﻿1
00:00:02,730 --> 00:00:05,200
A chaque fois que le mal se répand sur ce monde,

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,920
des guerriers de l'espoir apparaissent.

3
00:00:09,610 --> 00:00:11,730
Parés de Cloths liées aux constellations,

4
00:00:11,870 --> 00:00:14,630
ils se battent en faisant exploser l'énergie

5
00:00:14,820 --> 00:00:17,340
contenue dans leurs corps, le "Cosmos".

6
00:00:18,310 --> 00:00:22,560
Ce sont les guerriers qui défendent l'amour et la Terre.

7
00:00:23,950 --> 00:00:25,440
Ce sont les Saints !

8
00:00:35,540 --> 00:00:37,860
Dakishimeta

9
00:00:38,410 --> 00:00:40,740
Kokoro no Cosmo

10
00:00:41,620 --> 00:00:44,300
Atsuku moyase

11
00:00:44,610 --> 00:00:47,110
Kiseki wo okose

12
00:00:47,150 --> 00:00:49,010
Kizutsuita

13
00:00:49,880 --> 00:00:52,180
Mama ja inai to

14
00:00:53,160 --> 00:00:58,370
Chikai atta haruka na ginga

15
00:01:00,000 --> 00:01:02,050
Pegasus Fantasy

16
00:01:02,050 --> 00:01:04,660
Sou sa yume dake wa

17
00:01:04,970 --> 00:01:10,700
Daremo mo ubaenai kokoro no tsubasa dakara

18
00:01:10,830 --> 00:01:12,330
Saint Seiya

19
00:01:12,370 --> 00:01:16,680
Shounen wa minna

20
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
Saint Seiya

21
00:01:18,360 --> 00:01:22,280
Ashita no yuusha, oh yeah

22
00:01:22,450 --> 00:01:24,020
Saint Seiya

23
00:01:24,090 --> 00:01:27,760
Pegasus no you ni

24
00:01:28,200 --> 00:01:30,080
Saint Seiya

25
00:01:30,190 --> 00:01:35,970
Ima koso habatake

26
00:01:36,060 --> 00:01:48,190
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia)

27
00:01:48,320 --> 00:01:53,710
Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

28
00:01:57,880 --> 00:02:00,920
Kôga poursuit sa quête pour retrouver Athéna.

29
00:02:01,490 --> 00:02:04,300
Yuna et Alia ont détruit le Coeur du Vent

30
00:02:04,300 --> 00:02:06,470
qui envoyait du Cosmos vers Babel.

31
00:02:06,790 --> 00:02:10,650
L'arrêt des ruines a apparemment provoqué

32
00:02:10,650 --> 00:02:14,380
l'apparition de Seiya.

33
00:02:14,520 --> 00:02:17,470
Celui-ci a alors confié alors Athéna aux jeunes Saints

34
00:02:17,610 --> 00:02:19,750
avant de disparaître.

35
00:02:20,400 --> 00:02:25,770
Et Yuna a alors récupéré un mystérieux Cristal de Cosmos.

36
00:02:25,850 --> 00:02:29,270
Enflammez les Cosmos de vos coeurs !

37
00:02:31,400 --> 00:02:36,400
#14 : Retrouvailles dans sa patrie ! Duel entre maître et élève dans les plaines enneigées !

38
00:02:39,130 --> 00:02:41,640
Ouais, génial ! De la neige !

39
00:02:41,640 --> 00:02:43,340
Pourquoi t'es si content ?

40
00:02:43,340 --> 00:02:44,930
C'est un obstacle pourtant.

41
00:02:49,460 --> 00:02:50,510
C'est si joli.

42
00:02:53,680 --> 00:02:55,610
Mais c'est étrange.

43
00:02:56,200 --> 00:02:57,880
D'habitude il n'y a pas autant

44
00:02:57,880 --> 00:03:00,050
de neige en cette saison.

45
00:03:00,230 --> 00:03:01,370
Yuna ?

46
00:03:01,660 --> 00:03:03,400
C'est vraiment bizarre.

47
00:03:03,600 --> 00:03:06,060
Vous vous rappelez des endroits que l'on a traversé ?

48
00:03:06,150 --> 00:03:09,020
Les fleurs et forêts étaient desséchées.

