﻿1
00:00:02,730 --> 00:00:05,200
A chaque fois que le mal se répand sur ce monde,

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,920
des guerriers de l'espoir apparaissent.

3
00:00:09,610 --> 00:00:11,730
Parés de Cloths liées aux constellations,

4
00:00:11,870 --> 00:00:14,630
ils se battent en faisant exploser l'énergie

5
00:00:14,820 --> 00:00:17,340
contenue dans leurs corps, le "Cosmos".

6
00:00:18,310 --> 00:00:22,560
Ce sont les guerriers qui défendent l'amour et la Terre.

7
00:00:23,950 --> 00:00:25,440
Ce sont les Saints !

8
00:00:35,540 --> 00:00:37,860
Dakishimeta

9
00:00:38,410 --> 00:00:40,740
Kokoro no Cosmo

10
00:00:41,620 --> 00:00:44,300
Atsuku moyase

11
00:00:44,610 --> 00:00:47,110
Kiseki wo okose

12
00:00:47,150 --> 00:00:49,010
Kizutsuita

13
00:00:49,880 --> 00:00:52,180
Mama ja inai to

14
00:00:53,160 --> 00:00:58,370
Chikai atta haruka na ginga

15
00:01:00,000 --> 00:01:02,050
Pegasus Fantasy

16
00:01:02,050 --> 00:01:04,660
Sou sa yume dake wa

17
00:01:04,970 --> 00:01:10,700
Daremo mo ubaenai kokoro no tsubasa dakara

18
00:01:10,830 --> 00:01:12,330
Saint Seiya

19
00:01:12,370 --> 00:01:16,680
Shounen wa minna

20
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
Saint Seiya

21
00:01:18,360 --> 00:01:22,280
Ashita no yuusha, oh yeah

22
00:01:22,450 --> 00:01:24,020
Saint Seiya

23
00:01:24,090 --> 00:01:27,760
Pegasus no you ni

24
00:01:28,200 --> 00:01:30,080
Saint Seiya

25
00:01:30,190 --> 00:01:35,970
Ima koso habatake

26
00:01:36,060 --> 00:01:40,070
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia)

27
00:01:40,150 --> 00:01:42,710
Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

28
00:01:55,910 --> 00:01:58,980
Kôga poursuit sa quête pour retrouver Athéna.

29
00:01:59,300 --> 00:02:03,790
Le groupe a atteint les Ruines de l'Eau située dans la contrée natale de Ryûhô,

30
00:02:03,790 --> 00:02:08,610
et a pu détruire le Coeur de l'Eau après avoir vaincu Mirfak.

31
00:02:09,770 --> 00:02:15,720
Mais la Gold Cloth de la Balance a été volée par un homme nommé "Genbu".

32
00:02:15,720 --> 00:02:18,380
Il ne reste plus qu'une seule ruine.

33
00:02:18,380 --> 00:02:22,100
Enflammez les Cosmos de vos coeurs !

34
00:02:46,360 --> 00:02:50,770
Une sacrée pluie accompagne les Ruines de la Foudre.

35
00:02:50,810 --> 00:02:53,880
Je me demande si c'est à cause de Shaina.

36
00:02:54,130 --> 00:02:56,890
Elle serait en colère à cause de notre requête soudaine ?

37
00:02:57,290 --> 00:02:58,930
Mais quelle chance.

38
00:02:59,020 --> 00:03:01,590
Sans la Foudre de ton maître,

39
00:03:01,590 --> 00:03:05,520
nous ne pourrions pas détruire le Coeur de la Foudre.

40
00:03:07,950 --> 00:03:10,800
C'est le dernier vestige.

41
00:03:11,060 --> 00:03:12,070
Ouais !

42
00:03:13,130 --> 00:03:15,320
On va stopper Babel, vaincre Mars,

43
00:03:15,320 --> 00:03:17,520
et sauver Saori ainsi que le monde !

44
00:03:30,530 --> 00:03:37,070
#20 : Pour Alia ! Eden, l'assaut foudroyant de la colère !

45
00:03:48,810 --> 00:03:52,220
Ils gênent les idéaux et les rêves de mon père,

46
00:03:52,290 --> 00:03:54,980
et gardent Alia avec eux.

