﻿1
00:00:01,690 --> 00:00:04,850
À chaque fois que le monde est envahi par des dieux maléfiques,

2
00:00:04,950 --> 00:00:08,420
des guerriers y faisant front, les Saints, apparaissent.

3
00:00:08,560 --> 00:00:12,920
Et maintenant, une nouvelle légende de jeunes Saints va débuter !

4
00:00:19,980 --> 00:00:24,720
Enflammez le Cosmos qui sommeille en vous
Moyase Kokoro ni nemuru Cosmo

5
00:00:25,630 --> 00:00:31,260
Courez vers ce futur empli d'espoir
Hashire Kibou ni michita asu e

6
00:00:31,440 --> 00:00:34,390
Peu importent les défaites
Nando taorete mo ii

7
00:00:34,470 --> 00:00:37,260
tant que vous vous relevez.
Mata tachiagereba ii

8
00:00:37,320 --> 00:00:42,940
Car les miracles n'arrivent pas tous seuls.
Kiseki ha matsu dake ja okoranai kara

9
00:00:43,020 --> 00:00:48,320
Laissez derrière vous vos faiblesses
Koero Kinou no yowai jibun wo

10
00:00:48,480 --> 00:00:53,820
Saisissez ce rêve qui dérive dans les galaxies
Tsukame Ginga ni ukabu yume wo

11
00:00:54,040 --> 00:00:55,680
Ne perdez pas
Makeru na

12
00:00:55,780 --> 00:00:58,530
jeunes gens fonceurs
Kakenukeru shounentachi ha

13
00:00:58,610 --> 00:00:59,880
Partez droit devant
Yume mita basho e

14
00:00:59,960 --> 00:01:02,530
vers le lieu de vos rêves,
massugu ni susume

15
00:01:02,610 --> 00:01:07,880
portés par les ailes de Pégase.
Pegasus no tsubasa de

16
00:01:07,980 --> 00:01:13,840
Saint Seiya ! Un coeur ardent !
Saint Seiya atsuku moeta kokoro

17
00:01:13,960 --> 00:01:19,420
Croyez au futur que vous avez décidé.
Yuzurenai mirai wo shinjite

18
00:01:19,480 --> 00:01:27,270
Saint Seiya ! Courageux guerriers qui n'abandonnent jamais.
Saint Seiya tachidomaranai akiramenai yuusha yo

19
00:01:27,390 --> 00:01:33,870
Visez l'omega, le moment de combattre est venu !
Omega mezashite saa tatakae

20
00:01:35,910 --> 00:01:41,890
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

21
00:01:58,260 --> 00:02:03,220
Kôga, Ryûhô et Yuna se sont retrouvés dans la Maison du Cancer

22
00:02:03,600 --> 00:02:09,140
Eden a eu un changement de coeur et a juré de protéger le monde qu'aimait Alia.

23
00:02:09,340 --> 00:02:16,160
Sôma et Haruto, envoyés au loin par Harbinger du Taureau, gravissent la route des 12 Maisons.

24
00:02:17,560 --> 00:02:22,260
Il ne reste plus que 8 heures et 13 minutes avant que la Terre ne soit engloutie par les ténèbres.

25
00:02:24,720 --> 00:02:27,400
Jusqu'où avons-nous été envoyés ?

26
00:02:27,400 --> 00:02:30,220
En tout cas, on ne peut qu'avancer.

27
00:02:32,500 --> 00:02:33,820
C'est...

28
00:02:34,660 --> 00:02:36,320
La Maison du Lion ?

29
00:02:39,460 --> 00:02:41,440
Vous feriez mieux de faire demi-tour.

30
00:02:41,620 --> 00:02:43,160
Bronze Saints.

31
00:02:45,900 --> 00:02:49,540
Vous n'irez pas plus loin.

32
00:02:52,040 --> 00:02:54,060
Le Gold Saint protégeant la Maison du Lion...

33
00:02:54,460 --> 00:02:57,540
Mycenae du Lion !

34
00:02:58,780 --> 00:03:05,100
Noble et fier ! Mycenae, le poing d'un roi !

35
00:03:17,920 --> 00:03:21,140
Hé ben, je n'ai pas oublié...

36
00:03:21,240 --> 00:03:22,120
Mais...

37
00:03:22,120 --> 00:03:26,340
Sache que nous avons progressé depuis !

38
00:03:27,780 --> 00:03:30,600
Tu penses qu'un lionceau peut rivaliser avec un lion ?

39
00:03:52,920 --> 00:03:53,940
C'est...

40
00:03:54,300 --> 00:03:59,700
C'est ici que vous allez mener votre dernier combat.

41
00:03:59,880 --> 00:04:01,180
Sôma !

42
00:04:01,480 --> 00:04:02,140
On y va !