49
00:03:10,150 --> 00:03:12,480
Aussi bien les villes, que les forêts,

50
00:03:12,890 --> 00:03:14,150
ou encore les lacs...

51
00:03:14,240 --> 00:03:15,900
Tout était desséché.

52
00:03:15,900 --> 00:03:17,690
Ce serait...

53
00:03:17,690 --> 00:03:20,220
...la faute de la Tour de Babel érigée par Mars ?

54
00:03:20,220 --> 00:03:21,880
Mais oui !

55
00:03:22,120 --> 00:03:25,640
C'est parce que le Cosmos de la Terre est absorbé par Babel.

56
00:03:25,760 --> 00:03:28,980
Et la planète est donc déréglée.

57
00:03:29,870 --> 00:03:31,700
Mais que faire ?

58
00:03:31,860 --> 00:03:35,390
Nous avons pu détruire un des Coeurs, mais...

59
00:03:35,740 --> 00:03:37,620
Il en reste encore quatre.

60
00:03:37,790 --> 00:03:39,310
On va s'en occuper !

61
00:03:39,310 --> 00:03:41,810
On va détruire tous les Coeurs restants !

62
00:03:41,920 --> 00:03:43,830
Pas question de laisser Mars agir à sa guise !

63
00:03:43,830 --> 00:03:44,530
Ouais !

64
00:03:44,530 --> 00:03:45,330
En route !

65
00:03:45,330 --> 00:03:46,380
O-où ça ?

66
00:03:46,380 --> 00:03:48,030
Pas si vite !

67
00:03:50,050 --> 00:03:51,650
Allons-y, Yuna.

68
00:04:03,460 --> 00:04:05,840
Athéna n'a toujours pas été récupérée,

69
00:04:05,930 --> 00:04:07,640
le Coeur du Vent a été détruit,

70
00:04:07,640 --> 00:04:09,940
et trois d'entre vous ont été vaincus.

71
00:04:10,080 --> 00:04:12,650
La réputation des Silver Saints est ternie.

72
00:04:13,120 --> 00:04:14,910
La véritable paix ne pourra exister

73
00:04:14,910 --> 00:04:17,220
que lorsque les pouvoirs de Babel auront permis

74
00:04:17,220 --> 00:04:19,580
de bâtir un nouveau Sanctuaire.

75
00:04:20,560 --> 00:04:22,250
Votre devoir est de

76
00:04:22,250 --> 00:04:24,180
supprimer les rebelles,

77
00:04:24,200 --> 00:04:27,730
et de ramener Athéna ici, à Babel.

78
00:04:30,350 --> 00:04:32,130
Ô Sonia.

79
00:04:32,480 --> 00:04:35,090
Me confieriez-vous cette mission ?

80
00:04:35,090 --> 00:04:36,190
Tu es... ?

81
00:04:36,190 --> 00:04:39,590
Je suis Pavlin du Paon.

82
00:04:39,880 --> 00:04:43,880
J'ai un lien avec l'une des rebelles.

83
00:04:44,020 --> 00:04:44,860
Un lien ?

84
00:04:44,930 --> 00:04:45,960
En effet.

85
00:04:46,180 --> 00:04:48,880
Je pense savoir où ils se trouvent.

86
00:04:49,060 --> 00:04:50,670
J'endosse la responsabilité

87
00:04:50,670 --> 00:04:53,740
de réparer cette erreur.

88
00:04:53,740 --> 00:04:55,350
Très bien, Pavlin.

89
00:04:55,670 --> 00:04:58,060
Récupère Athéna.

90
00:04:58,200 --> 00:04:59,250
Oui !

91
00:04:59,260 --> 00:05:00,860
Je me mets en route.

92
00:05:03,980 --> 00:05:05,150
Allez-y aussi.

93
00:05:10,710 --> 00:05:14,830
Notre contrôle sur les Saints est encore insuffisant ?

94
00:05:18,820 --> 00:05:20,050
Qu'est-ce qu'il fait froid.

95
00:05:22,470 --> 00:05:24,230
On est bloqués là pour aujourd'hui ?

96
00:05:24,940 --> 00:05:27,310
Oui, cette région est soumise aux blizzards.

97
00:05:27,640 --> 00:05:29,810
Mais il s'arrêtera peut-être assez vite.

98
00:05:29,910 --> 00:05:31,830
Et nous rejoindrons ensuite la ville.