47
00:03:55,360 --> 00:03:58,860
Ses pouvoirs sont entre leurs mains...

48
00:03:59,030 --> 00:04:00,370
Eden.

49
00:04:00,370 --> 00:04:04,260
Je vais te présenter ton père.

50
00:04:04,260 --> 00:04:05,890
Mon père ?

51
00:04:10,790 --> 00:04:12,030
Oui.

52
00:04:12,070 --> 00:04:16,810
Le grand dieu de la Guerre né pour supporter toute

53
00:04:16,810 --> 00:04:20,160
la tristesse et la douleur qui existent en ce monde.

54
00:04:27,820 --> 00:04:29,990
Voici Son Altesse Mars.

55
00:04:42,250 --> 00:04:45,580
Eden, mon fils.

56
00:04:45,920 --> 00:04:49,500
Les souffrances de ce monde ont atteint leurs limites.

57
00:04:49,500 --> 00:04:52,830
L'Athéna actuelle n'est plus en mesure

58
00:04:52,830 --> 00:04:56,020
de protéger ni de sauver ce monde.

59
00:04:56,200 --> 00:04:58,390
Alors je vais le faire.

60
00:04:58,390 --> 00:05:01,020
Je régnerai sur les forts et sur les faibles

61
00:05:01,020 --> 00:05:03,120
à la place d'Athéna.

62
00:05:03,180 --> 00:05:08,740
Afin de bâtir une nouvelle ère pour les humains et les dieux.

63
00:05:09,110 --> 00:05:13,930
Un monde parfait sans soucis, souffrances, ou nécessité de blesser les autres.

64
00:05:14,000 --> 00:05:18,330
Et tu seras le roi de ce monde.

65
00:05:18,490 --> 00:05:21,000
Renforce ton Cosmos.

66
00:05:21,160 --> 00:05:24,130
Et tu pourras alors protéger ceux que tu aimes,

67
00:05:24,130 --> 00:05:27,180
ainsi que ce monde magnifique.

68
00:05:29,850 --> 00:05:31,000
Oui.

69
00:05:32,080 --> 00:05:34,630
Je comprends, Père.

70
00:05:34,770 --> 00:05:36,940
Je vais m'entraîner.

71
00:05:36,940 --> 00:05:38,980
Pour votre idéal,

72
00:05:38,980 --> 00:05:42,500
et pour pour protéger ceux que j'aime !

73
00:05:48,680 --> 00:05:50,240
Maître Eden !

74
00:05:50,560 --> 00:05:52,510
La Dame Sonia a été sérieusement

75
00:05:52,530 --> 00:05:54,300
blessée face à un Bronze Saint !

76
00:05:54,480 --> 00:05:55,520
Comment ?

77
00:06:13,200 --> 00:06:15,130
La Croix du Sud.

78
00:06:16,390 --> 00:06:20,060
Le fils de cet homme...

79
00:06:26,450 --> 00:06:28,050
C'est toi, Eden ?

80
00:06:28,710 --> 00:06:30,500
Qu'y a-t-il ?

81
00:06:35,720 --> 00:06:38,910
Je vais y aller, grande soeur.

82
00:06:39,010 --> 00:06:40,030
Eden !

83
00:06:40,030 --> 00:06:41,820
Attends, n'y vas pas !

84
00:06:41,820 --> 00:06:44,040
N'interviens pas !

85
00:06:45,390 --> 00:06:47,030
Même si nos mères sont différentes,

86
00:06:47,140 --> 00:06:49,820
tu es mon précieux petit frère.

87
00:06:50,270 --> 00:06:53,280
Tu seras bientôt le roi de ce nouveau monde,

88
00:06:53,340 --> 00:06:54,980
qui protégera Athéna.

89
00:06:55,600 --> 00:06:59,340
Je n'ai cessé de me battre dans ce but.

90
00:07:10,130 --> 00:07:11,820
Grande soeur...

91
00:07:22,880 --> 00:07:25,650
Je vais combattre, Eden.

92
00:07:25,650 --> 00:07:28,230
Jusqu'à ce que notre père revienne en ce monde.

