﻿1
00:00:02,730 --> 00:00:05,200
A chaque fois que le mal se répand sur ce monde,

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,920
des guerriers de l'espoir apparaissent.

3
00:00:09,610 --> 00:00:11,730
Parés de Cloths liées aux constellations,

4
00:00:11,870 --> 00:00:14,630
ils se battent en faisant exploser l'énergie

5
00:00:14,820 --> 00:00:17,340
contenue dans leurs corps, le "Cosmos".

6
00:00:18,310 --> 00:00:22,560
Ce sont les guerriers qui défendent l'amour et la Terre.

7
00:00:23,950 --> 00:00:25,440
Ce sont les Saints !

8
00:00:35,540 --> 00:00:37,860
Dakishimeta

9
00:00:38,410 --> 00:00:40,740
Kokoro no Cosmo

10
00:00:41,620 --> 00:00:44,300
Atsuku moyase

11
00:00:44,610 --> 00:00:47,110
Kiseki wo okose

12
00:00:47,150 --> 00:00:49,010
Kizutsuita

13
00:00:49,880 --> 00:00:52,180
Mama ja inai to

14
00:00:53,160 --> 00:00:58,370
Chikai atta haruka na ginga

15
00:01:00,000 --> 00:01:02,050
Pegasus Fantasy

16
00:01:02,050 --> 00:01:04,660
Sou sa yume dake wa

17
00:01:04,970 --> 00:01:10,700
Daremo mo ubaenai kokoro no tsubasa dakara

18
00:01:10,830 --> 00:01:12,330
Saint Seiya

19
00:01:12,370 --> 00:01:16,680
Shounen wa minna

20
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
Saint Seiya

21
00:01:18,360 --> 00:01:22,280
Ashita no yuusha, oh yeah

22
00:01:22,450 --> 00:01:24,020
Saint Seiya

23
00:01:24,090 --> 00:01:27,760
Pegasus no you ni

24
00:01:28,200 --> 00:01:30,080
Saint Seiya

25
00:01:30,190 --> 00:01:35,970
Ima koso habatake

26
00:01:36,060 --> 00:01:40,070
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia)

27
00:01:40,150 --> 00:01:42,710
Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

28
00:01:57,560 --> 00:02:00,630
Kôga poursuit sa quête pour retrouver Athéna.

29
00:02:00,950 --> 00:02:05,440
Le groupe a atteint les Ruines de l'Eau située dans la contrée natale de Ryûhô,

30
00:02:05,440 --> 00:02:10,260
et a pu détruire le Coeur de l'Eau après avoir vaincu Mirfak.

31
00:02:11,420 --> 00:02:17,370
Mais la Gold Cloth de la Balance a été volée par un homme nommé "Genbu".

32
00:02:17,370 --> 00:02:20,030
Il ne reste plus qu'une seule ruine.

33
00:02:20,030 --> 00:02:23,750
Enflammez les Cosmos de vos coeurs !

34
00:02:48,010 --> 00:02:52,420
Une sacrée pluie accompagne les Ruines de la Foudre.

35
00:02:52,460 --> 00:02:55,530
Je me demande si c'est à cause de Shaina.

36
00:02:55,780 --> 00:02:58,540
Elle serait en colère à cause de notre requête soudaine ?

37
00:02:58,940 --> 00:03:00,580
Mais quelle chance.

38
00:03:00,670 --> 00:03:03,240
Sans la Foudre de ton maître,

39
00:03:03,240 --> 00:03:07,170
nous ne pourrions pas détruire le Coeur de la Foudre.

40
00:03:09,600 --> 00:03:12,450
C'est le dernier vestige.

41
00:03:12,710 --> 00:03:13,720
Ouais !

42
00:03:14,780 --> 00:03:16,970
On va stopper Babel, vaincre Mars,

43
00:03:16,970 --> 00:03:19,170
et sauver Saori ainsi que le monde !

44
00:03:32,180 --> 00:03:38,720
#20 : Pour Alia ! Eden, l'assaut foudroyant de la colère !

45
00:03:50,460 --> 00:03:53,870
Ils gênent les idéaux et les rêves de mon père,

46
00:03:53,940 --> 00:03:56,630
et gardent Alia avec eux.

