﻿1
00:00:02,730 --> 00:00:05,200
A chaque fois que le mal se répand sur ce monde,

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,920
des guerriers de l'espoir apparaissent.

3
00:00:09,610 --> 00:00:11,730
Parés de Cloths liées aux constellations,

4
00:00:11,870 --> 00:00:14,630
ils se battent en faisant exploser l'énergie

5
00:00:14,820 --> 00:00:17,340
contenue dans leurs corps, le "Cosmos".

6
00:00:18,310 --> 00:00:22,560
Ce sont les guerriers qui défendent l'amour et la Terre.

7
00:00:23,950 --> 00:00:25,440
Ce sont les Saints !

8
00:00:35,540 --> 00:00:37,860
Dakishimeta

9
00:00:38,410 --> 00:00:40,740
Kokoro no Cosmo

10
00:00:41,620 --> 00:00:44,300
Atsuku moyase

11
00:00:44,610 --> 00:00:47,110
Kiseki wo okose

12
00:00:47,150 --> 00:00:49,010
Kizutsuita

13
00:00:49,880 --> 00:00:52,180
Mama ja inai to

14
00:00:53,160 --> 00:00:58,370
Chikai atta haruka na ginga

15
00:01:00,000 --> 00:01:02,050
Pegasus Fantasy

16
00:01:02,050 --> 00:01:04,660
Sou sa yume dake wa

17
00:01:04,970 --> 00:01:10,700
Daremo mo ubaenai kokoro no tsubasa dakara

18
00:01:10,830 --> 00:01:12,330
Saint Seiya

19
00:01:12,370 --> 00:01:16,680
Shounen wa minna

20
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
Saint Seiya

21
00:01:18,360 --> 00:01:22,280
Ashita no yuusha, oh yeah

22
00:01:22,450 --> 00:01:24,020
Saint Seiya

23
00:01:24,090 --> 00:01:27,760
Pegasus no you ni

24
00:01:28,200 --> 00:01:30,080
Saint Seiya

25
00:01:30,190 --> 00:01:35,970
Ima koso habatake

26
00:01:41,760 --> 00:01:50,260
Note : le design de la Palestre est basé sur le Mont Saint Michel. Source : Magazine Pia, interview du directeur artistique.

27
00:01:50,260 --> 00:01:53,200
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia)

28
00:01:53,210 --> 00:01:55,720
Corrections orthographiques par Nao.

29
00:01:55,730 --> 00:01:58,120
Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

30
00:01:58,170 --> 00:02:01,380
Kôga poursuit sa quête pour retrouver d'Athéna.

31
00:02:01,680 --> 00:02:04,520
Lui et Sôma se dirigent ainsi vers la Palestre.

32
00:02:04,870 --> 00:02:08,860
Enflammez les Cosmos de vos coeurs !

33
00:02:09,870 --> 00:02:12,470
Eh, on va encore grimper longtemps ?

34
00:02:12,570 --> 00:02:14,790
On y est presque.

35
00:02:21,030 --> 00:02:22,260
On est arrivés !

36
00:02:22,330 --> 00:02:23,330
Voici la Palestre !

37
00:02:24,060 --> 00:02:25,450
Où ça ?

38
00:02:25,610 --> 00:02:27,100
Il n'y a rien ici !

39
00:02:36,410 --> 00:02:39,120
Tu pourras entrer à la Palestre si tu peux

40
00:02:39,120 --> 00:02:40,610
prouver tes capacités.

41
00:02:42,170 --> 00:02:43,240
Un masque ?

42
00:02:43,540 --> 00:02:44,830
Je suis Yuna.

43
00:02:48,640 --> 00:02:50,520
Saint de l'Aigle !

44
00:02:55,250 --> 00:02:57,200
Hein ? Qui ça ?

45
00:03:03,780 --> 00:03:05,590
Qu'est-ce qui te prend ?

46
00:03:06,460 --> 00:03:07,520
Très mauvais.

47
00:03:07,740 --> 00:03:10,020
Je ne ressens aucun Cosmos chez toi.

48
00:03:10,150 --> 00:03:11,080
Comment ?

49
00:03:17,530 --> 00:03:18,590
Merde !

50
00:03:38,170 --> 00:03:39,530
Incroyable !

51
00:03:40,420 --> 00:03:42,020
Elle a un tel...

52
00:03:42,240 --> 00:03:43,410
Cosmos ?

53
00:03:44,000 --> 00:03:44,830
Dis-moi.

54
00:03:45,280 --> 00:03:46,490
Souhaites-tu sérieusement

55
00:03:46,510 --> 00:03:47,950
devenir un Saint d'Athéna ?

56
00:03:48,920 --> 00:03:49,930
Evidemment !

57
00:03:50,000 --> 00:03:50,820
Je...

58
00:03:51,020 --> 00:03:52,530
Je deviendrai un Saint !

59
00:03:52,600 --> 00:03:53,320
C'est...

60
00:03:53,420 --> 00:03:54,810
Ce que j'ai décidé !