93
00:07:28,460 --> 00:07:33,050
Jusqu'à ce qu'il puisse créer un nouveau monde.

94
00:07:44,330 --> 00:07:45,930
Je comprends parfaitement

95
00:07:45,930 --> 00:07:48,400
les attentes de nos parents ainsi que

96
00:07:48,400 --> 00:07:50,890
ta détermination, ma soeur.

97
00:07:51,150 --> 00:07:54,260
Notre père construit un nouveau monde.

98
00:07:54,560 --> 00:07:58,390
Un monde sans conflits inutiles, éclairé par

99
00:07:58,610 --> 00:08:01,890
la lumière d'Alia, la nouvelle Athéna.

100
00:08:02,990 --> 00:08:05,760
Un monde où tout ce qui vit peut resplendir

101
00:08:06,040 --> 00:08:09,590
sans craintes pour sa vie.

102
00:08:10,340 --> 00:08:13,990
C'est aussi mon idéal.

103
00:08:15,050 --> 00:08:19,150
Et je compte mettre mes pouvoirs à l'oeuvre dans ce but.

104
00:08:19,290 --> 00:08:21,430
J'y vais, grande soeur.

105
00:08:21,800 --> 00:08:23,100
Eden !

106
00:08:39,680 --> 00:08:42,790
Le Cosmos d'Athéna est vraiment splendide.

107
00:08:43,210 --> 00:08:47,400
Il insuffle la vie dans cette terre désséchée.

108
00:08:47,560 --> 00:08:49,870
Oui, en effet.

109
00:08:49,870 --> 00:08:53,820
L'heure est venue de créer une nouvelle Terre grâce

110
00:08:53,820 --> 00:08:57,420
à ce pouvoir de Lumière et au Cosmos accumulé dans Babel.

111
00:09:07,150 --> 00:09:11,710
Il ne reste plus personne capable de vous arrêter.

112
00:09:12,930 --> 00:09:15,740
Je m'en retourne sur Terre.

113
00:09:16,820 --> 00:09:18,330
Très bien.

114
00:09:28,360 --> 00:09:29,710
Alia ?

115
00:10:01,590 --> 00:10:03,540
Quel grand lac.

116
00:10:03,540 --> 00:10:06,370
Mais une telle tristesse en émane.

117
00:10:06,870 --> 00:10:10,340
Je n'y ressens pas la lumière de la vie.

118
00:10:13,530 --> 00:10:16,570
Les plante naissantes fânent instantanément.

119
00:10:22,020 --> 00:10:23,670
Alia...

120
00:10:53,410 --> 00:10:56,220
Mais tu es bien plus joyeuse

121
00:10:56,220 --> 00:10:58,370
qu'au début de ce long voyage.

122
00:10:58,530 --> 00:11:01,660
Je m'amuse beaucoup grâce à vous tous.

123
00:11:01,660 --> 00:11:05,890
Jusque là, j'avais toujours été seule dans ce château.

124
00:11:05,890 --> 00:11:07,080
Un château ?

125
00:11:07,080 --> 00:11:07,800
Oui.

126
00:11:09,200 --> 00:11:11,870
J'ai toujours été dans ce château

127
00:11:11,870 --> 00:11:15,440
depuis ma plus tendre enfance.

128
00:11:16,270 --> 00:11:18,860
Mais depuis que j'ai commencé ce voyage,

129
00:11:18,860 --> 00:11:22,010
j'ai vu tant d'endroits

130
00:11:22,010 --> 00:11:24,500
et de gens différents.

131
00:11:25,060 --> 00:11:29,710
Et c'est grâce à vous, qui m'avez libérée.

132
00:11:31,180 --> 00:11:32,940
Merci.

133
00:11:34,870 --> 00:11:37,440
Je suis également heureuse d'avoir fait ta connaissance !

134
00:11:37,440 --> 00:11:38,560
Ouais.

135
00:11:38,800 --> 00:11:42,600
Quelle chance de ne pas avoir été la seule fille !

136
00:11:42,600 --> 00:11:45,670
Je n'aurais pas pu supporter les garçons toute seule.

137
00:11:45,670 --> 00:11:47,070
T'insinues quoi ?

