/serviteur
https://fr.wiktionary.org/wiki/servant
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 24 juin 2022 à 17:05:18
Mais es ce que c'est encore un adjectif si sa fonction n'est pas celle d'un adjectif au sein de la phrase? Es ce que le mot servant est utiliser à bon escient dans servant de l'état?

Edit :
Ah c'est aussi un substantif https://www.cnrtl.fr/definition/servant (https://www.cnrtl.fr/definition/servant)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Wild Pegasus le 24 juin 2022 à 17:49:56
Servant est un adjectif donc apparemment non. [:fufufu]https://fr.wiktionary.org/wiki/serviteur
https://fr.wiktionary.org/wiki/servant
Justement avec l'exemple les serviteurs de Dieu dans le lien, tu as aussi
(https://images2.imgbox.com/85/ef/cju2Bp2O_o.jpg)
Donc en remplaçant Dieu par Etat...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 24 juin 2022 à 18:40:22
Ah oui. Sinon on remplace par larbin (e) ça marche très bien.  [:lol] [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 24 juin 2022 à 19:03:37
C'est la règle d'or quand les logiciel ne trouve pas le bon orthographe du mot que tu essaye d'écrire : remplace par un synonyme.  [:trollface]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2022 à 09:06:29
Citer
pour une femme, on peut dire : serviteuse, serviteresse, serviteure

Les trois sont d'un moche...

Bah non, on dit "un serviteur de l'état" même pour une bonne femme, point final. Ceux qui sont pas jouasses parce que le neutre c'est le masculin peuvent aller jouer à colin-maillard au bord de la falaise  [:aloy]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Poseidon le 25 juin 2022 à 10:33:16
Mais non enfin, on dit 'serveuse'!   [:holl]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2022 à 10:35:34
Y'a pas un mot "politiquement correct" maintenant pour ça? Du même style qu' "hôtesse de caisse" pour les caissières ( c'est sûr qu'après elles vont tout de suite trouver leur taf plus glamour :o )?
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 25 juin 2022 à 11:01:35
Mais non enfin, on dit 'serveuse'!   [:holl]
On pourrait simplement dire "Femme" :
https://www.youtube.com/watch?v=ymRVoqYsbRY
 [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 25 juin 2022 à 11:08:42
Prenons cinq minutes pour nous recueillir sur ce post de Numby avant qu'il ne nous quitte suite à un bannissement prématuré. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: AZB le 25 juin 2022 à 11:11:23
[:lol] Hé oui, c'est pas Vegeta qui va se faire chier avec le féminisme [:sparta1]

Pis faut croire que ça lui déplaît pas d'être appelée comme ça, à Bulma, vu qu'elle a eu des gosses avec derrière (https://forum-images.hardware.fr/images/perso/ultravox.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 28 juin 2022 à 14:35:34
Ben ouais :o

https://twitter.com/niemesia/status/1540634140361498625
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 28 juin 2022 à 16:41:08
Ben ouais :o

https://twitter.com/niemesia/status/1540634140361498625
Tu as lu la suite du tweet au moins, Sciuridé ?  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 28 juin 2022 à 21:38:57
Les photos, de la fille sexy juste après ? Ca ne m'étonne pas que tu les aies vu.  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 16 juillet 2022 à 20:46:36
Je pense qu'on est d'accord pour dire qu'en matière générale, les japonais sont des petits joueurs en matière de jurons et d'insultes ? [:trollface]

https://www.youtube.com/watch?v=M2bsNXwQQ6M

Spoiler (click to show/hide)

 [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 16 juillet 2022 à 20:55:52
Peut être mais ça a un autre impact, vu la politesse de façade en vigueur. [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 18 juillet 2022 à 13:00:49
108 traits... [:chiyo1]

https://twitter.com/Ryo_Saeba_3/status/1548977735338700800
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 18 juillet 2022 à 16:09:11
On reste un peu au Japon. Un long thread expliquant les origines et l'évolution du mot "kawaii" sachant qu'il est rentré dans notre dictionnaire depuis 2018.
https://twitter.com/NunyaFR/status/1548595130466045952
 [:jap]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 18 juillet 2022 à 16:37:00
Très intéressant.  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 18 juillet 2022 à 16:52:39
Dommage qu'il ait choisi Twitter pour faire ce genre d'article, parce que c'est absolument pas adapté  [:fufufu]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 18 juillet 2022 à 17:31:51
108 traits... [:chiyo1]

https://twitter.com/Ryo_Saeba_3/status/1548977735338700800

108 spectres...  [:chiyo1]


