﻿1
00:00:02,730 --> 00:00:05,200
A chaque fois que le mal se répand sur ce monde,

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,920
des guerriers de l'espoir apparaissent.

3
00:00:09,610 --> 00:00:11,730
Parés de Cloths liées aux constellations,

4
00:00:11,870 --> 00:00:14,630
ils se battent en faisant exploser l'énergie

5
00:00:14,820 --> 00:00:17,340
contenue dans leurs corps, le "Cosmos".

6
00:00:18,310 --> 00:00:22,560
Ce sont les guerriers qui défendent l'amour et la Terre.

7
00:00:23,950 --> 00:00:25,440
Ce sont les Saints !

8
00:00:35,540 --> 00:00:37,860
Dakishimeta

9
00:00:38,410 --> 00:00:40,740
Kokoro no Cosmo

10
00:00:41,620 --> 00:00:44,300
Atsuku moyase

11
00:00:44,610 --> 00:00:47,110
Kiseki wo okose

12
00:00:47,150 --> 00:00:49,010
Kizutsuita

13
00:00:49,880 --> 00:00:52,180
Mama ja inai to

14
00:00:53,160 --> 00:00:58,370
Chikai atta haruka na ginga

15
00:01:00,000 --> 00:01:02,050
Pegasus Fantasy

16
00:01:02,050 --> 00:01:04,660
Sou sa yume dake wa

17
00:01:04,970 --> 00:01:10,700
Daremo mo ubaenai kokoro no tsubasa dakara

18
00:01:10,830 --> 00:01:12,330
Saint Seiya

19
00:01:12,370 --> 00:01:16,680
Shounen wa minna

20
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
Saint Seiya

21
00:01:18,360 --> 00:01:22,280
Ashita no yuusha, oh yeah

22
00:01:22,450 --> 00:01:24,020
Saint Seiya

23
00:01:24,090 --> 00:01:27,760
Pegasus no you ni

24
00:01:28,200 --> 00:01:30,080
Saint Seiya

25
00:01:30,190 --> 00:01:35,970
Ima koso habatake

26
00:01:36,800 --> 00:01:39,830
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia)

27
00:01:53,850 --> 00:01:56,200
Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

28
00:01:57,430 --> 00:02:00,560
Kôga poursuit sa quête pour retrouver d'Athéna.

29
00:02:01,250 --> 00:02:03,470
Ryûhô, fils du légendaire Saint Shiryû,

30
00:02:03,540 --> 00:02:06,790
s'est mis en travers du chemin de Kôga.

31
00:02:07,740 --> 00:02:11,650
Les Saints deviennent plus forts dans la rivalité.

32
00:02:11,900 --> 00:02:15,660
Ryûhô s'est battu avec Kôga afin de l'aider.

33
00:02:16,270 --> 00:02:18,980
Et Kôga apprend que s'il parvient à remporter

34
00:02:18,980 --> 00:02:20,910
le tournoi entre Saints, le Saint Fight,

35
00:02:20,910 --> 00:02:23,720
il pourra rencontrer Athéna.

36
00:02:24,480 --> 00:02:28,090
Enflammez les Cosmos de vos coeurs !

37
00:02:46,560 --> 00:02:49,290
Le grand air est vraiment agréable.

38
00:02:49,500 --> 00:02:51,880
Heureux sont les ignorants.

39
00:02:53,100 --> 00:02:56,060
Je t'ai déjà dit que cet entraînement va être difficile.

40
00:02:56,060 --> 00:02:58,160
Mais non, c'est un simple entraînement en plein air.

41
00:02:58,160 --> 00:03:00,190
Vous stressez beaucoup trop.

42
00:03:01,750 --> 00:03:05,190
Tu ne piges vraiment rien, Kôga.

43
00:03:05,320 --> 00:03:08,420
Même les Saints fuient cet entraînement infernal de deux jours.

44
00:03:08,420 --> 00:03:11,170
On le surnomme le "Camp de l'Enfer".