99
00:05:32,880 --> 00:05:33,770
Quoi ?

100
00:05:33,770 --> 00:05:34,710
Qu'est-ce qu'il y a ?

101
00:05:34,710 --> 00:05:37,410
Ben, t'as l'air d'en savoir beaucoup.      

102
00:05:37,410 --> 00:05:39,030
Tu connais bien les environs ?

103
00:05:43,410 --> 00:05:46,400
J'ai grandi dans les parages.

104
00:05:47,820 --> 00:05:49,550
C'est ta contrée natale ?

105
00:05:49,640 --> 00:05:51,830
Alors on pourrait peut-être s'arrêter chez toi.

106
00:05:51,830 --> 00:05:55,020
Ouais, ce sera bien mieux qu'ici !

107
00:05:55,080 --> 00:05:56,960
Désolé, mais ce ne sera pas possible.

108
00:05:58,310 --> 00:06:00,120
Il ne me reste plus personne.

109
00:06:00,120 --> 00:06:02,310
Ni parents, ni famille...

110
00:06:02,580 --> 00:06:04,220
Depuis bien longtemps.

111
00:06:04,220 --> 00:06:05,180
À cause de la guerre.

112
00:06:06,470 --> 00:06:07,690
Pardon.

113
00:06:07,900 --> 00:06:09,430
Toutes mes excuses.

114
00:06:10,220 --> 00:06:12,580
Mais non, ne vous en faites pas.

115
00:06:12,700 --> 00:06:14,760
Je ne suis pas la seule dans ce cas.

116
00:06:15,710 --> 00:06:17,380
Yuna, tu as donc...

117
00:06:17,640 --> 00:06:20,100
... survécu toute seule ?

118
00:06:20,490 --> 00:06:21,760
En effet.

119
00:06:21,980 --> 00:06:23,480
Depuis ma plus tendre enfance,

120
00:06:23,480 --> 00:06:25,530
je n'ai toujours pu compter que sur moi-même.

121
00:06:26,780 --> 00:06:29,350
Tu as toujours été forte et décidée, pas vrai ?

122
00:06:29,400 --> 00:06:30,860
Forte et décidée ?

123
00:06:31,030 --> 00:06:33,370
Non, pas du tout.

124
00:06:33,370 --> 00:06:34,670
Oui...

125
00:06:35,170 --> 00:06:38,070
J'étais seule mais...

126
00:06:38,070 --> 00:06:40,880
Une personne m'a aidé.

127
00:06:44,520 --> 00:06:46,270
Une voleuse !

128
00:07:05,260 --> 00:07:06,320
Pardon.

129
00:07:06,320 --> 00:07:08,830
Tu ignores ce que sont les Saints d'Athéna, n'est-ce pas ?

130
00:07:08,830 --> 00:07:09,880
Les Saints ?

131
00:07:10,100 --> 00:07:11,220
L-là voilà !

132
00:07:11,220 --> 00:07:14,020
Merci d'avoir attrapé cette voleuse !

133
00:07:14,620 --> 00:07:15,390
Viens par là !

134
00:07:15,390 --> 00:07:16,010
Nan !

135
00:07:16,080 --> 00:07:16,900
Un instant.

136
00:07:18,000 --> 00:07:19,420
Combien coûtent ces pains ?

137
00:07:20,710 --> 00:07:23,430
Vous avez l'intention de les payer ?

138
00:07:23,430 --> 00:07:24,510
Pas tout à fait.

139
00:07:24,510 --> 00:07:27,660
Je souhaite plutôt que vous me laissiez cette enfant.

140
00:07:28,020 --> 00:07:29,990
Pourquoi s'en embarrasser ?

141
00:07:30,020 --> 00:07:31,610
Elle ne semble manquer ni de courage

142
00:07:31,610 --> 00:07:33,280
ni de force physique.

143
00:07:33,430 --> 00:07:35,050
Ce n'est pas une paresseuse.

144
00:07:35,450 --> 00:07:37,150
Elle pourrait travailler chaque jour afin

145
00:07:37,150 --> 00:07:38,890
de mériter son pain journalier.

146
00:07:38,890 --> 00:07:40,840
Ne serait-ce pas mieux ainsi ?

147
00:07:40,900 --> 00:07:42,040
Mais...