J’imagine mal ce kanji dans les pages du manga d’origine  [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 27 juillet 2022 à 20:04:58
J'ai vu passer cette vidéo aujourd'hui dans mes suggestions YT. :D

https://www.youtube.com/watch?v=m1gsggPcX-Y
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 11 août 2022 à 08:46:52
Au Japon, il y a des livres d'apprentissage du français (et probablement pour d'autres langues aussi  :D) spécialement consacrés au langage familier et grossier !  [:aie]

https://twitter.com/D_cence/status/1557464405775990787

 [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 septembre 2022 à 21:35:31
Jolie représentation visuelle de la façon dont un vieux mot germanique désignant les non-germaniques s'est répandu en Europe.
https://twitter.com/simongerman600/status/1270045937189216257
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 16 septembre 2022 à 22:22:49
Et le Walahalla bordayl ?!  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 16 septembre 2022 à 22:27:38
Il est difficile à placer sur la carte, peut-être ? :o De toute façon : "Valhalla vient du vieux norrois Valhǫll composé de valr, désignant les guerriers morts sur le champ de bataille, et hǫll, la halle". Il se trouve que valr apparaît sur la carte. [:aloy]
https://fr.wikipedia.org/wiki/Valhalla

Ceci dit, valr peut aussi venir d'un autre mot au sens différent (et plus logique, du coup).
https://en.wiktionary.org/wiki/valr#Old_Norse
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 16 septembre 2022 à 22:56:34
Étrange coïncidence, qu'ils font dériver "Gaule" de "Walhaz" alors que le nom dérivait déjà de "Galia"  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 septembre 2022 à 06:19:52
Oui, les Germains disaient Walhaz et les Latins Galli ("les costauds"). Dans la mesure où langues germaniques et italiques ont la même origine et que les lettres G et W allaient de pair il y a longtemps (ex : prénom Wiljahelmaz > William / Guillaume) peut-être que les deux racines ne faisaient qu'une encore plus anciennement.  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 17 septembre 2022 à 11:05:15
Bon, après, "Galia" ça veut aussi dire "poulet", c'est moins gentil pour nous que "costaud"  [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 17 septembre 2022 à 11:11:01
C'est une fausse étymologie créée pendant la Renaissance. :o
https://fr.wikipedia.org/wiki/Gaule
https://fr.wiktionary.org/wiki/Gaule
https://www.cnrtl.fr/etymologie/gaulois
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 octobre 2022 à 15:19:02
 [:facepalm]

(https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/312057588_415896177397154_3921650232843524841_n.jpg?_nc_cat=109&ccb=1-7&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=8B1Gl86Q6pgAX_PMtZS&tn=jxty65zqwpM-2X4c&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AT8W3zm4lQn8iirlEg0mDRUZq2F2aR-FdgEtceQTlR9Hpw&oe=63565066)
https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/312057588_415896177397154_3921650232843524841_n.jpg?_nc_cat=109&ccb=1-7&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=8B1Gl86Q6pgAX_PMtZS&tn=jxty65zqwpM-2X4c&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AT8W3zm4lQn8iirlEg0mDRUZq2F2aR-FdgEtceQTlR9Hpw&oe=63565066 (https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/312057588_415896177397154_3921650232843524841_n.jpg?_nc_cat=109&ccb=1-7&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=8B1Gl86Q6pgAX_PMtZS&tn=jxty65zqwpM-2X4c&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AT8W3zm4lQn8iirlEg0mDRUZq2F2aR-FdgEtceQTlR9Hpw&oe=63565066)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 20 octobre 2022 à 15:29:56
Vu le tchouk-tchouk ça ne doit pas venir DES técis  [:trollface]

EDIT : CORRECTEUR DE CHIOTTE  :o :o :o :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 20 octobre 2022 à 15:47:50
Ca doit pas venir de quoi ? [:???]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 20 octobre 2022 à 15:49:16
"De ta cité", dirais-je. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 24 octobre 2022 à 11:46:40
(https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/311618029_4753571568079389_5100593192541261368_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-7&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=lGR5DCWguL0AX-fvgdE&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AT-m77tlXm9iWuMzbhdDFnODeinGjc-J0-wpMsrXkAYYrQ&oe=635B60AE)
https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/311618029_4753571568079389_5100593192541261368_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-7&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=lGR5DCWguL0AX-fvgdE&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AT-m77tlXm9iWuMzbhdDFnODeinGjc-J0-wpMsrXkAYYrQ&oe=635B60AE (https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/311618029_4753571568079389_5100593192541261368_n.jpg?_nc_cat=1&ccb=1-7&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=lGR5DCWguL0AX-fvgdE&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AT-m77tlXm9iWuMzbhdDFnODeinGjc-J0-wpMsrXkAYYrQ&oe=635B60AE)

Les villes de France !