61
00:04:00,970 --> 00:04:03,000
La Cloth de Pégase ?

62
00:04:04,240 --> 00:04:04,950
Ok.

63
00:04:05,060 --> 00:04:06,040
On va dire que c'est bon.

64
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
Bon travail, Yuna.

65
00:04:07,290 --> 00:04:08,220
Tu peux rentrer.

66
00:04:08,340 --> 00:04:09,230
Bien, maître.

67
00:04:10,290 --> 00:04:11,360
Maître ?

68
00:04:11,460 --> 00:04:12,450
Génial !

69
00:04:12,450 --> 00:04:13,930
T'as réussi dès le premier coup !

70
00:04:13,960 --> 00:04:16,220
C'était une sorte de test ?

71
00:04:17,430 --> 00:04:19,160
Et voici la Palestre !

72
00:04:31,350 --> 00:04:35,220
#03: La loi du masque ! Le Saint du vent fait son entrée !

73
00:04:44,710 --> 00:04:45,360
Eh.

74
00:04:45,550 --> 00:04:47,510
Comment est le nouveau ?

75
00:04:47,970 --> 00:04:48,720
Peu importe.

76
00:04:49,210 --> 00:04:50,920
Tu finiras bien par le savoir même

77
00:04:51,280 --> 00:04:52,580
sans me le demander.

78
00:04:52,870 --> 00:04:53,760
Quoi ?

79
00:04:53,810 --> 00:04:55,230
Tu cherches la bagarre ?

80
00:04:55,550 --> 00:04:56,870
Du calme.

81
00:04:57,000 --> 00:04:59,860
Vous ne voyez pas qu'elle plaisante ?

82
00:05:00,070 --> 00:05:02,270
Elle a aussi dû mener ce test à la légère.

83
00:05:02,570 --> 00:05:03,530
À la légère ?

84
00:05:03,580 --> 00:05:04,620
Moi ?

85
00:05:04,700 --> 00:05:07,190
Mince, t'es en colère ?

86
00:05:07,280 --> 00:05:08,270
Toutes mes excuses.

87
00:05:08,290 --> 00:05:10,130
C'est un peu dur à comprendre.

88
00:05:10,400 --> 00:05:11,480
Comment dire...

89
00:05:11,550 --> 00:05:14,030
J'ai un peu de mal à saisir ton expression.

90
00:05:16,740 --> 00:05:18,160
Q-quoi ?

91
00:05:18,490 --> 00:05:19,830
Je suis comme d'habitude.

92
00:05:20,370 --> 00:05:21,160
Et puis...

93
00:05:21,330 --> 00:05:23,380
Si tu as un problème avec moi,

94
00:05:23,380 --> 00:05:25,510
adresse-toi donc aux enseignants ici présents.

95
00:05:26,600 --> 00:05:27,860
Mais si tu insistes malgré tout,

96
00:05:27,860 --> 00:05:29,780
je suis prête à t'affronter.

97
00:05:32,770 --> 00:05:34,260
Qu'est-ce que vous faites ?

98
00:05:34,730 --> 00:05:36,220
Oubliez-vous que les combats entre

99
00:05:36,220 --> 00:05:38,600
Saints d'un même camp sont interdits ?

100
00:05:39,250 --> 00:05:41,270
Les Saints portent leurs Cloths pour défendre Athéna

101
00:05:41,270 --> 00:05:44,400
et la Justice, et ce depuis les temps mythologiques !

102
00:05:44,920 --> 00:05:47,350
Ce n'est pas pour défendre vos intérêts personnels !

103
00:05:47,450 --> 00:05:48,140
Oui.

104
00:05:48,190 --> 00:05:49,580
Je vous présente toutes mes excuses.

105
00:05:50,000 --> 00:05:50,700
Spear !

106
00:05:50,820 --> 00:05:51,950
Toi aussi !

107
00:05:52,030 --> 00:05:52,890
D'accord.

108
00:05:53,160 --> 00:05:54,560
Pardon.

109
00:05:54,680 --> 00:05:55,690
Bon sang.

110
00:05:55,800 --> 00:05:57,180
Faites-y bien attention.

111
00:05:57,260 --> 00:05:57,760
Oui.

112
00:05:57,940 --> 00:05:58,670
Oui.

113
00:06:00,080 --> 00:06:01,530
Ce serait pas l'imitation de Shaina

114
00:06:01,570 --> 00:06:02,860
qu'on a vue un peu plus tôt ?

115
00:06:03,280 --> 00:06:04,850
C'est Yuna de l'Aigle.

116
00:06:14,700 --> 00:06:15,260
Eh.

117
00:06:16,470 --> 00:06:18,370
On se doit de saluer la statue d'Athéna

118
00:06:18,410 --> 00:06:19,890
lorsque l'on passe devant.

119
00:06:20,630 --> 00:06:21,440
Pourquoi ?

120
00:06:21,810 --> 00:06:23,220
"Pourquoi" ?

121
00:06:23,220 --> 00:06:25,410
Ça doit être chiant à longueur de journée.