45
00:03:11,360 --> 00:03:14,200
Trouve ton élément avant de

46
00:03:14,200 --> 00:03:16,590
te soucier des autres, l'aîné.

47
00:03:16,590 --> 00:03:18,150
C-comment !!!

48
00:03:18,150 --> 00:03:20,710
Tu te fiches de moi ?

49
00:03:21,650 --> 00:03:24,490
Nous sommes arrivés.

50
00:03:25,180 --> 00:03:28,970
Voici Cosmo Delta, où cet entraînement va prendre place.

51
00:03:35,320 --> 00:03:38,300
C'est... Cosmo Delta !

52
00:03:43,960 --> 00:03:48,340
L'épreuve de sélection ! Affrontez le camp de la mort !

53
00:03:50,570 --> 00:03:52,670
Vous allez devoir gravir le Cosmo Delta,

54
00:03:52,770 --> 00:03:56,190
puis franchir la barrière nuageuse

55
00:03:56,190 --> 00:03:58,900
et enfin atteindre le sommet

56
00:03:58,900 --> 00:04:01,310
avant que le soleil ne se soit

57
00:04:01,380 --> 00:04:03,900
entièrement levé demain matin.

58
00:04:04,150 --> 00:04:06,150
C'est plus basique que je le pensais.

59
00:04:06,230 --> 00:04:09,340
Cet endroit réunit de nombreux obstacles naturels

60
00:04:09,400 --> 00:04:11,130
et a aussi une particularité.

61
00:04:11,180 --> 00:04:13,560
C'est une zone de perte de Cosmos.

62
00:04:13,660 --> 00:04:15,780
Perte de Cosmos ?

63
00:04:16,200 --> 00:04:17,170
C'est quoi ?

64
00:04:17,170 --> 00:04:18,600
Utiliser son Cosmos ici

65
00:04:18,600 --> 00:04:20,700
est incroyablement fatiguant.

66
00:04:20,740 --> 00:04:21,640
Alors...

67
00:04:21,640 --> 00:04:24,000
C'est risqué d'utiliser sa Cloth et

68
00:04:24,000 --> 00:04:25,930
son élément comme d'habitude ?

69
00:04:26,220 --> 00:04:27,940
Tu commences à comprendre

70
00:04:27,940 --> 00:04:29,710
la difficulté de cet entraînement.

71
00:04:30,150 --> 00:04:32,160
Réfléchissez aux meilleures stratégies

72
00:04:32,160 --> 00:04:35,650
possibles afin d'atteindre le sommet.

73
00:04:35,880 --> 00:04:36,770
En plus,

74
00:04:36,770 --> 00:04:39,130
ce ne sera pas qu'un simple exercice aujourd'hui.

75
00:04:39,130 --> 00:04:41,740
C'est un tour de qualification pour

76
00:04:41,740 --> 00:04:43,040
le Saint Fight.

77
00:04:45,640 --> 00:04:48,290
Et le vainqueur du Saint Fight

78
00:04:48,310 --> 00:04:50,560
pourra être promu Silver Saint.

79
00:04:52,490 --> 00:04:55,590
Silver Saint...

80
00:05:03,340 --> 00:05:05,360
Si je remporte le Saint Fight,

81
00:05:05,550 --> 00:05:07,000
je pourrai rencontrer Athéna ?

82
00:05:07,000 --> 00:05:08,130
En effet.

83
00:05:08,180 --> 00:05:12,120
Ok, faut absolument que je réussisse !

84
00:05:12,270 --> 00:05:15,710
Vu cet entrain, je vais te laisser un peu d'avance.

85
00:05:17,290 --> 00:05:20,920
Je vais tenter d'atteindre l'arrivée au plus vite.

86
00:05:21,040 --> 00:05:22,320
Dis, Ryûhô.

87
00:05:22,530 --> 00:05:24,210
Et si on faisait équipe ?

88
00:05:24,240 --> 00:05:26,440
Hein, on peut faire ça ?

89
00:05:26,570 --> 00:05:29,910
Le maître nous a dit de réfléchir à des stratégies.