138
00:11:47,070 --> 00:11:48,900
J'aurais été constamment énervée.

139
00:11:48,900 --> 00:11:49,640
Hein ?

140
00:11:49,640 --> 00:11:51,870
Les garçons sont juste crétins,

141
00:11:51,870 --> 00:11:53,940
simplets, dépourvus de bon sens,

142
00:11:53,940 --> 00:11:55,720
et stupides.

143
00:11:56,000 --> 00:11:57,310
Retire ça !

144
00:11:57,310 --> 00:11:58,790
Qu'est-ce que tu fais ?

145
00:13:46,800 --> 00:13:49,290
Les Cosmos des fleurs se réjouissent.

146
00:13:49,730 --> 00:13:50,950
Alia.

147
00:13:51,030 --> 00:13:54,850
Tu nous as dit que le Cosmos résidait dans chaque chose.

148
00:13:54,850 --> 00:13:56,030
Oui.

149
00:13:56,190 --> 00:13:58,500
Il est dans la terre, dans les pierres,

150
00:13:58,500 --> 00:14:00,000
ou bien encore dans le vent.

151
00:14:00,300 --> 00:14:03,980
Et la lueur de mon Cosmos les emplit de joie.

152
00:14:04,220 --> 00:14:08,950
Je suis heureuse d'être née avec un Cosmos de Lumière.

153
00:14:09,860 --> 00:14:12,810
Lorsque j'ai été amenée auprès de Mars,

154
00:14:12,870 --> 00:14:15,720
ça a été difficile et j'ai souffert, mais...

155
00:14:17,320 --> 00:14:20,110
Je te dois aussi ce bonheur.

156
00:14:20,270 --> 00:14:22,180
Mais non...

157
00:14:24,350 --> 00:14:25,470
Dis.

158
00:14:25,650 --> 00:14:28,240
Tu as toujours été prisonnière de Mars.

159
00:14:28,240 --> 00:14:30,450
Tu ne connais donc pas tes parents ?

160
00:14:30,450 --> 00:14:31,610
Oui.

161
00:14:32,070 --> 00:14:34,500
Je ne connais pas non plus les miens.

162
00:14:35,580 --> 00:14:38,790
J'ignore qui sont mes parents et où je suis né.

163
00:14:39,050 --> 00:14:43,330
J'ai été élevé par Saori depuis ma plus tendre enfance.

164
00:14:43,330 --> 00:14:45,900
J'ai une fois essayé de lui demander,

165
00:14:45,900 --> 00:14:49,090
mais en voyant l'air douloureux qu'elle a pris,

166
00:14:49,090 --> 00:14:51,900
je n'ai pas insisté.

167
00:14:52,680 --> 00:14:53,760
Dis.

168
00:14:53,760 --> 00:14:56,960
Quelle genre de personne est la véritable Athéna ?

169
00:14:58,100 --> 00:15:01,470
Saori est comme la lumière.

170
00:15:01,470 --> 00:15:05,580
Aveuglante, mais douce et chaleureuse.

171
00:15:06,930 --> 00:15:08,250
Elle te ressemble.

172
00:15:09,540 --> 00:15:13,830
Je ressens toujours une douce et chaleureuse lumière

173
00:15:13,830 --> 00:15:18,470
lorsque tu joins ton Cosmos au mien.

174
00:15:19,210 --> 00:15:24,290
Il m'a empli d'énergie, comme pour ces fleurs.

175
00:15:24,290 --> 00:15:25,350
Pas vrai ?

176
00:15:33,240 --> 00:15:37,990
Nos Cosmos sont en résonance.

177
00:15:39,600 --> 00:15:44,180
J'ai envie de rencontrer Saori.

178
00:15:47,870 --> 00:15:49,710
La véritable Athéna.

179
00:15:50,420 --> 00:15:51,540
Oui.

180
00:15:51,540 --> 00:15:55,750
Une fois Mars vaincu et Saori sauvée,

181
00:15:55,960 --> 00:15:58,340
nous resterons ensemble, avec toi.

182
00:15:59,850 --> 00:16:01,110
Oui.