43
00:04:02,140 --> 00:04:03,040
Ouais !

44
00:04:03,040 --> 00:04:06,520
On va lui en mettre plein la poire dès de début !

45
00:04:19,840 --> 00:04:23,220
Doton: Sôga Hôrô Jin !

46
00:04:44,920 --> 00:04:46,580
Mycenae...

47
00:04:47,580 --> 00:04:50,240
Pourquoi quelqu'un d'aussi fort que toi

48
00:04:50,240 --> 00:04:53,000
met ses pouvoirs au service de Mars ?

49
00:04:54,320 --> 00:04:57,640
Tu dois pourtant comprendre, non ?

50
00:04:57,920 --> 00:05:02,000
Tu vois que Mars est sur le point de détruire ce monde !

51
00:05:02,220 --> 00:05:03,900
Alors, pourquoi ?

52
00:05:05,140 --> 00:05:08,820
Même si ses actes sont perçus comme mauvais,

53
00:05:09,840 --> 00:05:13,680
et même s'il en résulte de nombreuses tragédies,

54
00:05:14,360 --> 00:05:19,160
je me suis résolu à servir Sa Majesté !

55
00:05:24,180 --> 00:05:27,640
C'était peu de temps avant que le monde ne soit perturbé.

56
00:05:28,320 --> 00:05:32,320
J'ai été convaincu par la sublime volonté de Mars,

57
00:05:32,740 --> 00:05:36,040
qui se préparait alors au combat contre Athéna.

58
00:05:37,280 --> 00:05:39,140
L'heure est finalement arrivée ?

59
00:05:40,720 --> 00:05:43,600
Je vais incinérer cette terre par les flammes,

60
00:05:43,600 --> 00:05:47,180
et donner naissance à un nouveau monde.

61
00:05:47,320 --> 00:05:51,560
La lumière d'Athéna pourra-t-elle protéger le monde actuel ?

62
00:05:52,120 --> 00:05:56,280
Quoi qu'il en soit, ce monde sera fortement ébranlé

63
00:05:56,280 --> 00:06:00,260
par le choc de si immenses Cosmos.

64
00:06:01,940 --> 00:06:05,840
Mais il faut que je le fasse, Mycenae.

65
00:06:06,700 --> 00:06:09,900
Les souffrances dans ce monde ont atteint leurs limites.

66
00:06:10,160 --> 00:06:13,320
Je dois bâtir un nouveau monde dans lequel

67
00:06:13,320 --> 00:06:15,980
les forts règneront sur les faibles,

68
00:06:15,980 --> 00:06:19,100
et où il n'y aura plus de souffrances ni d'inquiétudes.

69
00:06:20,840 --> 00:06:23,900
Même si je suis faible, j'y mettrai toutes mes forces !

70
00:06:24,060 --> 00:06:26,640
Ta place sera là-bas.

71
00:06:27,020 --> 00:06:28,480
Pourquoi donc ?

72
00:06:28,880 --> 00:06:33,840
Cette guerre laissera probablement les deux camps meurtris.

73
00:06:34,200 --> 00:06:38,640
Ton poing n'est pas fait pour détruire.

74
00:06:39,000 --> 00:06:41,720
Il doit servir à former mon fils

75
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
et à m'aider à rebâtir le monde.

76
00:06:44,240 --> 00:06:46,840
Utilise-le pour protéger.

77
00:06:49,280 --> 00:06:51,580
Vous me faites tant confiance...

78
00:06:51,840 --> 00:06:53,400
Votre Majesté Mars...

79
00:06:53,600 --> 00:06:54,780
Non...

80
00:06:54,960 --> 00:06:56,540
Ludwig...

81
00:06:56,540 --> 00:06:58,880
Je me suis départi de ce nom.

82
00:06:59,620 --> 00:07:01,400
Je suis...

83
00:07:02,160 --> 00:07:05,320
Mars, le dieu de la guerre et des flammes.

84
00:07:06,600 --> 00:07:10,100
Mais cette sublime volonté...

85
00:07:14,420 --> 00:07:18,420
Alia est morte à cause de mon père...

86
00:07:18,420 --> 00:07:19,880
N'est-ce pas la vérité ?

87
00:07:19,880 --> 00:07:21,700
Maître Eden !

88
00:07:24,340 --> 00:07:27,000
Kôga de Pégase...

89
00:07:27,640 --> 00:07:31,580
Il renferme un extraordinaire pouvoir de Ténèbres.

90
00:07:32,700 --> 00:07:35,220
Voilà bien un proche d'Alia.

91
00:07:35,220 --> 00:07:37,440
Ce garçon a beaucoup progressé.

92
00:07:39,080 --> 00:07:41,680
Si nous utilisons ses pouvoirs...

93
00:07:41,880 --> 00:07:43,160
Un instant !