148
00:07:42,040 --> 00:07:44,290
Ça reste malgré tout une voleuse !

149
00:07:44,290 --> 00:07:47,340
Et si elle cessait ses chapardages ?

150
00:07:49,930 --> 00:07:50,930
D'accord ?

151
00:07:51,060 --> 00:07:52,740
Tu ne dois plus rien voler.

152
00:07:52,920 --> 00:07:55,410
Travaille pour gagner ton pain.

153
00:07:59,450 --> 00:08:00,780
Tenez.

154
00:08:02,310 --> 00:08:04,330
C'est parce que vous m'avez aidé.

155
00:08:04,430 --> 00:08:06,000
Tu es si gentille.

156
00:08:06,110 --> 00:08:07,840
Comment t'appelles-tu ?

157
00:08:07,950 --> 00:08:08,970
Yuna !

158
00:08:08,970 --> 00:08:10,630
Yuna ?

159
00:08:11,260 --> 00:08:13,050
Je suis Pavlin.

160
00:08:13,270 --> 00:08:16,430
Silver Saint du Paon.

161
00:08:16,430 --> 00:08:17,900
Pavlin.

162
00:08:19,300 --> 00:08:21,420
Pavlin me disait toujours

163
00:08:21,650 --> 00:08:23,310
de réfléchir à une autre solution,

164
00:08:23,380 --> 00:08:26,150
de rechercher la meilleure issue possible.

165
00:08:26,150 --> 00:08:27,760
C'est quelqu'un de bien.

166
00:08:27,940 --> 00:08:30,400
Plutôt que de te prendre ou te donner ce pain,

167
00:08:30,500 --> 00:08:33,710
elle a cherché comment tu pourrais le mériter honnêtement.

168
00:08:33,710 --> 00:08:38,160
Elle est devenue mon modèle.

169
00:08:38,400 --> 00:08:40,850
J'ai alors décidé de devenir un Saint d'Athéna

170
00:08:40,910 --> 00:08:44,430
afin de trouver un moyen pour qu'il n'y ait plus

171
00:08:44,970 --> 00:08:47,490
d'enfants comme moi dans le monde,

172
00:08:47,540 --> 00:08:51,070
ne connaissant que la tristesse au lieu du bonheur.

173
00:08:51,360 --> 00:08:54,930
Et j'ai alors quitté la ville avec Pavlin.

174
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
Yuna.

175
00:08:57,170 --> 00:09:00,710
Que ressens-tu en voyant le mouvement des astres ?

176
00:09:02,460 --> 00:09:05,280
De grands... troubles ?

177
00:09:05,720 --> 00:09:08,670
Une révolte...

178
00:09:08,790 --> 00:09:10,110
Une lumière...

179
00:09:10,730 --> 00:09:11,940
L'espoir ?

180
00:09:12,340 --> 00:09:15,420
Un petit mais véritable espoir !

181
00:09:15,510 --> 00:09:17,490
Il est encore très faible, mais...

182
00:09:17,580 --> 00:09:21,280
Un jour cet espoir possédera une grande force ! 

183
00:09:21,280 --> 00:09:22,530
Yuna...

184
00:09:22,890 --> 00:09:26,650
Tu sembles avoir un don pour lire les astres.

185
00:09:26,750 --> 00:09:27,830
Lire les astres ?

186
00:09:27,960 --> 00:09:29,950
Un don te permettant de ressentir

187
00:09:29,950 --> 00:09:33,890
la force de l'univers et de traduire ses mouvements en mots.

188
00:09:33,980 --> 00:09:35,520
Utilise ce Cosmos

189
00:09:35,520 --> 00:09:37,520
afin d'aider les autres.

190
00:09:39,510 --> 00:09:42,810
Je vais te permettre de rejoindre les Saints.

191
00:09:43,050 --> 00:09:45,140
Et Pavlin m'a alors entraîné,

192
00:09:45,140 --> 00:09:47,290
et m'a fait entrer à la Palestre.

193
00:09:47,650 --> 00:09:50,080
Ton maître était donc ainsi.

194
00:09:50,150 --> 00:09:52,430
Elle est un peu du même genre que le mien.

195
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
Dis m'en plus !

196
00:09:54,620 --> 00:09:57,400
Et qu'est devenu ton maître ?