(https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/312119127_2677043539092974_4594172535836993013_n.jpg?_nc_cat=110&ccb=1-7&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=rfc1STdhHngAX_a7se3&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AT_TV-o-vmmagshvgersgBa1mGtzxDaWrOYoYSt6g9OMoA&oe=635AB420)
https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/312119127_2677043539092974_4594172535836993013_n.jpg?_nc_cat=110&ccb=1-7&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=rfc1STdhHngAX_a7se3&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AT_TV-o-vmmagshvgersgBa1mGtzxDaWrOYoYSt6g9OMoA&oe=635AB420
 (https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/312119127_2677043539092974_4594172535836993013_n.jpg?_nc_cat=110&ccb=1-7&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=rfc1STdhHngAX_a7se3&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AT_TV-o-vmmagshvgersgBa1mGtzxDaWrOYoYSt6g9OMoA&oe=635AB420)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 12 décembre 2022 à 02:31:37
Éric Legrand risque de nous faire un coup de sang s'il tombe sur cette vidéo, pourtant très intéressante et tout à fait pertinente :

https://www.youtube.com/watch?v=wepD0WsMDOU&lc=Ugxbg-iw3HsiK3Mh4Ct4AaABAg&ab_channel=Misterfox
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 12 décembre 2022 à 15:39:08
Oui, Eric Legrand se définit comme étant une "voix", et non un doubleur. Ce que je comprends très bien.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 12 décembre 2022 à 17:41:42
Effectivement, une vidéo très intéressante qui revient à dire que les "abus" de langage sont acceptés avec le temps et que les personnes n'y prêtent plus attention. Toutefois, je me range du côté d'Eric Legrand et pas parce que c'est Végéta. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 12 décembre 2022 à 18:37:15
Moi, je retiens surtout l'énorme frustration de la part de comédiens qui voudraient être connus pour autre chose que le doublage, et qui pourtant d'un autre côté sont bien contents d'avoir gagné un fric fou grâce à cette activité certes méprisée par une partie de la profession fut un temps, mais qui payait super bien à la grande époque où c'était un petit microcosme fermé et où ça y allait surtout au copinage. On était à fond dans l'entre-soi dans les années 70 et 80.

Il y a une comédienne dont je tairai le nom, qui bossait 6 mois par an et qui partait ensuite se la couler douce sous les tropiques le reste de l'année avec tout l'argent gagné grâce au doublage. Ne parlons même pas de la regrettée Claude Chantal qui ne se cachait pas de faire cette activité jusqu'à un âge très avancé rien que pour le pognon. Au grand dam de Philippe Ogouz, qui n'a pas eu des mots très tendres envers elle (ni envers ses autres collègues, d'ailleurs)...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 décembre 2022 à 19:12:54
Balance ta doubleuse ! [:kred]
Mais oui, la vidéo donne nettement la sensation que les anciens n'ont pas digéré de faire un boulot méprisé par leurs pairs pendant longtemps.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 12 décembre 2022 à 19:22:39
Nan, je crois qu'elle est encore en activité et j'ai pas envie de lui porter préjudice, voire que ça se retourne contre moi ! Mais c'est une voix très connue que l'on entendait énormément dans les années 70 et 80.

C'est d'ailleurs en partie pour ça qu'il y a eu une grève et un bras de fer entre certains comédiens et les studios de doublage, au début des années 90. Les comédiens étaient déjà grassement payés (du moins, les plus connus) et ils réclamaient en plus des royalties pour les rediffusions. Les studios ont trouvé qu'ils étaient trop gourmands et qu'il fallait pas pousser mémé dans les orties. C'est d'ailleurs pour ça que certains ont été blacklistés et que des doublages ont commencé à être effectués en Belgique...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 décembre 2022 à 19:27:22
Ah oui, je m'en rappelle, de cette grève. Mais je croyais que c'était plus tard.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Sergorn le 12 décembre 2022 à 19:40:58
Après me semble y avoir une mentalité bien différente concernant les générations plus jeunes de comédiens de doublages (qui bien souvent d'ailleurs n'ont rien contre le fait d'être appelé doubleurs) et qui assument de faire principalement du doublage et apprécient être connus et reconnus pour ça (l'excellent Donald Reignoux est un bon exemple, alors que le pauvre avait débuté par un déferlement de haine des fans d'Evangelion  [:aie]), là où la génération de Legrand on ressentait souvent une frustration de n'être connu que pour ça (et pire encore quand c'était pour des "japoniaiseries") quand on lisait leur interviews dans Animeland.  [:fufufu]

Après y a clairement un mépris qui perdure envers le doublage et ses comédiens en France malheureusement (j'ai d'ailleurs Brigitte Lecordier qui a aimé un de mes tweet disant cela cette semaine alors que je la suis même pas :))). Je me faisait notamment là réflexion alors qu'approchait les Game Awards et leur mise à l'honneur des comédiens qui font les voix US des jeux vidéos, qu'il n'existait absolument aucun équivalent en France pour mettre à l'honneur en grande pompes nos comédiens de doublage alors qu'ils n'ont souvent rien à envier aux voix originales, voir les surpassent.

Citer
Les comédiens étaient déjà grassement payés (du moins, les plus connus) et ils réclamaient en plus des royalties pour les rediffusions.