122
00:06:26,300 --> 00:06:28,010
Qu'est-ce qu'il y a ?

123
00:06:28,150 --> 00:06:29,770
Surveille ton language !

124
00:06:29,990 --> 00:06:31,250
Tout Saint digne de ce nom

125
00:06:31,250 --> 00:06:33,490
se doit de respecter la déesse Athéna !

126
00:06:33,630 --> 00:06:34,860
Allons maître,

127
00:06:34,860 --> 00:06:36,680
pardonnez-lui donc.

128
00:06:36,680 --> 00:06:39,860
Il ne connaît pas trop nos règles.

129
00:06:41,120 --> 00:06:42,560
"Kôga", c'est ça ?

130
00:06:43,090 --> 00:06:45,100
D'où vient ta Cloth de Pégase ?

131
00:06:45,310 --> 00:06:47,500
Elle se trouvait sur l'île où j'ai grandi.

132
00:06:47,920 --> 00:06:49,240
Comment ça ?

133
00:06:49,950 --> 00:06:51,670
On dirait qu'elle y a été laissée

134
00:06:51,670 --> 00:06:55,150
par Seiya, ce Saint qui m'a sauvé la vie.

135
00:06:57,100 --> 00:06:58,480
Ça suffit !

136
00:06:58,610 --> 00:07:00,260
Moi non plus je n'y comprends rien.

137
00:07:02,350 --> 00:07:03,400
Je vois.

138
00:07:05,770 --> 00:07:07,290
La Palestre est

139
00:07:07,290 --> 00:07:10,180
un lieu où les nouveaux Bronze Saints étudient ensemble,

140
00:07:10,180 --> 00:07:11,010
rivalisent,

141
00:07:11,010 --> 00:07:13,470
et affûtent leurs esprits.

142
00:07:13,500 --> 00:07:14,460
Fais de ton mieux.

143
00:07:15,440 --> 00:07:16,220
Réponds-lui.

144
00:07:16,800 --> 00:07:17,580
D'accord.

145
00:07:17,640 --> 00:07:18,940
C'est bien compris.

146
00:07:18,990 --> 00:07:19,620
Et donc...

147
00:07:20,060 --> 00:07:21,670
Où se trouve Athéna ?

148
00:07:21,730 --> 00:07:23,220
Vice-principal.

149
00:07:24,370 --> 00:07:25,660
Pardon !

150
00:07:25,660 --> 00:07:30,040
Il s'obstine à vouloir savoir où se trouve Athéna.

151
00:07:31,920 --> 00:07:33,880
Athéna est dans son temple.

152
00:07:34,020 --> 00:07:35,150
Vraiment ?

153
00:07:35,720 --> 00:07:37,390
Athéna est saine et sauve ?

154
00:07:37,510 --> 00:07:39,650
Je pense qu'il n'y a pas de souci à se faire.

155
00:07:39,840 --> 00:07:41,810
Et où se trouve ce

156
00:07:41,810 --> 00:07:43,010
temple d'Athéna ?

157
00:07:43,070 --> 00:07:45,680
Au Sanctuaire, derrière les 12 Maisons du Zodiaque.

158
00:07:45,830 --> 00:07:47,900
Alors si j'y vais je la reverrai !

159
00:07:48,110 --> 00:07:50,650
Quelqu'un comme toi ne peut pas la rencontrer !

160
00:07:51,630 --> 00:07:52,360
Cependant.

161
00:07:52,460 --> 00:07:54,870
Ce serait différent si tu devenais un Gold Saint.

162
00:07:55,890 --> 00:07:57,480
Le Bronze, l'Argent,

163
00:07:57,480 --> 00:07:59,540
et enfin l'Or, le rang le plus élevé.

164
00:07:59,920 --> 00:08:02,150
Il y a actuellement 2 Gold Saints.

165
00:08:02,150 --> 00:08:04,370
Et certains Saints s'entraînent périodiquement

166
00:08:04,400 --> 00:08:07,780
à la Palestre afin de combler un jour les postes manquants.

167
00:08:07,820 --> 00:08:10,150
Donc il suffirait que je devienne un Gold Saint ?

168
00:08:10,180 --> 00:08:11,980
C'est pas si simple que ça...

169
00:08:12,280 --> 00:08:13,270
Et surtout, Sôma.

170
00:08:13,310 --> 00:08:14,380
Qu'en était-il de ces secousses ?

171
00:08:14,390 --> 00:08:15,490
A-au rapport !

172
00:08:15,740 --> 00:08:18,260
L'île semble avoir été ébranlée par la collision

173
00:08:18,330 --> 00:08:19,800
de deux puissants Cosmos.

174
00:08:20,780 --> 00:08:23,030
Qui plus est, à en croire son histoire,

175
00:08:23,080 --> 00:08:25,030
Athéna aurait été enlevée.

176
00:08:25,360 --> 00:08:26,240
Comment ?

177
00:08:26,460 --> 00:08:28,010
Si quelque chose est arrivé à Athéna,

178
00:08:28,070 --> 00:08:30,880
il y aura de grands remous au Sanctuaire et ici-même.