47
00:03:57,010 --> 00:04:00,510
Ses pouvoirs sont entre leurs mains...

48
00:04:00,680 --> 00:04:02,020
Eden.

49
00:04:02,020 --> 00:04:05,910
Je vais te présenter ton père.

50
00:04:05,910 --> 00:04:07,540
Mon père ?

51
00:04:12,440 --> 00:04:13,680
Oui.

52
00:04:13,720 --> 00:04:18,460
Le grand dieu de la Guerre né pour supporter toute

53
00:04:18,460 --> 00:04:21,810
la tristesse et la douleur qui existent en ce monde.

54
00:04:29,470 --> 00:04:31,640
Voici Son Altesse Mars.

55
00:04:43,900 --> 00:04:47,230
Eden, mon fils.

56
00:04:47,570 --> 00:04:51,150
Les souffrances de ce monde ont atteint leurs limites.

57
00:04:51,150 --> 00:04:54,480
L'Athéna actuelle n'est plus en mesure

58
00:04:54,480 --> 00:04:57,670
de protéger ni de sauver ce monde.

59
00:04:57,850 --> 00:05:00,040
Alors je vais le faire.

60
00:05:00,040 --> 00:05:02,670
Je régnerai sur les forts et sur les faibles

61
00:05:02,670 --> 00:05:04,770
à la place d'Athéna.

62
00:05:04,830 --> 00:05:10,390
Afin de bâtir une nouvelle ère pour les humains et les dieux.

63
00:05:10,760 --> 00:05:15,580
Un monde parfait sans soucis, souffrances, ou nécessité de blesser les autres.

64
00:05:15,650 --> 00:05:19,980
Et tu seras le roi de ce monde.

65
00:05:20,140 --> 00:05:22,650
Renforce ton Cosmos.

66
00:05:22,810 --> 00:05:25,780
Et tu pourras alors protéger ceux que tu aimes,

67
00:05:25,780 --> 00:05:28,830
ainsi que ce monde magnifique.

68
00:05:31,500 --> 00:05:32,650
Oui.

69
00:05:33,730 --> 00:05:36,280
Je comprends, Père.

70
00:05:36,420 --> 00:05:38,590
Je vais m'entraîner.

71
00:05:38,590 --> 00:05:40,630
Pour votre idéal,

72
00:05:40,630 --> 00:05:44,150
et pour pour protéger ceux que j'aime !

73
00:05:50,330 --> 00:05:51,890
Maître Eden !

74
00:05:52,210 --> 00:05:54,160
La Dame Sonia a été sérieusement

75
00:05:54,180 --> 00:05:55,950
blessée face à un Bronze Saint !

76
00:05:56,130 --> 00:05:57,170
Comment ?

77
00:06:14,850 --> 00:06:16,780
La Croix du Sud.

78
00:06:18,040 --> 00:06:21,710
Le fils de cet homme...

79
00:06:28,100 --> 00:06:29,700
C'est toi, Eden ?

80
00:06:30,360 --> 00:06:32,150
Qu'y a-t-il ?

81
00:06:37,370 --> 00:06:40,560
Je vais y aller, grande soeur.

82
00:06:40,660 --> 00:06:41,680
Eden !

83
00:06:41,680 --> 00:06:43,470
Attends, n'y vas pas !

84
00:06:43,470 --> 00:06:45,690
N'interviens pas !

85
00:06:47,040 --> 00:06:48,680
Même si nos mères sont différentes,

86
00:06:48,790 --> 00:06:51,470
tu es mon précieux petit frère.

87
00:06:51,920 --> 00:06:54,930
Tu seras bientôt le roi de ce nouveau monde,

88
00:06:54,990 --> 00:06:56,630
qui protégera Athéna.

89
00:06:57,250 --> 00:07:00,990
Je n'ai cessé de me battre dans ce but.

90
00:07:11,780 --> 00:07:13,470
Grande soeur...

91
00:07:24,530 --> 00:07:27,300
Je vais combattre, Eden.

92
00:07:27,300 --> 00:07:29,880
Jusqu'à ce que notre père revienne en ce monde.