197
00:09:57,570 --> 00:09:58,720
Je ne l'ai pas revue.

198
00:09:58,720 --> 00:09:59,890
Pas revue ?

199
00:09:59,890 --> 00:10:01,050
Oui...

200
00:10:01,430 --> 00:10:05,380
Les Saints sont en mission aux quatre coins du monde.

201
00:10:05,730 --> 00:10:07,670
Je n'y peux rien.

202
00:10:10,650 --> 00:10:12,210
Tu es triste.

203
00:10:12,370 --> 00:10:13,820
En effet.

204
00:10:14,250 --> 00:10:17,260
Mais je suis sûre que quelqu'un comme elle va bien.

205
00:10:19,170 --> 00:10:20,550
N-nan !

206
00:10:20,550 --> 00:10:23,090
Je ne voulais pas en dire tant !

207
00:10:25,810 --> 00:10:26,750
Bon.

208
00:10:26,750 --> 00:10:29,920
En route ! Le blizzard a cessé !

209
00:10:30,140 --> 00:10:32,810
On se reposera mieux en ville, pas vrai ?

210
00:10:56,520 --> 00:10:57,610
C'est...

211
00:10:57,940 --> 00:10:59,710
....la ville de Yuna ?

212
00:11:02,110 --> 00:11:03,130
Alia.

213
00:11:03,710 --> 00:11:06,170
Qu'est-ce qui s'est passé ?

214
00:11:06,970 --> 00:11:08,550
C'est à cause de la guerre.

215
00:11:11,130 --> 00:11:14,380
Il y a 7 ans, juste après mon départ,

216
00:11:14,380 --> 00:11:16,710
cet endroit est devenu un champ de bataille.

217
00:11:18,460 --> 00:11:20,420
Mais il semble encore y avoir des habitants

218
00:11:20,530 --> 00:11:22,300
dans une ville à 20km d'ici, vers l'est.

219
00:11:22,430 --> 00:11:23,850
Allons-y.

220
00:11:24,040 --> 00:11:24,630
Ok.

221
00:11:25,960 --> 00:11:27,930
Ça va, Alia ?

222
00:11:28,280 --> 00:11:30,790
Je vais bien...

223
00:11:30,930 --> 00:11:32,660
C'est l'effet de la fatigue.

224
00:11:32,970 --> 00:11:35,230
Mettons-nous vite en route pour Alia.

225
00:11:35,330 --> 00:11:35,960
Oui.

226
00:11:35,960 --> 00:11:37,970
J'aimerais bien, mais...

227
00:11:45,470 --> 00:11:47,080
Je ressens un Cosmos.

228
00:11:47,080 --> 00:11:48,770
Restez sur vos gardes.

229
00:11:49,550 --> 00:11:50,640
Pas de problèmes.

230
00:11:50,640 --> 00:11:52,400
Ça ira si l'ennemi est seul.

231
00:11:52,400 --> 00:11:53,430
Un moment.

232
00:11:54,500 --> 00:11:56,700
Partez en avant, je vais m'en occuper.

233
00:11:56,700 --> 00:11:57,620
Pardon ?

234
00:11:58,750 --> 00:12:02,240
Je connais mieux les environs que vous.

235
00:12:02,470 --> 00:12:04,450
Je serai plus à mon avantage que vous.

236
00:12:04,510 --> 00:12:05,870
Mais t'en charger seule est...

237
00:12:05,870 --> 00:12:07,440
Ça me convient.

238
00:12:07,520 --> 00:12:10,100
Ma connaissance des lieux m'aidera à fuir.

239
00:12:10,540 --> 00:12:13,750
De plus, il s'agit probablement d'un Silver Saint.

240
00:12:13,930 --> 00:12:17,920
Le plus important est de protéger Alia.

241
00:12:18,550 --> 00:12:19,540
Compris.

242
00:12:19,540 --> 00:12:20,890
Ne fais rien de désespéré !

243
00:12:21,070 --> 00:12:23,440
Gagne juste un peu de temps !

244
00:12:23,540 --> 00:12:24,110
D'accord.

245
00:12:24,380 --> 00:12:25,210
Yuna...

246
00:12:25,790 --> 00:12:27,370
En route, Alia.

247
00:13:45,790 --> 00:13:47,060
Pavlin !