90
00:05:30,140 --> 00:05:34,020
Faire équipe ne devrait pas poser de problème.

91
00:05:34,170 --> 00:05:35,680
Pourquoi moi, Yuna ?

92
00:05:35,930 --> 00:05:39,540
Ton savoir sur la médecine chinoise pourrait être utile.

93
00:05:39,710 --> 00:05:42,500
Merci, je suis ravi de faire équipe avec toi.

94
00:05:42,690 --> 00:05:43,990
Quelle joie.

95
00:05:44,160 --> 00:05:46,800
Bon, mettons notre stratégie au point.

96
00:05:47,610 --> 00:05:50,210
Et si on faisait aussi équipe ?

97
00:05:50,290 --> 00:05:52,250
Mes flammes seront sans doute

98
00:05:52,250 --> 00:05:54,620
utiles dans la nature, hein ?

99
00:05:54,700 --> 00:05:57,410
J-j'ai jamais dit ça !

100
00:05:57,680 --> 00:06:00,230
T'aimes bien la ramener avec

101
00:06:00,280 --> 00:06:02,310
tes pauvres flammèches.

102
00:06:05,730 --> 00:06:06,840
Argo !

103
00:06:06,840 --> 00:06:08,460
Qu'est-ce que t'insinues ?

104
00:06:08,460 --> 00:06:11,120
Arrête de frimer avec le Cosmos

105
00:06:11,120 --> 00:06:14,100
de perdant hérité de ton père.

106
00:06:14,650 --> 00:06:17,990
Ça m'agace de voir un mec comme toi crâner

107
00:06:17,990 --> 00:06:21,840
parce que son père était un Saint !

108
00:06:21,840 --> 00:06:24,480
Tu sais pas de quoi tu parles.

109
00:06:24,480 --> 00:06:26,090
Qu'est-ce qu'il dit ?

110
00:06:26,090 --> 00:06:27,230
Je vois.

111
00:06:27,230 --> 00:06:29,100
Le nouveau n'est pas au courant ?

112
00:06:29,140 --> 00:06:30,990
Je cause de son père.

113
00:06:30,990 --> 00:06:32,370
Le père de Sôma ?

114
00:06:32,460 --> 00:06:35,790
Son père était un Silver Saint.

115
00:06:36,360 --> 00:06:37,260
Mais...

116
00:06:37,260 --> 00:06:39,190
C'était juste un perdant abattu

117
00:06:39,190 --> 00:06:40,310
comme un chien.

118
00:06:43,400 --> 00:06:44,570
Sôma !

119
00:06:46,320 --> 00:06:47,630
Je ne te permets pas !

120
00:06:48,500 --> 00:06:49,960
Intéressant.

121
00:06:50,450 --> 00:06:52,050
Allez, ramène-toi !

122
00:06:52,190 --> 00:06:53,620
Fils de loser !

123
00:06:53,620 --> 00:06:54,880
Ta gueule !

124
00:06:54,880 --> 00:06:55,950
Stop !!!

125
00:06:57,000 --> 00:06:59,020
À quoi jouez-vous ?

126
00:07:02,950 --> 00:07:04,980
L'examen va bientôt commencer.

127
00:07:13,910 --> 00:07:16,270
L'examen de sélection pour le Saint Fight

128
00:07:16,270 --> 00:07:18,570
commence maintenant.

129
00:07:18,570 --> 00:07:21,150
Prenez le chemin que vous voulez.

130
00:07:21,230 --> 00:07:23,360
Vous devez atteindre le sommer du mont Delta

131
00:07:23,460 --> 00:07:25,220
avant l'aube de demain !

132
00:07:28,460 --> 00:07:30,640
Bon, on part de ce côté.

133
00:07:31,920 --> 00:07:33,630
Mettons-nous aussi en route !

134
00:07:43,850 --> 00:07:46,620
Vous allez voir la force de volonté de vos aînés !

135
00:07:53,800 --> 00:07:56,150
Ben quoi, vous arrivez plus à me suivre ?