94
00:07:43,320 --> 00:07:46,200
Qu'entendez-vous, ô Médée ?

95
00:07:46,840 --> 00:07:50,040
Je pense qu'il pourrait devenir

96
00:07:50,040 --> 00:07:53,120
un élément utile pour aider à créer le

97
00:07:53,300 --> 00:07:54,980
nouveau monde de notre Majesté.

98
00:07:55,180 --> 00:07:56,920
Vous pensez que...

99
00:07:57,260 --> 00:07:58,660
Oui, mais...

100
00:07:58,720 --> 00:08:02,080
Si vous l'utilisez, alors quel sera le rôle du maître Eden ?

101
00:08:02,080 --> 00:08:05,220
Les forts se dressent au-dessus des faibles.

102
00:08:05,220 --> 00:08:08,080
Tel est l'ordre naturel des choses.

103
00:08:09,740 --> 00:08:12,380
Mais le maître Eden est votre fils !

104
00:08:12,380 --> 00:08:13,940
Évidemment.

105
00:08:14,420 --> 00:08:18,560
Eden se doit de devenir plus fort.

106
00:08:18,860 --> 00:08:23,180
Car il deviendra le roi du nouveau monde, pas vrai ?

107
00:08:28,240 --> 00:08:29,820
Maître Eden...

108
00:08:34,940 --> 00:08:38,840
Rien ne peut égaler la loyauté du lion d'or.

109
00:08:38,920 --> 00:08:40,100
La loyauté...

110
00:08:40,100 --> 00:08:44,020
Et tu vas laisser ce monde être détruit par loyauté ?

111
00:08:44,180 --> 00:08:45,280
En effet.

112
00:08:46,660 --> 00:08:50,400
J'ai juré obéissance de tout mon coeur.

113
00:08:50,580 --> 00:08:52,140
De plus, cette fidélité

114
00:08:52,140 --> 00:08:55,540
se doit d'être respectée par celui portant une telle Cloth.

115
00:08:55,540 --> 00:08:57,300
Arrête tes conneries !

116
00:09:00,360 --> 00:09:01,800
Fuji-ryû Hiden:

117
00:09:01,800 --> 00:09:04,500
Hôkô Tenrô Kuzushi !

118
00:09:12,480 --> 00:09:16,180
Vos Cosmos méritent félicitations.

119
00:09:17,140 --> 00:09:20,060
Mais c'est à mon tour maintenant.

120
00:09:22,640 --> 00:09:25,700
King's Roar !

121
00:09:29,060 --> 00:09:31,340
M-ma tête !

122
00:09:37,580 --> 00:09:39,240
Le rugissement du Lion

123
00:09:39,240 --> 00:09:42,640
inspire la peur à toutes ses proies !

124
00:09:45,380 --> 00:09:47,760
C-c'était quoi cette attaque ?

125
00:09:48,500 --> 00:09:50,220
Il y en a deux...

126
00:09:51,220 --> 00:09:56,040
Il nous porte deux attaques en même temps.

127
00:09:56,200 --> 00:09:57,380
En fait,

128
00:09:58,200 --> 00:10:00,640
le King's Roar comporte un rugissement royal empêchant

129
00:10:00,640 --> 00:10:03,360
les proies de se mouvoir, et je les

130
00:10:03,560 --> 00:10:06,400
achève alors avec les crocs du Lion !

131
00:10:07,140 --> 00:10:08,900
Très bien.

132
00:10:09,500 --> 00:10:11,900
Tu nous a révélé ton truc.

133
00:10:12,080 --> 00:10:14,760
Même si vous en comprenez le principe,

134
00:10:14,760 --> 00:10:17,620
vous ne pourrez rien faire contre.

135
00:10:17,620 --> 00:10:19,100
Ah oui ?

136
00:10:19,160 --> 00:10:20,420
Dans ce cas-là...

137
00:10:20,420 --> 00:10:24,600
On n'a qu'à te battre avant que tu ne puisses sortir ta technique !

138
00:10:24,780 --> 00:10:26,420
Quelle folie.

139
00:10:30,940 --> 00:10:32,680
Mycenae.

140
00:10:33,020 --> 00:10:34,300
Tu...

141
00:10:37,840 --> 00:10:40,700
Jûmonji Ganseki Kuzushi !

142
00:10:43,440 --> 00:10:48,680
Lionet Burning Fire !

143
00:10:51,320 --> 00:10:52,600
Qu'est-ce que vous regardez ?

144
00:10:55,700 --> 00:10:59,060
King's Roar !

145
00:11:03,800 --> 00:11:04,820
C'est inutile.

146
00:11:04,820 --> 00:11:07,500
Vous ne pouvez me vaincre.

147
00:11:07,780 --> 00:11:09,500
Allez-vous en !

148
00:11:09,500 --> 00:11:11,440
Inutile de le répéter.