Note que perso je trouverais ça tout à fait normal que les comédiens de doublage touchent des royalties. Pas besoin qu'elle soit élevées, mais sur le principe on continue à exploiter leur voix sur les écrans, il serait donc tout à fait normal que ce soit le cas (mince, même aux USA ça existe pour les "acteurs de voix" même si parfois ça veut dire toucher des chèques de quelques centimes [:aie])

-Sergorn
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 12 décembre 2022 à 19:41:39
Nan, je crois qu'elle est encore en activité et j'ai pas envie de lui porter préjudice, voire que ça se retourne contre moi ! Mais c'est une voix très connue que l'on entendait énormément dans les années 70 et 80.



A l’âge qu’elle doit avoir tu ne dois plus craindre grand chose sinon des coups de déambulateur  [:trollface]
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 12 décembre 2022 à 19:53:18
Moi, je retiens surtout l'énorme frustration de la part de comédiens qui voudraient être connus pour autre chose que le doublage, et qui pourtant d'un autre côté sont bien contents d'avoir gagné un fric fou grâce à cette activité certes méprisée par une partie de la profession fut un temps, mais qui payait super bien à la grande époque où c'était un petit microcosme fermé et où ça y allait surtout au copinage. On était à fond dans l'entre-soi dans les années 70 et 80.
Eric Legrand semble en avoir beaucoup souffert quand il le relatait en interview et comme il détestait les animés japonais, c'était double peine même si ça peut paraître contradictoire quand il s'était plaint qu'un nouveau doublage puisse se faire sans lui. Je ne sais plus si c'était du Dragon Ball ou Saint Seiya.
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 12 décembre 2022 à 20:21:34
A l’âge qu’elle doit avoir tu ne dois plus craindre grand chose sinon des coups de déambulateur  [:trollface]

Elle a dans les 70 ans désormais  [:petrus]

@Sergorn

C'est surtout que d'après ce que j'ai compris, le statut de "comédien" sur les contrats pour les séances de doublage justifie un cachet plus élevé.

N'oublions pas que certains clients sont aussi de gros enfoirés envers les comédiens, comme avec Dorothée Jemma qui a appris que si elle se faisait systématiquement recaler lorsqu'elle passait des castings, c'est parce que derrière son dos le groupe AB avait contacté les boites de doublage pour demander de ne lui confier aucun nouveau rôle car ils la voulaient en exclusivité pour Friends. Et quand elle et ses collègues Mark Lesser et Emmanuel Curtil ont dit ok, soit, mais dans ce cas on veut revoir notre cachet à la hausse pour compenser le manque à gagner, ils ont été remplacés sur-le-champ.
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: Volcano le 12 décembre 2022 à 20:30:08
N'oublions pas que certains clients sont aussi de gros enfoirés envers les comédiens, comme avec Dorothée Jemma qui a appris que si elle se faisait systématiquement recaler lorsqu'elle passait des castings, c'est parce que derrière son dos le groupe AB avait contacté les boites de doublage pour demander de ne lui confier aucun nouveau rôle car ils la voulaient en exclusivité pour Friends. Et quand elle et ses collègues Mark Lesser et Emmanuel Curtil ont dit ok, soit, mais dans ce cas on veut revoir notre cachet à la hausse pour compenser le manque à gagner, ils ont été remplacés sur-le-champ.
Sacré niveau de fdp*terie de la part d'AB, cette histoire... [:tsss]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 12 décembre 2022 à 20:36:47
Ah oui, c'est d'une classe... [:aie] [:petrus]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 12 décembre 2022 à 20:50:29
Il y avait une vidéo qui trainait sur YT (supprimée depuis) où elle racontait cette anecdote et comment elle l'a vécue comme un coup de poignard dans le dos, et qu'elle comprenait que ses autres collègues (Maïk Darah, Michel Lasorne et Michèle Lituac) n'aient pas osé moufter et aient préféré faire profil bas plutôt que de tenir tête à AB et risquer de se faire virer eux aussi.

Elle ajoute que le tollé de la part des fans a été tel qu'elle a été finalement été rappelée pour redevenir la voix "attitrée" de Jennifer Aniston sur les films (à partir de Comment tuer son boss, je crois...)
Titre: Re : Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations
Posté par: sharivan le 12 décembre 2022 à 20:51:57
Et quand elle et ses collègues Mark Lesser et Emmanuel Curtil ont dit ok, soit, mais dans ce cas on veut revoir notre cachet à la hausse pour compenser le manque à gagner, ils ont été remplacés sur-le-champ.
Tout ça pour se coltiner trois nouvelles voix de m... Je trouve ça complètement con de vouloir exclusivement un comédien pour ne doubler qu'une seule personne. Il y a le risque que les autres boîtes de doublage ne veulent plus de ce comédien car il serait trop associé au personnage qu'il double. Brigitte Lecordier a bien galéré à trouver d'autres rôles car on l'associait trop à oui-oui.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 12 décembre 2022 à 21:12:14
Tiens, ils en parlent ici, à partir de 7:03, même si cette fois ils se gardent de dire que c'est le groupe AB qui avait donné comme instruction aux autres studios de doublage de ne pas leur donner de boulot :

https://www.youtube.com/watch?v=ay6xx_pYmxU&ab_channel=G%C3%A9n%C3%A9rationClubDo


Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 13 décembre 2022 à 08:53:05
Comme ils disent, cela représente douze jours de travail, ils vont faire quoi le reste du temps ? Quelle bande de c... des fois ce groupe ! >:(
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 13 décembre 2022 à 14:53:03
J'en viens d'en apprendre de belles sur le Groupe AB, tiens! Être capable de tels coups bas, pour se garder l'exclusivité d'une voix, c'est vraiment pitoyable. J'ignorais totalement combien Dorothée Jemma, qui avait été également la voix de June, avait été si maltraitée. Quant à Eric Legrand, je suis parfaitement consciente de cette souffrance à laquelle tu fais référence, @sharivan. Je ne lui en ai jamais voulu, et ce n'est pas aujourd'hui que je vais commencer. Je comprends très bien aussi qu'il n'ait pas apprécié qu'un doublage se fasse sans lui.

Après tout, Seiya, c'est lui. Même si la culture japonaise, ce n'est pas sa tasse de thé, Seiya, c'est lui.
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 13 décembre 2022 à 15:19:32
Quant à Eric Legrand, je suis parfaitement consciente de cette souffrance à laquelle tu fais référence, @sharivan. Je ne lui en ai jamais voulu, et ce n'est pas aujourd'hui que je vais commencer. Je comprends très bien aussi qu'il n'ait pas apprécié qu'un doublage se fasse sans lui.
Je te rejoins totalement Samantha, quand je parlais de propos contradictoires, venant de moi, ce n'est pas du tout péjoratif et une critique négative, je suis moi-même empli de contradictions. C'est tout le paradoxe d'Eric Legrand, malgré son aversion pour les animés japonais, il a fait un travail remarquable.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 février 2023 à 17:12:53
Quand le bouquin que je lis recourt à chaque page au mot mature. Ce n'est pas français, ça me brûle les yeux, bordayl de chiotte ! [:paraevil]
Mûre ou "à maturité", si vous voulez, mais pas ça.

Mûre, bon sang de bois. :o Mâture c'est si tu parles de vieux gréements (mais bon, les demoiselles peuvent effectivement donner envie de hisser le grand foc). Et ça n'a rien à voir avec l'anglais mature.
https://www.cnrtl.fr/definition/mature
https://fr.wiktionary.org/wiki/mature
https://fr.wiktionary.org/wiki/m%C3%A2ture
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Wolgy le 19 février 2023 à 17:25:27
"Adulte", ça fonctionne aussi. [:aloy]

Tu lis des histoires de femmes mûres, Rincevent ?

@Numby des Poissons tu t'es trompé de topic. :haha:
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 mars 2023 à 12:08:23
Bonne initiative. Enfin il est plus juste de parler de nécessité, dans le cas présent. Après, quand je lis les mails de certains collègues, je me dis que c'est mieux s'ils ne font pas de soutien scolaire. [:petrus]
Spoiler (click to show/hide)
https://www.lemonde.fr/campus/article/2023/03/09/contre-le-tabou-de-l-illettrisme-des-entreprises-s-engagent-dans-la-formation-continue_6164729_4401467.html
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 10 mars 2023 à 12:19:26
"Parmi les 2,5 millions de personnes qui ne maîtrisent pas les compétences de base – compter, lire, écrire en Français"

Oh, the irony  [:onion laule]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 mars 2023 à 12:24:16
Nous écrivons dans une langue complexe. [:pfft]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 10 mars 2023 à 19:17:09
Rincevent, tu as dû laisser traîner une balise dans ta citation parce que les trois quarts du texte sont barrés. :D

Après, parmi les illettrés, il faut aussi compter tous les immigrés qui, déjà, doivent apprendre à parler une langue particulièrement complexe et qui, ensuite, viennent de régions où l'école est loin d'être une priorité (donc les bases de l'écriture et du calcul, walou). A ça, il faut ajouter toutes les personnes qui souffrent de problème type dyslexie et cie, qui ne facilitent absolument pas l'apprentissage d'une langue.