136
00:07:56,320 --> 00:07:59,080
La génération privilégiée peine déjà ?

137
00:08:04,450 --> 00:08:05,900
Se pourrait-il que...

138
00:08:05,900 --> 00:08:07,930
Je me sois trompé de chemin ?

139
00:08:19,040 --> 00:08:19,900
J'en peux plus !

140
00:08:20,240 --> 00:08:21,540
J'ai soif.

141
00:08:50,310 --> 00:08:52,610
Cette forêt n'en finit pas !

142
00:08:52,660 --> 00:08:55,340
Allez, traîne pas !

143
00:09:09,250 --> 00:09:11,700
On va devoir traverser à la nage.

144
00:09:11,790 --> 00:09:13,740
Passe devant, Kôga.

145
00:09:14,450 --> 00:09:16,950
Pourquoi t'es si posé tout à coup ?

146
00:09:17,500 --> 00:09:19,200
La ferme !

147
00:09:19,620 --> 00:09:21,870
Attends, tu ne sais pas nager ?

148
00:09:23,380 --> 00:09:24,930
On s'en fiche, pars devant.

149
00:09:30,280 --> 00:09:31,360
Comment ?

150
00:09:33,240 --> 00:09:34,080
Argo !

151
00:09:34,630 --> 00:09:36,400
Je t'attendais, Sôma.

152
00:09:36,500 --> 00:09:38,290
Je me sentirai mieux après

153
00:09:38,290 --> 00:09:40,070
t'avoir collé une raclée.

154
00:09:40,070 --> 00:09:42,100
J'ai aussi envie de te foutre

155
00:09:42,100 --> 00:09:43,580
mon poing dans la tronche !

156
00:09:43,640 --> 00:09:44,610
Sôma !

157
00:09:44,610 --> 00:09:47,290
Ce n'est pas le moment !

158
00:09:47,330 --> 00:09:48,800
Prends ça !

159
00:09:52,230 --> 00:09:54,080
Tu as la mémoire courte ?

160
00:09:54,080 --> 00:09:55,840
L'Eau est mon élément.

161
00:09:55,960 --> 00:09:58,000
C'est le pire rapport de forces pour toi !

162
00:09:58,130 --> 00:09:59,760
Ta gueule !

163
00:10:05,580 --> 00:10:06,920
Naïf.

164
00:10:06,970 --> 00:10:09,100
Tu crois pouvoir affronter le grand Argo

165
00:10:09,130 --> 00:10:11,600
du Poisson Volant au bord d'une rivière ?

166
00:10:20,620 --> 00:10:21,640
Sôma !

167
00:10:24,880 --> 00:10:27,210
Tu devrais te dépêcher de l'aider.

168
00:10:27,480 --> 00:10:30,860
Ceux du Feu sont souvent de piètres nageurs.

169
00:10:32,520 --> 00:10:33,660
Merde !

170
00:10:38,860 --> 00:10:40,140
Il est là !

171
00:10:40,520 --> 00:10:41,530
Sôma !

172
00:10:55,350 --> 00:10:56,330
Et mince !

173
00:10:56,330 --> 00:10:57,910
Faut vite rejoindre la rive.

174
00:11:00,320 --> 00:11:03,260
C'est quoi ce bruit ?

175
00:11:06,080 --> 00:11:07,520
C'est pas vrai !

176
00:11:38,640 --> 00:11:40,110
Papa.

177
00:11:55,940 --> 00:11:58,190
Tu as repris conscience, Sôma ?

178
00:11:59,370 --> 00:12:02,490
Tu m'as secouru, Kôga ?

179
00:12:04,390 --> 00:12:05,640
Je vois.

180
00:12:05,640 --> 00:12:09,490
Pardon, on a perdu du temps par ma faute.

181
00:12:13,230 --> 00:12:16,350
Allons, ce n'est pas encore trop tard.

182
00:12:22,610 --> 00:12:24,100
T'as raison.

183
00:12:40,520 --> 00:12:42,430
La Croix du Sud.

