SaintSeiyaPedia

Le site et le forum => Discussions sur les fiches du site => Lieux => Discussion démarrée par: Archange le 13 juin 2009 à 09:56:14

Titre: Enfers
Posté par: Archange le 13 juin 2009 à 09:56:14
Enfers (http://saintseiyapedia.com/wiki/Enfers)

Postez ici vos remarques, améliorations ou corrections concernant l'article sur "Enfers".
Titre: Re : Enfers
Posté par: Vincent, sans pseudo le 21 décembre 2013 à 10:57:31
La carte apparaît à trois reprises sur l'article. C'est voulu ?
Titre: Re : Enfers
Posté par: Alain le 21 décembre 2013 à 11:31:19
Mouais, cela fait too much.

Je vais tenter d'en enlever deux. :o
Titre: Re : Enfers
Posté par: ThanaTwinGod le 21 décembre 2013 à 18:43:31
Pour la partie enfers, il serait cool de mettre une image de la dimension divine version OAV TLC, version bien meilleure que celle de Elysion!

Titre: Re : Enfers
Posté par: Wild Pegasus le 08 septembre 2020 à 06:21:53
Pour les Enfers, la troisième sphère du Cocyte, "Tolomea" est mal orthographiée et devrait être "Ptolomea" comme son nom dans l'Enfer de Dante en anglais pour la même raison que "Ptolemy" est écrit "toremi" en japonais avec le P muet.

Peut-être faut-il aussi mentionner l'orthographe française dans Dante qui est "Ptolémaïe" (du roi Ptolémée XIII qui, au temps de Jules César, tua son hôte Pompée) où se trouvent les traîtres à leurs hôtes, dont seules les jambes sont à l'air libre.

La deuxième sphère est orthographiée sur le wiki "Antinora" mais l'orthographe anglaise dans Dante est "Antenora" (et l'orthographe française est "Anténore" d'Anténor qui livra le palladium de Troie aux ennemis grecs) où se tiennent les traîtres à la patrie, enfouis jusqu'au cou.
Cette sphère est d'ailleurs mentionnée par Vermeer dans Next Dimension lorsqu'il est face à Ikki et Deathtoll et se demande si Suikyo sur le chemin du Yomotsu va finir à Antenora ou Giudecca.

D'ailleurs, pour ce qui est de la quatrième sphère "Giudecca", l'orthographe anglaise dans Dante se rapproche du japonais vu que c'est "Judecca" (et l'orthographe française est "Judaïe" de Judas qui trahit Jésus) où sont punis les traîtres à leurs bienfaiteurs, complètement enkystés.

Pour la première sphère sur le wiki c'est la même orthographe qu'en anglais mais sans ¨ sur le i, juste Caina ( et l'orthographe française est "Caïnie" de Caïn qui tua son frère Abel) où sont punis les traîtres à la parenté, enfouis dans la glace jusqu'à la taille.

Vu que Vermeer hésite entre Antenora et Judecca pour l'endroit où va atterrir Suikyo, on peut estimer que leur rôle est le même que chez Dante car on peut supposer qu'il se demande si Suikyo va être considéré comme un traître à sa patrie ou un traître pour ses maîtres et bienfaiteurs.