Perso, je suis prête à fermer les yeux pour tous ces gens là (et je suis d'ailleurs régulièrement agacée par les réflexions du Conseil Général pour qui travaille un de mes ingés, qui lui reproche ses fautes de grammaire et d'orthographe alors qu'il est Espagnol et qu'il parle sûrement bien mieux français que, eux, sa langue natale). Par contre, les chargé(e)s de communication "franco-français" qui se la pètent avec des anglicismes débiles et qui zappent tous les accents circonflexes, ça, c'est zéro pitié. :o

(Au passage, j'ai lu l'article de l'OC à propos des lecteurs sensibles et j'ai eu un grand moment de solitude quand j'ai lu qu'apparemment, le passé simple était considéré comme trop complexe, donc à retirer. [:facepalm])
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Le Passant le 10 mars 2023 à 19:32:28
Citer
Après, parmi les illettrés, il faut aussi compter tous les immigrés qui, déjà, doivent apprendre à parler une langue particulièrement complexe et qui, ensuite, viennent de régions où l'école est loin d'être une priorité (donc les bases de l'écriture et du calcul, walou). A ça, il faut ajouter toutes les personnes qui souffrent de problème type dyslexie et cie, qui ne facilitent absolument pas l'apprentissage d'une langue.
Je nuancerais en disant qu'il y a tout de même des degrés de tolérance. Tout le monde fait des fautes, j'en fais des tonnes, mais par exemple ne plus prendre en compte l'orthographe dans l'évaluation d'une copie universitaire, que ce soit pour des étudiants étrangers ou non, c'est franchement limite à mon sens. Ne pas matraquer un japonais ou un vénézuélien, j'entends, mais accorder des notes élevées à des étudiants pas capables d'écrire une page...

Je connais aussi des établissements où on recrute des gens avec un niveau de français A1 ou A2, et qui ne vérifient même pas les compétences ou diplômes de leurs étudiants. Pourquoi ? Parce que le prof parle la langue bien sûr ! Donc quoi de plus normal de penser que personne ne verra d'objection à accueillir quelqu'un qui n'aura absolument aucun moyen de se dépatouiller sur place, tant en cours que dans sa vie quotidienne...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 mars 2023 à 19:34:24
Aussi.

Après, parmi les illettrés, il faut aussi compter tous les immigrés qui, déjà, doivent apprendre à parler une langue particulièrement complexe et qui, ensuite, viennent de régions où l'école est loin d'être une priorité (donc les bases de l'écriture et du calcul, walou). A ça, il faut ajouter toutes les personnes qui souffrent de problème type dyslexie et cie, qui ne facilitent absolument pas l'apprentissage d'une langue.
Oui évidemment. Il faudrait faire la distinction entre les illettrés qui le sont parcequ'ils sont allophones et / ou analphabètes (circonstances atténuantes) de ceux qui le sont en ayant passé leur scolarité en France.

Rincevent, tu as dû laisser traîner une balise dans ta citation parce que les trois quarts du texte sont barrés. :D
Mais c'était juste un copié-collé ! [:miku1] Pour une raison que j'ignore il y avait un S entre crochets...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 10 mars 2023 à 19:36:14
Ils ont essayer le pluriel en écriture inclusive?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 10 mars 2023 à 19:38:46
Non, c'était un banal "se" où le crochet a été mis accidentellement au milieu.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 29 mars 2023 à 16:53:50
Quelqu'un saurait me dire avec quelle interligne les romans de fantasy sont imprimés (dans le commerce, s'entend), en général ? Parce que parfois je lis que c'est 1.5, mais ça me semble quand même beaucoup...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 29 mars 2023 à 17:05:18
Aparremment c'est bien 1.5  [:fufufu]

https://www.roxanedambre.com/quelle-doit-etre-la-longueur-dun-roman/

Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 29 mars 2023 à 17:51:04
Je suppose qu'il faudra le voir imprimé, pour juger... le souci étant, si je me résous à l'auto-édition, ça ferait 630 pages en 1.5 (contre 500 en 1.15) juste pour le tome 1, alors bonjour le prix du bouquin  :o (Vendre juste en ebook ne me conviendrait pas, je veux avant tout proposer une version papier).
EDIT : bon en fait ça va, la différence de prix n'a pas l'air d'être si énorme, en fait
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 07 mai 2023 à 12:12:31
Je n'ai pas compris tout de suite.

(https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/345456120_976050656862214_5182401849275260565_n.jpg?stp=cp6_dst-jpg&_nc_cat=107&ccb=1-7&_nc_sid=5cd70e&_nc_ohc=GmlQbPWh-NcAX_Vwqsq&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AfBjyxh3v3f-rEpEosK_ejx-UelSfh5WG8yR2n-ONlPiAA&oe=645CE9D8)

https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/345456120_976050656862214_5182401849275260565_n.jpg?stp=cp6_dst-jpg&_nc_cat=107&ccb=1-7&_nc_sid=5cd70e&_nc_ohc=GmlQbPWh-NcAX_Vwqsq&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AfBjyxh3v3f-rEpEosK_ejx-UelSfh5WG8yR2n-ONlPiAA&oe=645CE9D8 (https://scontent.fbod1-1.fna.fbcdn.net/v/t39.30808-6/345456120_976050656862214_5182401849275260565_n.jpg?stp=cp6_dst-jpg&_nc_cat=107&ccb=1-7&_nc_sid=5cd70e&_nc_ohc=GmlQbPWh-NcAX_Vwqsq&_nc_ht=scontent.fbod1-1.fna&oh=00_AfBjyxh3v3f-rEpEosK_ejx-UelSfh5WG8yR2n-ONlPiAA&oe=645CE9D8)
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 07 mai 2023 à 12:21:45
Je n'ai pas compris tout de suite.
Pareil, il m'a fallu un peu de temps. :D
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 07 mai 2023 à 12:40:15
Encore que il y a quelques années entendre Alliage etait possible...
Spoiler (click to show/hide)
[:lol]
Titre: Re : Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 mai 2023 à 12:48:03
Lapin compris.  [:???]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Benji le 07 mai 2023 à 12:49:59
Lis a haute voix l'annonce, ça aide.