93
00:07:30,110 --> 00:07:34,700
Jusqu'à ce qu'il puisse créer un nouveau monde.

94
00:07:45,980 --> 00:07:47,580
Je comprends parfaitement

95
00:07:47,580 --> 00:07:50,050
les attentes de nos parents ainsi que

96
00:07:50,050 --> 00:07:52,540
ta détermination, ma soeur.

97
00:07:52,800 --> 00:07:55,910
Notre père construit un nouveau monde.

98
00:07:56,210 --> 00:08:00,040
Un monde sans conflits inutiles, éclairé par

99
00:08:00,260 --> 00:08:03,540
la lumière d'Alia, la nouvelle Athéna.

100
00:08:04,640 --> 00:08:07,410
Un monde où tout ce qui vit peut resplendir

101
00:08:07,690 --> 00:08:11,240
sans craintes pour sa vie.

102
00:08:11,990 --> 00:08:15,640
C'est aussi mon idéal.

103
00:08:16,700 --> 00:08:20,800
Et je compte mettre mes pouvoirs à l'oeuvre dans ce but.

104
00:08:20,940 --> 00:08:23,080
J'y vais, grande soeur.

105
00:08:23,450 --> 00:08:24,750
Eden !

106
00:08:41,330 --> 00:08:44,440
Le Cosmos d'Athéna est vraiment splendide.

107
00:08:44,860 --> 00:08:49,050
Il insuffle la vie dans cette terre désséchée.

108
00:08:49,210 --> 00:08:51,520
Oui, en effet.

109
00:08:51,520 --> 00:08:55,470
L'heure est venue de créer une nouvelle Terre grâce

110
00:08:55,470 --> 00:08:59,070
à ce pouvoir de Lumière et au Cosmos accumulé dans Babel.

111
00:09:07,240 --> 00:09:08,360
Oui.

112
00:09:08,800 --> 00:09:13,360
Il ne reste plus personne capable de vous arrêter.

113
00:09:14,580 --> 00:09:17,390
Je m'en retourne sur Terre.

114
00:09:18,470 --> 00:09:19,980
Très bien.

115
00:09:30,010 --> 00:09:31,360
Alia ?

116
00:10:03,240 --> 00:10:05,190
Quel grand lac.

117
00:10:05,190 --> 00:10:08,020
Mais une telle tristesse en émane.

118
00:10:08,520 --> 00:10:11,990
Je n'y ressens pas la lumière de la vie.

119
00:10:15,180 --> 00:10:18,220
Les plante naissantes fânent instantanément.

120
00:10:23,670 --> 00:10:25,320
Alia...

121
00:10:55,060 --> 00:10:57,870
Mais tu es bien plus joyeuse

122
00:10:57,870 --> 00:11:00,020
qu'au début de ce long voyage.

123
00:11:00,180 --> 00:11:03,310
Je m'amuse beaucoup grâce à vous tous.

124
00:11:03,310 --> 00:11:07,540
Jusque là, j'avais toujours été seule dans ce château.

125
00:11:07,540 --> 00:11:08,730
Un château ?

126
00:11:08,730 --> 00:11:09,450
Oui.

127
00:11:10,850 --> 00:11:13,520
J'ai toujours été dans ce château

128
00:11:13,520 --> 00:11:17,090
depuis ma plus tendre enfance.

129
00:11:17,920 --> 00:11:20,510
Mais depuis que j'ai commencé ce voyage,

130
00:11:20,510 --> 00:11:23,660
j'ai vu tant d'endroits

131
00:11:23,660 --> 00:11:26,150
et de gens différents.

132
00:11:26,710 --> 00:11:31,360
Et c'est grâce à vous, qui m'avez libérée.

133
00:11:32,830 --> 00:11:34,590
Merci.

134
00:11:36,520 --> 00:11:39,090
Je suis également heureuse d'avoir fait ta connaissance !

135
00:11:39,090 --> 00:11:40,210
Ouais.

136
00:11:40,450 --> 00:11:44,250
Quelle chance de ne pas avoir été la seule fille !

137
00:11:44,250 --> 00:11:47,320
Je n'aurais pas pu supporter les garçons toute seule.