179
00:08:31,030 --> 00:08:31,670
Quoi qu'il en soit,

180
00:08:31,880 --> 00:08:33,950
il faudra au plus vite en informer le principal

181
00:08:33,990 --> 00:08:34,980
dès son retour.

182
00:08:35,150 --> 00:08:36,250
Comment ?

183
00:08:37,180 --> 00:08:39,960
Saori a bel et bien disparu sous mes yeux.

184
00:08:40,150 --> 00:08:42,300
Mais si elle est Athéna...

185
00:08:43,090 --> 00:08:45,380
Alors qui se trouve dans son temple ?

186
00:08:47,590 --> 00:08:49,710
Tu vas partager ma chambre !

187
00:08:49,750 --> 00:08:51,590
Ne mets pas trop le bazar.

188
00:08:51,730 --> 00:08:53,090
Tu t'es vu ?

189
00:08:54,110 --> 00:08:55,960
Appelle-moi "senpai" !

190
00:08:56,780 --> 00:08:58,650
Bon appétit !

191
00:08:59,810 --> 00:09:00,460
Eh.

192
00:09:00,810 --> 00:09:03,760
Il n'y a pas grand monde par ici.

193
00:09:03,820 --> 00:09:06,020
Les vacances de printemps se terminent demain.

194
00:09:06,380 --> 00:09:08,470
Tout le monde est rentré chez soi.

195
00:09:09,730 --> 00:09:11,010
Chez eux...

196
00:09:16,800 --> 00:09:19,220
Je dois vite retrouver Saori.

197
00:09:19,470 --> 00:09:22,100
Il faut que je rassure Shaina et le vieux Tatsumi.

198
00:09:23,630 --> 00:09:26,370
Tu es sûr que cette Saori dont tu me parles

199
00:09:26,560 --> 00:09:29,120
est réellement la même personne qu'Athéna ?

200
00:09:29,470 --> 00:09:31,440
J'ignorais moi aussi que Saori était

201
00:09:31,440 --> 00:09:33,500
une telle personne.

202
00:09:34,320 --> 00:09:36,560
Si je l'avais su, je me serais...

203
00:09:37,920 --> 00:09:40,540
Je me serais entraîné plus sérieusement et alors...

204
00:09:51,010 --> 00:09:52,820
Allons, ne culpabilise pas.

205
00:09:53,250 --> 00:09:54,700
Même si tu l'avais su,

206
00:09:54,750 --> 00:09:56,530
qu'aurais-tu pu faire de plus ?

207
00:09:56,590 --> 00:09:58,650
La protéger peut-être.

208
00:09:58,970 --> 00:10:00,670
Pourquoi est-ce que je ne peux pas rencontrer

209
00:10:00,850 --> 00:10:02,320
Saori, ou plutôt Athéna.

210
00:10:02,480 --> 00:10:04,270
Parce que ce sont les règles en vigueur.

211
00:10:04,440 --> 00:10:06,120
À quoi bon de telles règles ?

212
00:10:06,310 --> 00:10:08,310
Je veux simplement m'assurer au plus vite

213
00:10:08,370 --> 00:10:10,150
de la condition d'Athéna !

214
00:10:10,260 --> 00:10:11,590
Mais même si tu le dis...

215
00:10:12,550 --> 00:10:14,160
Athéna va bien.

216
00:10:16,760 --> 00:10:17,650
Yuna !

217
00:10:18,970 --> 00:10:20,310
Je l'ai lu dans les étoiles.

218
00:10:21,140 --> 00:10:21,830
Ah !

219
00:10:22,160 --> 00:10:23,770
La femme Saint de ce matin !

220
00:10:23,940 --> 00:10:26,810
Je t'ai dit que c'était "Yuna de l'Aigle".

221
00:10:26,900 --> 00:10:27,830
Je sais !

222
00:10:28,280 --> 00:10:30,440
Comment ça "lu dans les étoiles" ?

223
00:10:30,950 --> 00:10:32,820
Yuna est capable de deviner le

224
00:10:32,820 --> 00:10:35,690
futur en observant le mouvement des étoiles.

225
00:10:35,730 --> 00:10:37,700
Une telle chose est possible ?

226
00:10:39,130 --> 00:10:39,760
Eh !

227
00:10:40,070 --> 00:10:41,950
Dis-m'en plus sur Saori !

228
00:10:42,090 --> 00:10:42,910
Je t'en prie !

229
00:10:44,270 --> 00:10:45,370
Saori ?

230
00:10:45,570 --> 00:10:46,760
Il s'agit d'Athéna.

231
00:10:46,870 --> 00:10:48,310
Je t'en supplie !

232
00:10:55,070 --> 00:10:56,120
Et bien..

233
00:10:57,140 --> 00:10:57,760
Au fait.

234
00:10:58,040 --> 00:10:59,960
Pourquoi est-ce que tu portes ce masque ?

235
00:11:07,260 --> 00:11:08,340
Qu'est-ce qu'elle a ?