248
00:13:48,170 --> 00:13:50,690
C'était donc bien vous !

249
00:13:50,690 --> 00:13:53,150
Où est passé ton masque, Yuna ?

250
00:13:53,620 --> 00:13:56,320
As-tu oublié les règles des Saints ?

251
00:13:56,450 --> 00:13:58,060
Ce n'est pas ça.

252
00:13:58,370 --> 00:14:01,180
J'ai personnellement décidé de le retirer !

253
00:14:01,180 --> 00:14:03,370
Quelle insolence.

254
00:14:03,370 --> 00:14:04,580
L'enlèvement d'Athéna

255
00:14:04,580 --> 00:14:06,740
et la destruction d'un des Coeurs

256
00:14:07,110 --> 00:14:09,180
seraient donc bien vrais ?

257
00:14:11,490 --> 00:14:12,740
Dans ce cas-là...

258
00:14:12,840 --> 00:14:16,140
Je ne peux te le pardonner.

259
00:14:16,140 --> 00:14:17,650
Pavlin...

260
00:14:26,090 --> 00:14:27,190
Pavlin !

261
00:14:27,190 --> 00:14:30,000
Les Silver Saints sont manipulés !

262
00:14:30,040 --> 00:14:31,000
Mars est...

263
00:14:31,000 --> 00:14:32,720
Discuter ne servira à rien.

264
00:14:32,720 --> 00:14:34,350
(???)

265
00:14:49,380 --> 00:14:50,990
Ramène Athéna et

266
00:14:50,990 --> 00:14:52,640
demande le pardon de Mars.

267
00:14:52,640 --> 00:14:54,150
C'est impossible.

268
00:14:54,340 --> 00:14:55,080
Pourquoi ?

269
00:14:55,080 --> 00:14:57,050
Mars ne rassemble cette puissance au

270
00:14:57,050 --> 00:14:59,340
Sanctuaire que pour son propre bénéfice.

271
00:14:59,620 --> 00:15:01,650
Il est en train de voler le Cosmos de la Terre

272
00:15:01,690 --> 00:15:04,140
sans se soucier des catastrophes qui en résultent.

273
00:15:04,330 --> 00:15:06,460
Où est la justice là-dedans ?

274
00:15:06,480 --> 00:15:07,830
Mars est absolu !

275
00:15:07,830 --> 00:15:09,340
Non !!

276
00:15:12,290 --> 00:15:13,960
Pourquoi une personne telle que vous,

277
00:15:13,960 --> 00:15:15,990
calme et intelligente,

278
00:15:15,990 --> 00:15:17,310
obéit-elle à Mars ?

279
00:15:17,310 --> 00:15:19,310
Tu ne comprends donc pas, Yuna ?

280
00:15:19,470 --> 00:15:23,210
Les Saints sont des guerriers au service d'Athéna.

281
00:15:23,360 --> 00:15:24,910
Le reste importe peu.

282
00:15:24,910 --> 00:15:26,140
Alia...

283
00:15:26,340 --> 00:15:29,110
Votre "Athéna" n'est pas la véritable Athéna !

284
00:15:29,590 --> 00:15:32,950
Nous nous battons pour la véritable Athéna !

285
00:15:33,030 --> 00:15:34,920
Avec un tel Cosmos ?

286
00:15:40,630 --> 00:15:42,470
Sans puissance ni détermination,

287
00:15:42,470 --> 00:15:43,980
la défaite est inévitable !

288
00:15:44,720 --> 00:15:47,530
Peacock Blizzard !

289
00:16:03,600 --> 00:16:06,140
Relève-toi, Yuna.

290
00:16:09,590 --> 00:16:12,070
Si tu n'es même pas capable de me vaincre,

291
00:16:12,070 --> 00:16:15,170
tu ne pourras rien protéger par la suite.

292
00:16:15,440 --> 00:16:18,680
Enflamme ton Cosmos, Yuna.

293
00:16:30,050 --> 00:16:31,510
Tu ne dois pas pleurer.

294
00:16:32,680 --> 00:16:34,240
Ne pleure pas.

295
00:16:34,480 --> 00:16:38,430
Comptes-tu devenir une Sainte malgré un coeur aussi faible ?

296
00:16:39,200 --> 00:16:42,520
Pourras-tu protéger le bonheur des autres ?