138
00:11:47,320 --> 00:11:48,720
T'insinues quoi ?

139
00:11:48,720 --> 00:11:50,550
J'aurais été constamment énervée.

140
00:11:50,550 --> 00:11:51,290
Hein ?

141
00:11:51,290 --> 00:11:53,520
Les garçons sont juste crétins,

142
00:11:53,520 --> 00:11:55,590
simplets, dépourvus de bon sens,

143
00:11:55,590 --> 00:11:57,370
et stupides.

144
00:11:57,650 --> 00:11:58,960
Retire ça !

145
00:11:58,960 --> 00:12:00,440
Qu'est-ce que tu fais ?

146
00:13:48,450 --> 00:13:50,940
Les Cosmos des fleurs se réjouissent.

147
00:13:51,380 --> 00:13:52,600
Alia.

148
00:13:52,680 --> 00:13:56,500
Tu nous as dit que le Cosmos résidait dans chaque chose.

149
00:13:56,500 --> 00:13:57,680
Oui.

150
00:13:57,840 --> 00:14:00,150
Il est dans la terre, dans les pierres,

151
00:14:00,150 --> 00:14:01,650
ou bien encore dans le vent.

152
00:14:01,950 --> 00:14:05,630
Et la lueur de mon Cosmos les emplit de joie.

153
00:14:05,870 --> 00:14:10,600
Je suis heureuse d'être née avec un Cosmos de Lumière.

154
00:14:11,510 --> 00:14:14,460
Lorsque j'ai été amenée auprès de Mars,

155
00:14:14,520 --> 00:14:17,370
ça a été difficile et j'ai souffert, mais...

156
00:14:18,970 --> 00:14:21,760
Je te dois aussi ce bonheur.

157
00:14:21,920 --> 00:14:23,830
Mais non...

158
00:14:26,000 --> 00:14:27,120
Dis.

159
00:14:27,300 --> 00:14:29,890
Tu as toujours été prisonnière de Mars.

160
00:14:29,890 --> 00:14:32,100
Tu ne connais donc pas tes parents ?

161
00:14:32,100 --> 00:14:33,260
Oui.

162
00:14:33,720 --> 00:14:36,150
Je ne connais pas non plus les miens.

163
00:14:37,230 --> 00:14:40,440
J'ignore qui sont mes parents et où je suis né.

164
00:14:40,700 --> 00:14:44,980
J'ai été élevé par Saori depuis ma plus tendre enfance.

165
00:14:44,980 --> 00:14:47,550
J'ai une fois essayé de lui demander,

166
00:14:47,550 --> 00:14:50,740
mais en voyant l'air douloureux qu'elle a pris,

167
00:14:50,740 --> 00:14:53,550
je n'ai pas insisté.

168
00:14:54,330 --> 00:14:55,410
Dis.

169
00:14:55,410 --> 00:14:58,610
Quelle genre de personne est la véritable Athéna ?

170
00:14:59,750 --> 00:15:03,120
Saori est comme la lumière.

171
00:15:03,120 --> 00:15:07,230
Aveuglante, mais douce et chaleureuse.

172
00:15:08,580 --> 00:15:09,900
Elle te ressemble.

173
00:15:11,190 --> 00:15:15,480
Je ressens toujours une douce et chaleureuse lumière

174
00:15:15,480 --> 00:15:20,120
lorsque tu joins ton Cosmos au mien.

175
00:15:20,860 --> 00:15:25,940
Il m'a empli d'énergie, comme pour ces fleurs.

176
00:15:25,940 --> 00:15:27,000
Pas vrai ?

177
00:15:34,890 --> 00:15:39,640
Nos Cosmos sont en résonance.

178
00:15:41,250 --> 00:15:45,830
J'ai envie de rencontrer Saori.

179
00:15:49,520 --> 00:15:51,360
La véritable Athéna.

180
00:15:52,070 --> 00:15:53,190
Oui.

181
00:15:53,190 --> 00:15:57,400
Une fois Mars vaincu et Saori sauvée,

182
00:15:57,610 --> 00:15:59,990
nous resterons ensemble, avec toi.

183
00:16:01,500 --> 00:16:02,760
Oui.