184
00:12:47,390 --> 00:12:49,490
C'était la constellation de mon père.

185
00:13:21,380 --> 00:13:23,570
Mais après ce qui s'est passé...

186
00:13:23,650 --> 00:13:26,260
Tout le monde a traité mon père de

187
00:13:26,380 --> 00:13:28,260
Saint au rabais.

188
00:13:29,630 --> 00:13:31,420
C'est pour ça...

189
00:13:31,420 --> 00:13:34,250
Que tu as eu cette réaction inhabituelle.

190
00:13:39,920 --> 00:13:43,750
Tu te rappelles du type qui nous a attaqués ?

191
00:13:43,830 --> 00:13:44,420
Oui.

192
00:13:44,520 --> 00:13:45,720
Le Martien ?

193
00:13:45,800 --> 00:13:48,340
Il portait une armure noire et rouge

194
00:13:48,340 --> 00:13:50,840
comme la personne qui a tué mon père.

195
00:13:50,840 --> 00:13:53,450
Les Saints doivent devenir plus forts.

196
00:13:53,610 --> 00:13:55,380
Je deviendrai un puissant Saint,

197
00:13:55,380 --> 00:13:56,970
et je vaincrai les Martiens !

198
00:13:56,970 --> 00:13:58,020
Et comme ça...

199
00:13:58,050 --> 00:14:00,350
Mon père reposera en paix ! 

200
00:14:16,040 --> 00:14:17,420
Yuna !

201
00:14:31,160 --> 00:14:32,480
Pardon.

202
00:14:32,630 --> 00:14:35,760
Je t'ai proposé de faire équipe mais je te ralentis.

203
00:14:35,840 --> 00:14:37,020
Mais non voyons.

204
00:14:37,100 --> 00:14:39,610
Cependant, les deux autres se moqueront

205
00:14:39,610 --> 00:14:41,400
de nous si on arrive après eux.

206
00:14:41,430 --> 00:14:44,530
Oui, et ça c'est hors de question !

207
00:14:57,240 --> 00:14:59,710
Ça a pris plus longtemps que prévu.

208
00:14:59,970 --> 00:15:02,230
On va devoir tenter le diable.

209
00:15:02,230 --> 00:15:05,550
On va couper par ce mur de glace.

210
00:15:05,660 --> 00:15:07,650
Mur de glace ?

211
00:15:18,340 --> 00:15:22,290
Bon, il ne reste plus beaucoup de temps.

212
00:15:23,440 --> 00:15:26,050
Quel immense mur de glace.

213
00:15:26,460 --> 00:15:28,880
Qui n'a pas fondu depuis des

214
00:15:28,880 --> 00:15:30,710
dizaines de milliers d'années.

215
00:15:30,710 --> 00:15:32,490
Un "mur de glace éternel".

216
00:15:32,600 --> 00:15:34,820
On va devoir le détruire pour

217
00:15:34,820 --> 00:15:37,800
atteindre le sommet dans les temps.

218
00:15:37,950 --> 00:15:40,640
Cette glace n'a pas fondu depuis des millénaires...

219
00:15:40,700 --> 00:15:44,360
Mais je vais la péter d'un seul coup !

220
00:15:52,840 --> 00:15:54,430
Ouille !

221
00:15:54,620 --> 00:15:56,560
C'est trop solide !

222
00:16:03,650 --> 00:16:05,730
Ca n'a eu aucun effet.

223
00:16:06,280 --> 00:16:09,800
On est vraiment mal barrés.

224
00:16:16,120 --> 00:16:18,850
Ouf, on est arrivés sans problèmes.

225
00:16:18,940 --> 00:16:22,070
On dirait qu'on a devancé Kôga et Sôma.

226
00:16:22,450 --> 00:16:25,620
Je pense pas qu'ils arriveront ici.

227
00:16:27,440 --> 00:16:29,840
Qu'est-ce que tu veux dire, Argo ?

228
00:16:29,980 --> 00:16:31,120
Qui sait ?

229
00:16:31,220 --> 00:16:32,840
Simple observation.