236
00:11:34,510 --> 00:11:35,390
Tiens.

237
00:11:41,120 --> 00:11:42,660
Toutes les femmes Saints

238
00:11:42,660 --> 00:11:44,900
sont tenues de porter un masque.

239
00:11:46,260 --> 00:11:47,020
Yuna.

240
00:11:47,310 --> 00:11:49,860
Deviens une femme Saint plus puissante que n'importe qui.

241
00:11:50,070 --> 00:11:51,370
À compter de ce jour

242
00:11:51,370 --> 00:11:53,370
tu seras le poing d'Athéna.

243
00:11:54,010 --> 00:11:55,620
En suivant Athéna tu trouveras

244
00:11:55,620 --> 00:11:58,490
certainement ce que tu désires.

245
00:12:06,000 --> 00:12:08,090
Je suis reconnaissante envers les étoiles et

246
00:12:08,120 --> 00:12:09,540
le conseil d'Athéna.

247
00:12:09,560 --> 00:12:11,640
Je deviendrai une femme Saint exceptionnelle.

248
00:12:11,920 --> 00:12:13,000
Et je protégerai

249
00:12:13,000 --> 00:12:15,590
Athéna, ainsi que le bonheur de tous les gens

250
00:12:15,590 --> 00:12:17,030
de ce monde.

251
00:12:33,480 --> 00:12:34,900
Cloth de Pégase !

252
00:12:35,340 --> 00:12:36,750
Cloth de Pégase !!

253
00:12:37,190 --> 00:12:38,890
Cloth de Pégase !!!

254
00:12:43,630 --> 00:12:45,690
Peut-être que comme tu le dis,

255
00:12:45,780 --> 00:12:48,930
quelque chose de terrible est arrivé à Athéna.

256
00:12:49,310 --> 00:12:51,650
Mais un simple Bronze Saint ne peut rien y faire.

257
00:12:51,980 --> 00:12:54,230
Tu dois d'abord rester ici pour devenir plus fort.

258
00:12:55,120 --> 00:12:56,780
Cloth de Pégase !!!

259
00:12:59,190 --> 00:12:59,960
Ça y est !

260
00:13:00,220 --> 00:13:01,690
La Cloth de Pégase ?

261
00:13:01,920 --> 00:13:04,160
C'est qui ce type ?

262
00:13:04,920 --> 00:13:06,730
J'avais réussi à m'en servir.

263
00:13:06,810 --> 00:13:08,450
J'en suis capable !

264
00:13:09,120 --> 00:13:10,220
Je vais relancer...

265
00:13:10,320 --> 00:13:11,740
Cette technique !

266
00:13:14,060 --> 00:13:15,520
Salut, Pégase !

267
00:13:15,700 --> 00:13:17,350
Qu'est-ce que tu fiches ?

268
00:13:17,770 --> 00:13:19,470
La Cloth de Pégase...

269
00:13:19,650 --> 00:13:21,920
C'est bien celle que portait Seiya,

270
00:13:21,960 --> 00:13:23,470
le Saint légendaire, non ?

271
00:13:25,040 --> 00:13:26,630
Ça ne vous regarde pas.

272
00:13:26,700 --> 00:13:27,580
Hein ?

273
00:13:27,950 --> 00:13:29,020
Allons, allons.

274
00:13:30,400 --> 00:13:33,000
Prêt à enfreindre les règles dès ton arrivée ?

275
00:13:33,160 --> 00:13:35,840
Se battre entre Saints est interdit, tu sais.

276
00:13:35,990 --> 00:13:37,880
C'est un coup à se faire renvoyer.

277
00:13:38,340 --> 00:13:39,940
Ce serait plutôt gênant.

278
00:13:43,220 --> 00:13:45,980
Comment es-tu entré en possession de la Cloth de Pégase ?

279
00:13:46,150 --> 00:13:47,170
Ce n'est pas

280
00:13:47,260 --> 00:13:49,720
quelque chose qu'un type comme toi devrait avoir.

281
00:13:53,460 --> 00:13:55,430
Je ne te dirai rien du tout !

282
00:13:55,710 --> 00:13:56,270
Hein ?

283
00:13:56,590 --> 00:13:59,310
C'est ma Cloth, et je me fiche de l'opinion des autres !

284
00:13:59,440 --> 00:14:01,450
Ça me gonfle d'entendre ça à longueur de temps !

285
00:14:03,140 --> 00:14:03,870
Spear !

286
00:14:05,630 --> 00:14:06,640
Enfoiré !

287
00:14:07,710 --> 00:14:09,060
Il s'est barré.

288
00:14:35,690 --> 00:14:37,230
Génial.

289
00:14:38,120 --> 00:14:40,470
C'est ta constellation.

290
00:14:40,630 --> 00:14:41,600
La mienne ?

291
00:14:41,860 --> 00:14:43,100
Heu...

292
00:14:43,430 --> 00:14:44,560
Yuna.

293
00:14:45,560 --> 00:14:47,620
Tu me parles de celle de Pégase ?

294
00:14:47,880 --> 00:14:48,810
C'est laquelle ?