Sinon...
Spoiler (click to show/hide)
[:bave] [:lol]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 07 mai 2023 à 12:59:17
Ho pinaise... Je faisais une fixation sur les chiffres sur le flanc du pneu, moi. [:aie]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 07 mai 2023 à 13:12:36
Oh putain.. [:chiyo1] [:facepalm] [:delarue4] [:shinji] [:haha pfff]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Nicodémüs le 07 mai 2023 à 15:32:48
Alors, même moi qui ne conduis pas, j'ai percuté. Bon après, je ne me suis pas focalisée sur les chiffres, mais bien sur le texte (par contre, pourquoi le répéter deux fois ? [:fufufu])
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Byaku le 07 mai 2023 à 15:42:22
Je n'ai pas compris tout de suite.



Moi non, vu que je bosse dans la métallurgie  [:trollface]

Par contre en lisant "marseille", j’ai fait une tête du genre "voilà quoi  [:petrus bah]"
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: The Endoktrinator le 12 mai 2023 à 18:21:43
Il y a une question que je me pose à propos du mot "régime". Quand a-t-on commencé à l'employer pour désigner essentiellement, voir systématiquement des dictatures ? Le régime de Poutine, le régime de Vichy, le régime des Kim, etc.

La démocratie est autant un régime politique que la dictature. J'entends la "musicalité" de dire "régime totalitaire", mais y a-t-il une autre raison ?
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 12 mai 2023 à 18:28:21
régime (https://www.cnrtl.fr/etymologie/r%C3%A9gime#:~:text=Empr.,.%20de%20regere%20%C2%AB%20diriger%20%C2%BB.)


Si ça vient du latin et donc des romains l'association avec dictature a due ce faire toute seule.  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 12 mai 2023 à 18:35:35
Y'a aussi le régime de banane, qui est associé au concept de république bananière.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Aresielle le 12 mai 2023 à 19:16:42
Et la mode des regime pour maigrir en y repensant bien qui viennent aussi d'une dictature de l'apparence.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 15 juillet 2023 à 23:50:44
Ah ben au moins j'ai l'explication quant aux origines de ce truc stupide.
Spoiler (click to show/hide)
https://www.lemonde.fr/campus/article/2023/07/15/le-quoicoubeh-est-utilise-par-les-jeunes-pour-defier-les-adultes_6182080_4401467.html
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 16 juillet 2023 à 10:45:43
Rien que le fait que des personnes perdent utilisent du temps et de l'argent pour étudier ce machin me consterne...
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Fuu-chan le 16 juillet 2023 à 11:06:05
Merci du partage, Rincevent !
J'aime beaucoup découvrir ce genre de mécanismes linguisitiques, et j'adore les langues. Une langue, c'est beaucoup plus profond que de simple mots, ou sons. Tout ça se combine, et participe de manière fondamentale à la culture d'un peuple, d'une région, d'un pays. Les linguistes nous apportent plein de connaissances précieuses qui nous permettent de mieux comprendre et appréhender, tant nos maniérismes que ceux des autres.

Pour tout qui serait curieux de l'importance de l'étude des langues, je recommande vivement la lecture de "Les Languages de Pao (https://www.babelio.com/livres/Vance-Les-langages-de-Pao/17920)", de l'immense Jack Vance (Science Fiction). Ce court roman fut une révélation pour l'ado que j'étais à l'époque.

Spoiler (click to show/hide)

Fuu-chan.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 16 juillet 2023 à 11:26:06
Oh, ça parle de Jack Vance ! Il a aussi été une révélation pour moi quand j'étais ado, mais grâce à son recueil "Terre Mourante" ! C'est grâce à lui si j'essaye toujours de faire des ambiances et descriptions oniriques, ou si je donne des appellations joliment ampoulées aux sortilèges !  [:chiyo1]

Oui bon après pour un rester dans le topic, je suppose qu'on fait "mieux" dans l'étude linguistique que le "quoicoubeh"... quand on te demande quoi, il faut répondre "feur !", morbleu !  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 16 juillet 2023 à 11:44:10
Ou alors, pour un petit côté vintage, il y a aussi les "Quoi ?" - "Font les oies".
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Fuu-chan le 16 juillet 2023 à 20:04:02
Oh, ça parle de Jack Vance ! Il a aussi été une révélation pour moi quand j'étais ado, mais grâce à son recueil "Terre Mourante" ! C'est grâce à lui si j'essaye toujours de faire des ambiances et descriptions oniriques, ou si je donne des appellations joliment ampoulées aux sortilèges !  [:chiyo1]
Je l'ai découvert avec le Cycle de Tschai, de mon coté.
Mais si je dis que The Languages of Pao fut une révélation pour moi, c'est par rapport à son sujet, et à ma découverte via son roman de l'importance des langues dans la culture des peuples.