184
00:16:02,960 --> 00:16:06,190
Je ne te laisserai plus seule.

185
00:16:24,140 --> 00:16:25,660
Ce Cosmos...

186
00:16:25,660 --> 00:16:26,720
Un ennemi ?

187
00:16:26,720 --> 00:16:27,930
Kôga !

188
00:16:28,530 --> 00:16:30,820
Occupe-toi d'Alia, Yuna !

189
00:16:30,820 --> 00:16:31,760
Hein ?

190
00:16:31,940 --> 00:16:33,390
Je vais voir ce qui se passe !

191
00:16:33,390 --> 00:16:34,630
Kôga !

192
00:16:36,040 --> 00:16:37,740
Non...

193
00:16:37,740 --> 00:16:38,830
Kôga !

194
00:16:47,410 --> 00:16:49,080
Ce Cosmos est...

195
00:17:07,820 --> 00:17:09,570
Eden !

196
00:17:09,810 --> 00:17:11,460
Tu le connais ?

197
00:17:12,980 --> 00:17:14,770
C'est...

198
00:17:14,770 --> 00:17:16,310
Eden est...

199
00:17:17,260 --> 00:17:20,000
Le fils de Mars.

200
00:17:20,000 --> 00:17:23,080
Eden est le fils de Mars ?

201
00:17:23,600 --> 00:17:24,800
Alia.

202
00:17:25,280 --> 00:17:28,150
Ton Cosmos semble plus puissant qu'autrefois.

203
00:17:30,820 --> 00:17:31,970
Yuna !

204
00:17:31,970 --> 00:17:32,910
Recule.

205
00:17:32,910 --> 00:17:35,500
Je suis simplement venu récupérer Athéna.

206
00:17:35,500 --> 00:17:38,150
Pour la faire souffrir à nouveau ?

207
00:17:38,390 --> 00:17:39,910
Je ne te laisserai pas faire !

208
00:17:40,530 --> 00:17:42,260
Et puis, la véritable Athéna est...

209
00:17:42,260 --> 00:17:43,950
Alia est la véritable Athéna !

210
00:17:44,410 --> 00:17:48,480
Alia va devenir l'Athéna du nouveau monde.

211
00:17:50,010 --> 00:17:53,740
En utilisant ses pouvoirs, vous avez certainement compris...

212
00:17:53,740 --> 00:17:56,930
...qu'elle possède un infini pouvoir de lumière.

213
00:17:57,430 --> 00:17:58,420
Eden.

214
00:17:58,420 --> 00:18:00,420
Rentrons.

215
00:18:00,420 --> 00:18:03,730
C'est moi qui vais te protéger.

216
00:18:03,770 --> 00:18:04,760
Je...

217
00:18:04,760 --> 00:18:06,620
N'y comptes pas.

218
00:18:06,860 --> 00:18:08,990
On ne la laissera pas entre les mains de Mars !

219
00:18:13,730 --> 00:18:16,660
Je ne souhaite pas me montrer violent face à Alia.

220
00:18:16,900 --> 00:18:17,700
Abandonne.

221
00:18:17,700 --> 00:18:18,860
Ne me sous-estime pas !

222
00:18:25,450 --> 00:18:27,530
Reste là-dedans.

223
00:18:27,770 --> 00:18:28,640
Hors de question !

224
00:18:39,530 --> 00:18:40,500
Yuna !

225
00:18:43,970 --> 00:18:45,130
Yuna !

226
00:18:48,020 --> 00:18:49,570
Yuna !

227
00:18:56,330 --> 00:18:57,290
Eden ?

228
00:18:59,720 --> 00:19:02,170
Fais attention, Kôga...

229
00:19:02,610 --> 00:19:04,820
Eden est... le fils de Mars.

230
00:19:06,080 --> 00:19:08,210
P-pourquoi quelqu'un comme toi...

231
00:19:09,260 --> 00:19:11,120
...est devenu un Saint ?

232
00:19:11,580 --> 00:19:13,990
Pour protéger Athéna, évidemment.

233
00:19:14,110 --> 00:19:15,760
Protéger Athéna ?

234
00:19:15,840 --> 00:19:19,150
C'est pourtant vous qui avez attaqué Saori !