295
00:14:49,210 --> 00:14:51,020
Markab, l'étoile α.

296
00:14:51,230 --> 00:14:52,770
Sheat, l'étoile β.

297
00:14:53,500 --> 00:14:55,270
Algenib, l'étoile γ.

298
00:14:56,370 --> 00:14:58,660
Et Alphératz de la constellation d'Andromède.

299
00:14:59,530 --> 00:15:01,720
Elles forment le Grand Carré de Pégase.

300
00:15:01,970 --> 00:15:04,310
Il te suffit de trouver ces 4 étoiles.

301
00:15:05,170 --> 00:15:06,640
Ouah.

302
00:15:06,880 --> 00:15:08,610
Tu t'y connais.

303
00:15:08,840 --> 00:15:10,520
Rien d'exceptionnel.

304
00:15:10,840 --> 00:15:13,590
Les Saints de Pégase sont d'un tempérament égoïste,

305
00:15:13,640 --> 00:15:16,560
rustre, déterminé et ambitieux.

306
00:15:16,680 --> 00:15:17,280
Pardon ?

307
00:15:17,350 --> 00:15:18,290
N'y fais pas attention.

308
00:15:19,680 --> 00:15:20,230
Eh.

309
00:15:20,440 --> 00:15:21,810
Tout à l'heure tu m'as dit

310
00:15:22,120 --> 00:15:23,610
qu'Athéna allait bien.

311
00:15:23,720 --> 00:15:24,370
En effet.

312
00:15:24,590 --> 00:15:27,230
Tu peux vraiment savoir ce genre de choses ?

313
00:15:35,630 --> 00:15:38,510
À toi de voir si tu me crois ou non.

314
00:15:38,840 --> 00:15:40,460
Voici l'étoile d'Athéna.

315
00:15:41,670 --> 00:15:45,130
Les étoiles de ce planétarium brillent intensément.

316
00:15:45,380 --> 00:15:46,040
Mais...

317
00:15:46,260 --> 00:15:48,340
Dans le véritable ciel nocturne une ombre a

318
00:15:48,420 --> 00:15:50,700
en partie obscurci cette étoile.

319
00:15:52,200 --> 00:15:54,480
Quelque chose menace Athéna, mais...

320
00:15:55,130 --> 00:15:56,760
Il nous reste du temps avant

321
00:15:56,960 --> 00:15:59,250
qu'elle ne soit avalée par les ténèbres.

322
00:15:59,840 --> 00:16:00,890
Je vois.

323
00:16:01,400 --> 00:16:02,410
Merci !

324
00:16:02,820 --> 00:16:05,720
A toi de voir si tu me crois ou non.

325
00:16:06,040 --> 00:16:07,370
Je te crois !

326
00:16:07,860 --> 00:16:10,470
Tu es également inquiète pour Athéna.

327
00:16:10,640 --> 00:16:13,290
Tu m'as répondu avec un air sérieux après tout.

328
00:16:15,120 --> 00:16:17,710
Enfin je suppose, vu que ton visage est caché.

329
00:16:21,050 --> 00:16:23,370
Les Saints de Pégase se comportent mal

330
00:16:23,460 --> 00:16:26,000
mais sont aussi des gens francs à ce que l'on dit.

331
00:16:29,190 --> 00:16:31,610
Tu peux vraiment tout faire.

332
00:16:31,640 --> 00:16:33,290
Non, pas tout.

333
00:16:33,940 --> 00:16:34,980
Mais en effet,

334
00:16:35,380 --> 00:16:36,740
j'aimerais que ce soit vrai.

335
00:16:36,740 --> 00:16:37,690
Par exemple...

336
00:16:37,900 --> 00:16:40,020
Cesser de porter ce masque.

337
00:16:40,360 --> 00:16:42,640
Et ainsi ressentir le vent sur tout mon corps.

338
00:16:42,810 --> 00:16:45,510
Car vois-tu, mon élément est le vent.

339
00:16:46,120 --> 00:16:48,460
Ben pourquoi tu ne l'enlèves pas ?

340
00:16:48,760 --> 00:16:50,620
Une femme doit dissimuler son visage

341
00:16:50,620 --> 00:16:52,750
lorsqu'elle s'engage sur la voie des Saints.

342
00:16:52,820 --> 00:16:54,870
Elle doit tuer l'adversaire qui verrait son visage,

343
00:16:54,870 --> 00:16:55,870
ou bien l'aimer.

344
00:16:56,090 --> 00:16:58,070
Qui a décidé une telle chose ?

345
00:16:58,330 --> 00:16:59,460
Aucune idée.

346
00:16:59,920 --> 00:17:02,500
Tu t'y plies sans en savoir la raison ?

347
00:17:02,670 --> 00:17:04,430
Oui, car c'est une de nos règles.

348
00:17:04,870 --> 00:17:06,800
J'y crois pas !

349
00:17:07,960 --> 00:17:09,860
Il y a vraiment plein de lois

350
00:17:09,860 --> 00:17:12,270
à respecter en tant que Saint.