Bon, désolée du noise, heing  [:shinobu1]

Fuu-chan.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: sharivan le 21 août 2023 à 14:06:00
Ils auraient pu prendre un autre exemple. [:what]
Spoiler (click to show/hide)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 21 août 2023 à 14:16:33
Bien joué, les gars !

(https://media3.giphy.com/media/v1.Y2lkPTc5MGI3NjExNXF4bnZ3ajJkbG5rMTl3N2Z3bzRzanZ1b2QzZWVieXdtY2c4MG1zNSZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/S6qkS0ETvel6EZat45/giphy.gif)
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 21 août 2023 à 14:45:29
Brillantissime. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Moïra le 21 août 2023 à 16:52:04
Je suis à la limite de croire que c'est volontaire, comme ça quel que soit la réponse elle est valable. Il faut évaluer de façon bien-veil-lante !
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 21 août 2023 à 19:00:58
L'élève qui s'est trompé, il l'a eu dans le foin  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: megrez alberich le 01 septembre 2023 à 11:50:27
Suite au lien posté par Rincevent sur les droits d'auteur :

"Étaient brandies des amendes allant jusqu’à 250 $ par livre, et 2500 $ de mieux en cas de refus"

Mieux ne veut pas dire "supplémentaire"  [:kred]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 septembre 2023 à 12:00:20
C'est peut-être du belge ou du lorrain ? :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Numby des Poissons le 01 septembre 2023 à 12:47:08
C'est pas du lorrain  :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 septembre 2023 à 14:37:57
Plus simplement : l'islandais est une des rares langues à n'avoir quasi jamais évoluée. Et la seule à utiliser les lettres Þ et ð (le vieil anglais l'avait mais il y a de cela fort fort longtemps).
Et ça n'explique pas la différence de mot. Mais oui, je savais pour l'alphabet islandais. Les langues insulaires sont d'ailleurs plus facilement conservatrices et archaïsantes que les langues continentales (je suppose que c'est parce qu'une île est plus difficile d'accès que si elle était de terre ferme).
Titre: Re : Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Bouloche Le Foufounet le 01 septembre 2023 à 14:41:31
(je suppose que c'est parce qu'une île est plus difficile d'accès que si elle était de terre ferme).
Une île, ce n'est pas la terre ferme ? [:what]

 :haha: [:trollface]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 01 septembre 2023 à 15:01:17
Ben en Bretagne le sol tangue facilement (certes surtout à la sortie du bistro) donc on n'est jamais bien certain. :o
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: paladin shura le 03 septembre 2023 à 16:30:29
Ah bah tiens, moi qui me demandais pourquoi les anglois ont associé la jument aux mauvais rêves, je viens d'apprendre un truc:
https://detectivedesmots.wordpress.com/2017/10/16/letymologie-de-nightmare-un-vrai-cauchemar/
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Samantha Rosenwood le 03 septembre 2023 à 17:42:49
Je connaissais l’histoire de Nightmare, la jument à l’origine des mauvais rêves au Royaume-Uni.
Je l’avais découverte dans un livre traitant de l’histoire des chevaux, et de leur rôle dans les mythes et croyances, quand j’étais petite.
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 03 septembre 2023 à 20:38:28
A propos de cette blague douteuse en vogue dans les cours de récréation qui a fait parler d'elle récemment...

https://www.youtube.com/watch?v=x2tBVlTfl5U
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 14 septembre 2023 à 20:25:51
Fake ou pas ? [:fufufu]
https://www.koreus.com/video/heygen.html
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Volcano le 04 janvier 2024 à 19:44:51
Découvrez l'origine de 6 expressions anciennes ! :D

https://www.youtube.com/watch?v=de6X9uwpKYM
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: The Endoktrinator le 19 janvier 2024 à 17:50:25
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/quelle-langue-les-hommes-prehistoriques-parlaient-ils-20240116?utm_source=pocket-newtab-fr-fr

Difficile de ne pas retenir "Ce n'est pas comme dans la Bible, désolé."
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: Rincevent le 19 janvier 2024 à 19:13:03
Le mamanais ?? [:what]
Pourtant il me semblait que les bébés de différents pays ne gazouillaient pas de la même manière.  [:fufufu]
Titre: Re : Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)
Posté par: l_ecureuil le 19 janvier 2024 à 22:32:30
A ce sujet, Linguisticae a sorti une vidéo en rapport avec les premiers phonèmes qu'un bébé parvient à maîtriser.

https://www.youtube.com/watch?v=bxPdmEmNCaU