235
00:19:19,230 --> 00:19:23,260
L'ancienne Athéna servira de fondations au nouveau monde.

236
00:19:23,440 --> 00:19:25,990
À compter de maintenant, Alia est Athéna.

237
00:19:26,070 --> 00:19:27,700
Et je la récupère.

238
00:19:27,700 --> 00:19:29,100
Te fous pas de moi !

239
00:19:31,030 --> 00:19:33,820
Latin : explosion de tonnerre
Tonitrui Saltare

240
00:19:42,230 --> 00:19:45,490
Comme si j'allais perdre avec ça !

241
00:19:45,740 --> 00:19:49,110
Je vais mettre un terme à vos ambitions,

242
00:19:49,570 --> 00:19:51,660
et je sauverai Alia !

243
00:19:55,790 --> 00:19:59,710
Pegasus Ryûsei Ken !

244
00:20:10,840 --> 00:20:14,540
Est-ce là le Pégase qui a blessé mon père ?

245
00:20:14,540 --> 00:20:15,980
Quelle faiblesse.

246
00:20:23,310 --> 00:20:25,780
Sais-tu quelle puissance est nécessaire pour protéger

247
00:20:25,830 --> 00:20:28,420
Athéna et la lumière de ce monde ?

248
00:20:28,420 --> 00:20:31,450
Vois la différence entre nos Cosmos.

249
00:20:31,960 --> 00:20:35,350
Tonitrui Feracarusu (?)

250
00:20:47,210 --> 00:20:48,030
Kôga !

251
00:20:49,230 --> 00:20:50,600
Allons-y, Alia.

252
00:20:50,940 --> 00:20:51,580
Non...

253
00:20:51,580 --> 00:20:52,420
Alia...

254
00:20:52,420 --> 00:20:55,660
Je ne te la laisserai pas.

255
00:20:56,640 --> 00:21:00,390
Vous n'éteindrez pas sa lumière !

256
00:21:01,940 --> 00:21:03,040
Et...

257
00:21:03,040 --> 00:21:07,980
Je ne veux plus jamais la voir souffrir !

258
00:21:10,000 --> 00:21:12,110
Alia a enfin appris à sourire, et...

259
00:21:13,500 --> 00:21:15,340
Je vais...

260
00:21:15,740 --> 00:21:17,750
La protéger !

261
00:21:24,350 --> 00:21:26,920
Brûle, mon Cosmos !

262
00:21:26,920 --> 00:21:28,210
Brûle !

263
00:21:28,210 --> 00:21:31,460
Qu'es-tu en mesure de protéger ?

264
00:21:46,270 --> 00:21:47,910
Arrête !

265
00:21:49,280 --> 00:21:51,180
Ça suffit.

266
00:21:51,770 --> 00:21:55,000
Je vais te suivre.

267
00:21:55,080 --> 00:21:57,240
Je vais retourner auprès de Mars.

268
00:21:57,490 --> 00:21:59,050
Alia...

269
00:22:03,250 --> 00:22:04,570
Très bien.

270
00:22:10,530 --> 00:22:14,260
Merci pour tout, Kôga.

271
00:22:26,910 --> 00:22:28,530
Attends !

272
00:22:29,390 --> 00:22:30,640
Attends !

273
00:22:30,640 --> 00:22:34,010
Ne pars pas, Alia !

274
00:22:41,570 --> 00:22:44,280
Eden a gagné et capturé Alia.

275
00:22:44,280 --> 00:22:46,870
Kôga est maintenant un Pégase cloué au sol.

276
00:22:46,870 --> 00:22:52,130
Yuna est triste de cette défaite, et Kôga a perdu toute confiance en lui.

277
00:22:52,130 --> 00:22:54,780
Yuna emmène Kôga vers une nouvelle destination.

278
00:22:54,920 --> 00:22:59,840
Kôga pourra-t-il reprendre son envol grâce à ce vent ?

279
00:22:59,980 --> 00:23:02,590
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

280
00:23:02,590 --> 00:23:05,900
Pégase ne peut plus voler ! Voyage après une défaite !

281
00:23:05,900 --> 00:23:08,730
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