351
00:17:14,790 --> 00:17:15,950
Mais je refuse

352
00:17:16,120 --> 00:17:18,990
de suivre des règles qui ne me conviennent pas.

353
00:17:19,180 --> 00:17:22,060
Notre avis importe peu.

354
00:17:22,550 --> 00:17:23,970
Mais, pourtant...

355
00:17:23,970 --> 00:17:25,900
T'as envie de retirer ce masque, non ?

356
00:17:26,600 --> 00:17:29,300
Ça t'énerve de ne pas pouvoir le faire.

357
00:17:29,750 --> 00:17:30,510
Perso, je...

358
00:17:30,780 --> 00:17:33,360
me contente de forcer mon propre chemin !

359
00:17:33,570 --> 00:17:35,270
Peu importent les règles !

360
00:17:35,560 --> 00:17:37,120
Ce n'est pas ton cas ?

361
00:17:38,310 --> 00:17:40,120
Quel magnifique discours.

362
00:17:40,720 --> 00:17:42,500
Voilà bien le Saint de Pégase.

363
00:17:42,770 --> 00:17:44,420
Tu n'es pas doué que pour la fuite.

364
00:17:44,420 --> 00:17:45,770
Je ne me suis pas enfui !

365
00:17:45,930 --> 00:17:47,880
Y'a pas de règle qui t'empêche de rattraper

366
00:17:47,900 --> 00:17:49,020
un nouveau venu, non ?

367
00:17:49,060 --> 00:17:49,740
Minute...

368
00:17:50,060 --> 00:17:51,120
Tu as de la chance

369
00:17:51,160 --> 00:17:53,060
qu'aucune règle ne permette de renvoyer

370
00:17:53,060 --> 00:17:54,940
les rustres sans manières.

371
00:17:55,020 --> 00:17:55,890
Quoi ?

372
00:17:55,930 --> 00:17:56,820
Arrêtez !

373
00:17:57,260 --> 00:17:59,720
On n'a pas le droit de se battre entre Saints !

374
00:17:59,780 --> 00:18:01,450
Je me fiche des règles !

375
00:18:03,860 --> 00:18:06,980
Je ne suis que celles que me dicte mon coeur !

376
00:18:07,400 --> 00:18:08,410
Cloth de la Dorade !

377
00:18:08,500 --> 00:18:09,990
Cloth de Pégase !

378
00:18:09,990 --> 00:18:11,890
Arrêtez tous les deux !

379
00:18:11,960 --> 00:18:12,760
La ferme !

380
00:18:12,830 --> 00:18:14,150
Une femme ferait mieux de porter

381
00:18:14,180 --> 00:18:15,260
son masque et de se taire !

382
00:18:15,260 --> 00:18:17,510
Telles sont nos lois !

383
00:18:23,050 --> 00:18:24,360
Qu'est-ce que t'as dit ?

384
00:18:24,700 --> 00:18:26,010
Ça suffit !

385
00:18:26,240 --> 00:18:27,720
Combien de fois faut-il

386
00:18:27,720 --> 00:18:29,870
vous répéter que ce genre de combat est interdit !

387
00:18:30,840 --> 00:18:31,660
Cependant...

388
00:18:31,990 --> 00:18:34,460
C'est une autre histoire si vous avez ma permission.

389
00:18:34,590 --> 00:18:37,200
Les deux idiots que vous êtes vont mettre

390
00:18:37,220 --> 00:18:39,250
un point final à cette histoire !

391
00:18:42,940 --> 00:18:45,370
Pourquoi c'est elle qui se bat ?

392
00:18:45,510 --> 00:18:46,240
Yuna.

393
00:18:46,440 --> 00:18:48,520
Tu es une excellente élève, mais...

394
00:18:48,740 --> 00:18:50,510
Il y a une chose importante que

395
00:18:50,510 --> 00:18:52,490
tu n'as pas encore comprise en tant que Saint.

396
00:18:53,130 --> 00:18:54,990
Bats-toi de toutes tes forces !

397
00:18:55,200 --> 00:18:57,980
Et tu devrais alors comprendre de quoi il s'agit.

398
00:19:00,420 --> 00:19:01,270
Commencez !

399
00:19:04,940 --> 00:19:06,420
Blast Typhoon!!!

400
00:19:07,100 --> 00:19:09,220
Swordfish Cutter!!!

401
00:19:17,210 --> 00:19:18,090
Incroyable.

402
00:19:21,220 --> 00:19:23,720
Ce qu'il me manque en tant que Saint...

403
00:19:31,230 --> 00:19:31,990
Il est fort !

404
00:19:38,180 --> 00:19:40,870
Bats-toi donc sérieusement !

405
00:19:41,220 --> 00:19:45,240
Ceux comme toi qui refusent les règles sont problématiques mais...

406
00:19:45,320 --> 00:19:47,320
suivre comme Yuna les règles avec trop de rigueur

407
00:19:47,320 --> 00:19:49,070
n'est peut-être guère mieux.