230
00:16:35,930 --> 00:16:37,560
Et mince...

231
00:16:38,230 --> 00:16:39,490
C'est...

232
00:16:39,490 --> 00:16:41,660
...complètement inutile.

233
00:16:42,030 --> 00:16:44,200
On ne pourra pas le briser

234
00:16:44,200 --> 00:16:46,190
si on se soucie de la perte de Cosmos.

235
00:16:46,320 --> 00:16:48,290
Mais je ne pourrai pas atteindre le sommet

236
00:16:48,290 --> 00:16:50,030
si j'utilise mon Cosmos.

237
00:16:50,580 --> 00:16:52,140
Que faire ?

238
00:16:56,190 --> 00:16:59,550
Je sais ce que ferait mon père.

239
00:17:01,020 --> 00:17:04,940
Je vais te permettre d'atteindre l'arrivée.

240
00:17:05,050 --> 00:17:06,310
Kôga !

241
00:17:41,710 --> 00:17:42,740
Sôma !

242
00:17:46,290 --> 00:17:47,480
Qu'est-ce que tu fais ?

243
00:17:47,480 --> 00:17:49,960
Tu vas épuiser tout ton Cosmos !

244
00:17:49,960 --> 00:17:53,620
Je ne pourrai pas détruire ce mur sans y mettre le paquet !

245
00:17:53,620 --> 00:17:56,280
Je suis résolu !

246
00:17:56,370 --> 00:17:58,190
Arrête, Sôma !

247
00:17:58,230 --> 00:18:00,630
Tu veux participer au Saint Fight, non ?

248
00:18:00,650 --> 00:18:04,740
Brûle mon Cosmos, brûle à ton paroxysme !!

249
00:18:04,740 --> 00:18:06,070
Sôma !

250
00:18:07,890 --> 00:18:12,090
Flame Desperado !!!

251
00:18:25,050 --> 00:18:26,670
Il a détruit le mur de glace !

252
00:18:34,520 --> 00:18:36,370
I-incroyable !

253
00:18:42,580 --> 00:18:43,900
Sôma !

254
00:18:44,030 --> 00:18:46,890
Idiot, c'était trop risqué !

255
00:18:47,560 --> 00:18:49,240
J'ai réussi.

256
00:18:50,010 --> 00:18:52,120
Pars d'ici...

257
00:18:52,120 --> 00:18:54,260
Et rejoins vite l'arrivée.

258
00:18:54,430 --> 00:18:57,420
Tu veux que je t'abandonne ici ?

259
00:18:57,810 --> 00:18:59,700
C'est fini pour moi.

260
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
Je ne peux plus bouger.

261
00:19:05,550 --> 00:19:07,070
Qu'est-ce que tu fous ?

262
00:19:07,070 --> 00:19:08,320
Vas-t'en !

263
00:19:08,320 --> 00:19:10,340
C'est bientôt l'aube !

264
00:19:12,060 --> 00:19:13,380
Kôga !

265
00:19:13,430 --> 00:19:16,870
Tu dois absolument rencontrer Athéna !

266
00:19:16,870 --> 00:19:18,050
Pas vrai ?

267
00:19:23,020 --> 00:19:24,540
Dépêche-toi de partir !

268
00:19:59,430 --> 00:20:01,830
Le temps est bientôt écoulé.

269
00:20:01,870 --> 00:20:04,450
Kôga et Sôma ne vont pas arriver à temps.

270
00:20:04,580 --> 00:20:06,610
Tu lançais de drôles d'allusions.

271
00:20:06,610 --> 00:20:08,310
Tu leur as fait quelque chose ?

272
00:20:08,360 --> 00:20:10,330
Hé, je suis au courant de rien !

273
00:20:10,330 --> 00:20:12,240
Me fais pas porter le chapeau.

274
00:20:20,740 --> 00:20:22,260
C'est...

275
00:20:24,590 --> 00:20:25,990
Les voilà !

276
00:20:29,440 --> 00:20:31,390
I-Impossible.