183
00:16:01,310 --> 00:16:04,540
Je ne te laisserai plus seule.

184
00:16:22,490 --> 00:16:24,010
Ce Cosmos...

185
00:16:24,010 --> 00:16:25,070
Un ennemi ?

186
00:16:25,070 --> 00:16:26,280
Kôga !

187
00:16:26,880 --> 00:16:29,170
Occupe-toi d'Alia, Yuna !

188
00:16:29,170 --> 00:16:30,110
Hein ?

189
00:16:30,290 --> 00:16:31,740
Je vais voir ce qui se passe !

190
00:16:31,740 --> 00:16:32,980
Kôga !

191
00:16:34,390 --> 00:16:36,090
Non...

192
00:16:36,090 --> 00:16:37,180
Kôga !

193
00:16:45,760 --> 00:16:47,430
Ce Cosmos est...

194
00:17:06,170 --> 00:17:07,920
Eden !

195
00:17:08,160 --> 00:17:09,810
Tu le connais ?

196
00:17:11,330 --> 00:17:13,120
C'est...

197
00:17:13,120 --> 00:17:14,660
Eden est...

198
00:17:15,610 --> 00:17:18,350
Le fils de Mars.

199
00:17:18,350 --> 00:17:21,430
Eden est le fils de Mars ?

200
00:17:21,950 --> 00:17:23,150
Alia.

201
00:17:23,630 --> 00:17:26,500
Ton Cosmos semble plus puissant qu'autrefois.

202
00:17:29,170 --> 00:17:30,320
Yuna !

203
00:17:30,320 --> 00:17:31,260
Recule.

204
00:17:31,260 --> 00:17:33,850
Je suis simplement venu récupérer Athéna.

205
00:17:33,850 --> 00:17:36,500
Pour la faire souffrir à nouveau ?

206
00:17:36,740 --> 00:17:38,260
Je ne te laisserai pas faire !

207
00:17:38,880 --> 00:17:40,610
Et puis, la véritable Athéna est...

208
00:17:40,610 --> 00:17:42,300
Alia est la véritable Athéna !

209
00:17:42,760 --> 00:17:46,830
Alia va devenir l'Athéna du nouveau monde.

210
00:17:48,360 --> 00:17:52,090
En utilisant ses pouvoirs, vous avez certainement compris...

211
00:17:52,090 --> 00:17:55,280
...qu'elle possède un infini pouvoir de lumière.

212
00:17:55,780 --> 00:17:56,770
Eden.

213
00:17:56,770 --> 00:17:58,770
Rentrons.

214
00:17:58,770 --> 00:18:02,080
C'est moi qui vais te protéger.

215
00:18:02,120 --> 00:18:03,110
Je...

216
00:18:03,110 --> 00:18:04,970
N'y comptes pas.

217
00:18:05,210 --> 00:18:07,340
On ne la laissera pas entre les mains de Mars !

218
00:18:12,080 --> 00:18:15,010
Je ne souhaite pas me montrer violent face à Alia.

219
00:18:15,250 --> 00:18:16,050
Abandonne.

220
00:18:16,050 --> 00:18:17,210
Ne me sous-estime pas !

221
00:18:23,800 --> 00:18:25,880
Reste là-dedans.

222
00:18:26,120 --> 00:18:26,990
Hors de question !

223
00:18:37,880 --> 00:18:38,850
Yuna !

224
00:18:42,320 --> 00:18:43,480
Yuna !

225
00:18:46,370 --> 00:18:47,920
Yuna !

226
00:18:54,680 --> 00:18:55,640
Eden ?

227
00:18:58,070 --> 00:19:00,520
Fais attention, Kôga...

228
00:19:00,960 --> 00:19:03,170
Eden est... le fils de Mars.

229
00:19:04,430 --> 00:19:06,560
P-pourquoi quelqu'un comme toi...

230
00:19:07,610 --> 00:19:09,470
...est devenu un Saint ?

231
00:19:09,930 --> 00:19:12,340
Pour protéger Athéna, évidemment.

232
00:19:12,460 --> 00:19:14,110
Protéger Athéna ?

233
00:19:14,190 --> 00:19:17,500
C'est pourtant vous qui avez attaqué Saori !