408
00:19:49,260 --> 00:19:52,570
J'ai autrefois enfreint nos lois.

409
00:19:53,090 --> 00:19:56,170
Ça date du temps où j'étais encore un Saint en service actif.

410
00:19:56,430 --> 00:20:00,370
Nous sommes alors devenus la cible du Sanctuaire.

411
00:20:00,850 --> 00:20:02,060
Mais de ce fait,

412
00:20:02,310 --> 00:20:05,630
j'ai pu rencontrer d'incroyables compagnons face à l'adversité.

413
00:20:06,020 --> 00:20:07,210
Et aujourd'hui,

414
00:20:07,210 --> 00:20:08,960
ne suis-je pas un enseignant de la Palestre ?

415
00:20:09,340 --> 00:20:11,230
Un Saint exemplaire suivant la doctrine d'Athéna

416
00:20:11,620 --> 00:20:14,490
tout en protégeant les lois établies ?

417
00:20:14,590 --> 00:20:15,600
Erreur !

418
00:20:15,670 --> 00:20:17,980
Les véritables Saints que je connais sont

419
00:20:18,200 --> 00:20:19,840
des gens qui ont su imposer leur détermination

420
00:20:19,970 --> 00:20:23,370
et les règles que leur dictaient leurs âmes !

421
00:20:25,320 --> 00:20:27,230
Et si Yuna parvient à accepter

422
00:20:27,230 --> 00:20:29,430
ses véritables sentiments...

423
00:20:32,770 --> 00:20:34,220
Ce qu'il me manque

424
00:20:34,360 --> 00:20:36,060
en tant que Saint !

425
00:20:36,900 --> 00:20:38,120
Ce qui est important

426
00:20:38,120 --> 00:20:39,380
pour moi ?

427
00:20:39,380 --> 00:20:40,260
Qu'est-ce ?

428
00:20:40,260 --> 00:20:41,620
J'ai gagné !

429
00:20:44,230 --> 00:20:45,100
Athéna !

430
00:20:45,980 --> 00:20:46,910
Yuna !

431
00:20:47,150 --> 00:20:49,660
Si tu perds tu le regretteras toute ta vie !

432
00:20:49,950 --> 00:20:51,220
Quoi qu'il arrive...

433
00:20:51,220 --> 00:20:53,280
Tu te dois de gagner !

434
00:20:53,490 --> 00:20:55,440
Rien ne changera si tu perds aujourd'hui !

435
00:20:55,820 --> 00:20:58,800
Tu dois créer ta propre route !

436
00:21:04,410 --> 00:21:05,580
En effet.

437
00:21:06,380 --> 00:21:08,980
Ce n'est pas le moment d'hésiter.

438
00:21:11,830 --> 00:21:13,480
J'ai autrefois juré...

439
00:21:13,690 --> 00:21:15,400
De devenir plus puissante que n'importe qui.

440
00:21:15,430 --> 00:21:17,840
Et de protéger Athéna ainsi que

441
00:21:17,980 --> 00:21:19,880
le bonheur de tous !

442
00:21:25,650 --> 00:21:28,810
Divine Tornado!!!

443
00:21:44,210 --> 00:21:46,430
Elle est vraiment exceptionnelle.

444
00:21:50,810 --> 00:21:52,180
Quand une femme Saint...

445
00:21:52,230 --> 00:21:54,150
...retire son masque...

446
00:21:54,750 --> 00:21:57,690
Je n'ai pas l'intention de te tuer ni de t'aimer.

447
00:21:58,230 --> 00:21:59,630
Il s'agit d'un principe

448
00:21:59,740 --> 00:22:01,570
que je décide en mon âme et conscience.

449
00:22:05,920 --> 00:22:07,330
J'ai perdu.

450
00:22:16,890 --> 00:22:17,770
Et puis ensuite...

451
00:22:23,480 --> 00:22:24,340
Je suis Kôga !

452
00:22:24,560 --> 00:22:26,000
Enchanté !

453
00:22:26,880 --> 00:22:30,300
Un jeune garçon très vif nous a rejoints.

454
00:22:30,650 --> 00:22:32,810
J'ai hâte de le rencontrer.

455
00:22:42,000 --> 00:22:44,240
Ryûhô du Dragon, le Saint prodige,

456
00:22:44,370 --> 00:22:45,860
arrive à la Palestre.

457
00:22:46,220 --> 00:22:49,170
Il vient s'exercer à manipuler le Cosmos mais

458
00:22:49,350 --> 00:22:52,730
le secret de sa parenté avec le héros Shiryû est révélé.

459
00:22:52,790 --> 00:22:54,950
Le destin liant Pégase et le Dragon !

460
00:22:55,440 --> 00:22:57,410
Cet affrontement prédestiné

461
00:22:57,530 --> 00:22:59,240
va à nouveau se dérouler !

462
00:22:59,630 --> 00:23:02,620
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

463
00:23:02,660 --> 00:23:05,900
Le fils d'un héros ! Ryûhô vs Kôga.

464
00:23:05,960 --> 00:23:09,820
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