277
00:20:31,390 --> 00:20:33,390
Malgré ce qui s'est passé ?

278
00:20:33,970 --> 00:20:34,990
Toi alors...

279
00:20:35,850 --> 00:20:39,060
T'es dingue d'être revenu me chercher.

280
00:20:39,200 --> 00:20:41,530
Un Saint Fight sans toi

281
00:20:41,650 --> 00:20:43,760
ne m'intéresse pas.

282
00:20:45,000 --> 00:20:48,130
Parce que j'espère t'y affronter sérieusement. 

283
00:20:58,120 --> 00:21:01,140
Tous ceux ici présents sont qualifiés.

284
00:21:01,310 --> 00:21:03,050
Ou presque.

285
00:21:03,050 --> 00:21:05,850
Car une personne est disqualifiée.

286
00:21:06,500 --> 00:21:08,240
Toi, Argo.

287
00:21:09,630 --> 00:21:11,750
P-pourquoi ?

288
00:21:11,850 --> 00:21:16,070
J'ai surveillé tous vos mouvements.

289
00:21:16,680 --> 00:21:20,520
Et tu n'as pas compris le sens de cet entraînement.

290
00:21:21,790 --> 00:21:24,330
Les Saints sont censés être des compagnons

291
00:21:24,350 --> 00:21:25,670
protégeant Athéna.

292
00:21:25,670 --> 00:21:27,680
Les sentiments envers vos alliés

293
00:21:27,710 --> 00:21:29,240
se reflètent dans ceux que

294
00:21:29,240 --> 00:21:30,880
vous avez envers Athéna !

295
00:21:31,040 --> 00:21:33,630
Quelqu'un qui nuit à un précieux compagnon...

296
00:21:33,630 --> 00:21:36,400
Ne mérite pas de prendre part au Saint Fight !

297
00:21:36,610 --> 00:21:38,160
Et merde !

298
00:21:38,160 --> 00:21:41,100
C'est de ta faute, Sôma !

299
00:21:45,490 --> 00:21:46,960
Q-quoi ?

300
00:21:47,050 --> 00:21:48,370
Allez, bats-toi !

301
00:21:48,370 --> 00:21:50,010
Fils de perdant !

302
00:21:50,090 --> 00:21:51,500
Dommage, Argo.

303
00:21:51,500 --> 00:21:55,780
Mais les poings des Saints servent à protéger Athéna.

304
00:22:05,080 --> 00:22:07,450
Et pour vous autres sélectionnés...

305
00:22:07,560 --> 00:22:09,150
Tenez bon pendant le Saint Fight,

306
00:22:09,150 --> 00:22:10,790
et visez le rang de Silver Saint !

307
00:22:12,010 --> 00:22:14,090
Et sachez que parmi vous,

308
00:22:14,090 --> 00:22:17,160
une personne a terminé avec beaucoup d'avance.

309
00:22:17,790 --> 00:22:20,030
Beaucoup d'avance ?

310
00:22:21,150 --> 00:22:23,530
Il a pris seul une route que même

311
00:22:23,530 --> 00:22:25,960
les Silver Saints ont du mal à franchir.

312
00:22:26,690 --> 00:22:29,000
Eden d'Orion.

313
00:22:41,430 --> 00:22:43,610
Le Saint Fight débute enfin.

314
00:22:43,680 --> 00:22:47,620
L'heure est venue pour ces jeunes Saints de confronter leurs pouvoirs.

315
00:22:47,620 --> 00:22:51,170
Eden d'Orion, le grand favori de la Palestre

316
00:22:51,170 --> 00:22:53,400
entre en action.

317
00:22:53,860 --> 00:22:57,390
Atmosphère électrique entre Kôga et Eden.

318
00:22:57,390 --> 00:23:01,150
Kôga se bat dans le premier tour sous les yeux du public.

319
00:23:01,540 --> 00:23:03,940
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

320
00:23:03,940 --> 00:23:05,980
Le début du Saint Fight !

321
00:23:05,980 --> 00:23:09,730
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