297
00:16:47,840 --> 00:16:49,600
Voilà, Yuna.

298
00:16:49,830 --> 00:16:53,000
Deviens plus forte que n'importe qui.

299
00:16:53,360 --> 00:16:55,430
Deviens le bras

300
00:16:55,430 --> 00:16:58,920
qui défendra Athéna et les gens de cette Terre.

301
00:16:59,260 --> 00:17:02,430
Enflamme ton Cosmos, Yuna.

302
00:17:07,600 --> 00:17:08,750
Pavlin.

303
00:17:09,550 --> 00:17:13,780
Je n'ai pas enlevé ce masque pour offenser Athéna.

304
00:17:14,440 --> 00:17:16,940
Mais pour créer mon propre chemin.

305
00:17:16,940 --> 00:17:20,080
Une voie qui, je le crois, me mènera à Athéna.

306
00:17:21,010 --> 00:17:23,290
Plutôt que de suivre une règle imposée,

307
00:17:23,290 --> 00:17:25,880
je veux suivre les principes que me dicte mon coeur.

308
00:17:25,880 --> 00:17:27,640
Car j'ai compris que

309
00:17:27,780 --> 00:17:31,580
je pourrai ainsi acquérir la force que je désire.

310
00:17:32,500 --> 00:17:33,640
Pavlin.

311
00:17:34,350 --> 00:17:36,410
Je deviendrai puissante.

312
00:17:36,600 --> 00:17:37,670
Et alors...

313
00:17:37,670 --> 00:17:40,470
Je vous montrerai que je peux protéger ce qui doit l'être !

314
00:17:40,580 --> 00:17:42,960
Voici ma détermination !

315
00:17:50,180 --> 00:17:56,890
Aquila Spinning Predation !!!

316
00:17:56,960 --> 00:18:01,690
Peacock Blizzard !!!

317
00:18:35,750 --> 00:18:37,030
Yuna.

318
00:18:37,030 --> 00:18:39,760
Tu es devenue un merveilleux Saint.

319
00:18:41,270 --> 00:18:44,540
Je suis fière de toi.

320
00:18:45,630 --> 00:18:47,070
Pavlin...

321
00:18:47,950 --> 00:18:49,930
Heureusement que je t'ai rejointe...

322
00:18:50,250 --> 00:18:52,420
... avant que les autres n'arrivent.

323
00:19:00,570 --> 00:19:02,810
Tu nous a bel et bien trahis.

324
00:19:02,810 --> 00:19:04,120
Saint du Paon.

325
00:19:04,250 --> 00:19:06,220
On va t'abattre avec cette rebelle

326
00:19:06,220 --> 00:19:08,150
qui a enlevé Athéna.

327
00:19:08,290 --> 00:19:09,020
Nous autres : 

328
00:19:09,740 --> 00:19:11,020
Sham de la Flèche.

329
00:19:11,460 --> 00:19:12,940
Balazo (?) de la Réticule.

330
00:19:13,400 --> 00:19:15,690
Almaaz de l'Aurige.

331
00:19:16,250 --> 00:19:20,290
Vois la force des Saint fidèles à Mars.

332
00:19:23,090 --> 00:19:24,100
Yuna.

333
00:19:24,440 --> 00:19:26,940
Dis à tes compagnons que...

334
00:19:27,250 --> 00:19:30,700
Athéna, Saori Kido, est vivante.

335
00:19:31,620 --> 00:19:36,760
Mars montre officiellement Alia en tant que nouvelle Athéna,

336
00:19:37,130 --> 00:19:40,090
tout en gardant Saori Kido prisonnière.

337
00:19:40,200 --> 00:19:42,830
Il est en train de préparer quelque chose.

338
00:19:43,070 --> 00:19:45,330
Saori est donc saine et sauve ?

339
00:19:47,740 --> 00:19:49,180
Vous ne devez  pas abandonner !

340
00:19:57,300 --> 00:19:59,470
Elle demeure utile jusqu'à ce que

341
00:19:59,520 --> 00:20:00,650
Mars atteigne son objectif.

342
00:20:00,790 --> 00:20:03,410
Il vous reste encore du temps.

343
00:20:03,540 --> 00:20:04,930
Si vous persévérez,

344
00:20:04,930 --> 00:20:07,850
je suis sûre que vous pourrez sauver Saori.