234
00:19:17,580 --> 00:19:21,610
L'ancienne Athéna servira de fondations au nouveau monde.

235
00:19:21,790 --> 00:19:24,340
À compter de maintenant, Alia est Athéna.

236
00:19:24,420 --> 00:19:26,050
Et je la récupère.

237
00:19:26,050 --> 00:19:27,450
Te fous pas de moi !

238
00:19:29,380 --> 00:19:32,170
Latin : explosion de tonnerre
Tonitrui Saltare

239
00:19:40,580 --> 00:19:43,840
Comme si j'allais perdre avec ça !

240
00:19:44,090 --> 00:19:47,460
Je vais mettre un terme à vos ambitions,

241
00:19:47,920 --> 00:19:50,010
et je sauverai Alia !

242
00:19:54,140 --> 00:19:58,060
Pegasus Ryûsei Ken !

243
00:20:09,190 --> 00:20:12,890
Est-ce là le Pégase qui a blessé mon père ?

244
00:20:12,890 --> 00:20:14,330
Quelle faiblesse.

245
00:20:21,660 --> 00:20:24,130
Sais-tu quelle puissance est nécessaire pour protéger

246
00:20:24,180 --> 00:20:26,770
Athéna et la lumière de ce monde ?

247
00:20:26,770 --> 00:20:29,800
Vois la différence entre nos Cosmos.

248
00:20:30,310 --> 00:20:33,700
Tonitrui Feracarusu (?)

249
00:20:45,560 --> 00:20:46,380
Kôga !

250
00:20:47,580 --> 00:20:48,950
Allons-y, Alia.

251
00:20:49,290 --> 00:20:49,930
Non...

252
00:20:49,930 --> 00:20:50,770
Alia...

253
00:20:50,770 --> 00:20:54,010
Je ne te la laisserai pas.

254
00:20:54,990 --> 00:20:58,740
Vous n'éteindrez pas sa lumière !

255
00:21:00,290 --> 00:21:01,390
Et...

256
00:21:01,390 --> 00:21:06,330
Je ne veux plus jamais la voir souffrir !

257
00:21:08,350 --> 00:21:10,460
Alia a enfin appris à sourire, et...

258
00:21:11,850 --> 00:21:13,690
Je vais...

259
00:21:14,090 --> 00:21:16,100
La protéger !

260
00:21:22,700 --> 00:21:25,270
Brûle, mon Cosmos !

261
00:21:25,270 --> 00:21:26,560
Brûle !

262
00:21:26,560 --> 00:21:29,810
Qu'es-tu en mesure de protéger ?

263
00:21:44,620 --> 00:21:46,260
Arrête !

264
00:21:47,630 --> 00:21:49,530
Ça suffit.

265
00:21:50,120 --> 00:21:53,350
Je vais te suivre.

266
00:21:53,430 --> 00:21:55,590
Je vais retourner auprès de Mars.

267
00:21:55,840 --> 00:21:57,400
Alia...

268
00:22:01,600 --> 00:22:02,920
Très bien.

269
00:22:08,880 --> 00:22:12,610
Merci pour tout, Kôga.

270
00:22:25,260 --> 00:22:26,880
Attends !

271
00:22:27,740 --> 00:22:28,990
Attends !

272
00:22:28,990 --> 00:22:32,360
Ne pars pas, Alia !

273
00:22:39,920 --> 00:22:42,630
Eden a gagné et capturé Alia.

274
00:22:42,630 --> 00:22:45,220
Kôga est maintenant un Pégase cloué au sol.

275
00:22:45,220 --> 00:22:50,480
Yuna est triste de cette défaite, et Kôga a perdu toute confiance en lui.

276
00:22:50,480 --> 00:22:53,130
Yuna emmène Kôga vers une nouvelle destination.

277
00:22:53,270 --> 00:22:58,190
Kôga pourra-t-il reprendre son envol grâce à ce vent ?

278
00:22:58,330 --> 00:23:00,940
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

279
00:23:00,940 --> 00:23:04,250
Pégase ne peut plus voler ! Voyage après une défaite !

280
00:23:04,250 --> 00:23:07,080
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