345
00:20:07,980 --> 00:20:08,770
Yuna.

346
00:20:08,770 --> 00:20:10,540
Laisse-moi me charger du reste

347
00:20:10,540 --> 00:20:13,070
et retourne protéger Alia !

348
00:20:13,150 --> 00:20:14,340
Que dites-vous ?

349
00:20:14,340 --> 00:20:15,800
Enfuis-toi.

350
00:20:15,800 --> 00:20:17,370
Mais toute seule, vous...

351
00:20:17,370 --> 00:20:19,720
N'as-tu pas pris une ferme résolution ?

352
00:20:20,340 --> 00:20:22,250
N'obéis qu'à ton coeur,

353
00:20:22,250 --> 00:20:24,820
et impose ta volonté !

354
00:20:24,820 --> 00:20:25,930
Pavlin...

355
00:20:32,280 --> 00:20:33,380
Pars vite.

356
00:20:33,380 --> 00:20:35,070
C'est un ordre de ton maître.

357
00:20:35,260 --> 00:20:36,480
Pavlin.

358
00:20:39,080 --> 00:20:42,780
Je vais me battre avec une résolution aussi ferme que la tienne.

359
00:20:43,100 --> 00:20:44,800
Alors vas-t'en vite.

360
00:20:44,800 --> 00:20:46,810
Je te l'ordonne en tant que maître.

361
00:20:51,090 --> 00:20:53,540
Merci, Pavlin !

362
00:20:56,850 --> 00:20:59,650
Une femme Saint qui brise cette régle ?

363
00:20:59,750 --> 00:21:02,970
Je n'ai pas encore décidé d'y mettre un terme.

364
00:21:03,730 --> 00:21:07,430
Les femmes Saints doivent garder leur visage caché,

365
00:21:07,560 --> 00:21:11,110
et doivent aimer ou tuer ceux qui le verraient.

366
00:21:11,510 --> 00:21:13,790
Qu'une femme Saint au service d'Athéna

367
00:21:13,790 --> 00:21:16,000
retire son masque sous-entend

368
00:21:16,210 --> 00:21:18,110
quel genre d'issue pour vous ?

369
00:21:18,420 --> 00:21:19,860
C-connasse !

370
00:21:20,380 --> 00:21:23,040
On va te faire mordre la poussière !

371
00:21:23,630 --> 00:21:27,980
Peacock Blizzard !

372
00:21:37,100 --> 00:21:38,400
Yuna !

373
00:21:39,900 --> 00:21:41,120
Ça va ?

374
00:21:41,120 --> 00:21:42,510
Tu n'es pas blessée ?

375
00:21:42,510 --> 00:21:43,340
Ça va.

376
00:21:43,340 --> 00:21:46,020
Je vois, tant mieux.

377
00:21:47,650 --> 00:21:49,980
Au fait, Kôga.

378
00:21:51,640 --> 00:21:52,890
Athéna...

379
00:21:52,960 --> 00:21:54,490
Saori est toujours vivante.

380
00:21:56,060 --> 00:21:58,480
Elle est gardée prisonnière auprès de Mars.

381
00:21:58,690 --> 00:22:00,700
Qui te l'a dit ?

382
00:22:04,020 --> 00:22:10,040
Je le tiens de mon admirable maître.

383
00:22:20,260 --> 00:22:22,150
Ouf, tu n'as rien.

384
00:22:23,610 --> 00:22:25,170
Je suis de retour.

385
00:22:41,770 --> 00:22:44,230
L'homme étrange qui apparaît face au groupe

386
00:22:44,230 --> 00:22:47,080
est Ichi de l'Hydre.

387
00:22:47,190 --> 00:22:50,090
Il propose à Kôga de devenir leur compagnon, mais

388
00:22:50,120 --> 00:22:53,610
ne fait que causer des problèmes à ses camarades.

389
00:22:53,680 --> 00:22:56,840
Mais en enflammant son Cosmos, Ichi déclare que : 

390
00:22:56,840 --> 00:22:59,290
La victoire se décide au visage des combattants !

391
00:22:59,290 --> 00:23:01,840
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

392
00:23:01,890 --> 00:23:05,910
L'arrivée des griffes empoisonnées ! Conspiration autour de la deuxième ruine !

393
00:23:06,020 --> 00:23:09,430
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