149
00:11:11,640 --> 00:11:14,380
Si nous étions du genre à abandonner car notre ennemi nous le dit...

150
00:11:14,380 --> 00:11:16,560
...nous n'aurions pas pris la peine de venir !

151
00:11:17,040 --> 00:11:18,400
Désolé.

152
00:11:19,000 --> 00:11:21,640
On est de mauvais perdants.

153
00:11:21,780 --> 00:11:24,260
Je respecte au moins cette volonté.

154
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
Mais...

155
00:11:25,940 --> 00:11:28,420
Même si vous continuez,

156
00:11:28,420 --> 00:11:31,600
seule la mort vous attend sur cette route !

157
00:11:31,680 --> 00:11:33,780
Vraiment ?

158
00:11:33,780 --> 00:11:37,040
On ne le saura pas sans essayer !

159
00:11:39,600 --> 00:11:43,560
Leurs Cosmos sont animés par une puissante volonté.

160
00:11:43,780 --> 00:11:47,580
Ils sont résolus à se battre jusqu'à la mort.

161
00:11:47,820 --> 00:11:52,620
Mais quelle est la raison d'une telle force de volonté ?

162
00:11:53,740 --> 00:11:56,500
Ils ont surpassé leurs limites et regardent en avant.

163
00:11:56,500 --> 00:11:59,060
Ils n'abandonneront jamais.

164
00:11:59,480 --> 00:12:03,400
Ce qui permet normalement d'élever réciproquement des Cosmos est...

165
00:12:04,420 --> 00:12:05,780
...la présence de compagnons ?

166
00:12:06,340 --> 00:12:09,480
Les liens unissant des compagnons ?

167
00:12:11,900 --> 00:12:14,980
Une force de volonté soutenue par leurs liens.

168
00:12:15,540 --> 00:12:19,240
Et une foi sincère.

169
00:12:19,740 --> 00:12:22,460
Des coeurs pensant à leurs compagnons.

170
00:12:22,700 --> 00:12:26,980
De telles émotions sont capables de provoquer des miracles.

171
00:12:29,540 --> 00:12:35,200
Et je vais donc vérifier cela !

172
00:12:54,400 --> 00:12:56,860
Vous vous relevez encore ?

173
00:12:57,140 --> 00:12:58,900
J'ai enfin réussi à la voir.

174
00:12:58,900 --> 00:13:01,160
Qu'as-tu vu ?

175
00:13:01,160 --> 00:13:03,860
Le fonctionnement du King's Roar !

176
00:13:04,200 --> 00:13:05,040
Oh.

177
00:13:05,080 --> 00:13:08,220
Tu l'as saisi après l'avoir reçu si peu de fois.

178
00:13:08,680 --> 00:13:09,500
Mais...

179
00:13:09,500 --> 00:13:12,020
Voir ma technique ne suffit pas à la briser.

180
00:13:12,060 --> 00:13:14,380
Il faut défaire l'une après l'autre les

181
00:13:14,380 --> 00:13:16,560
deux techniques contenues dans son attaque.

182
00:13:17,040 --> 00:13:17,720
Oui !

183
00:13:17,720 --> 00:13:18,880
Mais...

184
00:13:18,940 --> 00:13:21,560
Les attaques des Gold Saints atteignent la vitesse de la lumière.

185
00:13:21,560 --> 00:13:23,500
On n'a plus qu'une chose à faire.

186
00:13:23,500 --> 00:13:27,160
Embraser un Cosmos rivalisant avec celui des Gold Saints !

187
00:13:28,080 --> 00:13:32,220
C'est l'unique manière de le vaincre !

188
00:13:32,220 --> 00:13:34,420
De telles quantités de Cosmos...

189
00:13:35,800 --> 00:13:38,680
Ils sont devenus bien plus forts qu'autrefois.

190
00:13:39,380 --> 00:13:40,880
Intéressant.

191
00:13:46,920 --> 00:13:48,200
À l'attaque !

192
00:13:48,200 --> 00:13:51,180
Embrasez-vous, nos Cosmos !

193
00:13:51,380 --> 00:13:52,460
Tenez !

194
00:13:52,460 --> 00:13:54,660
King's Roar !

195
00:13:55,000 --> 00:14:00,680
Griffes du loup: Tourbillon de lames du Rakshasa
Rôgaken Rasetsu Senpûjin !

196
00:14:04,160 --> 00:14:08,640
Lionet Burning Fire !

197
00:14:28,580 --> 00:14:29,920
Alors ?

198
00:14:29,920 --> 00:14:32,480
Ça valait le coup d'essayer, non ?

199
00:14:33,260 --> 00:14:35,860
Vous avez défait le King's Roar ?

200
00:14:37,080 --> 00:14:38,480
Félicitations.

201
00:14:42,100 --> 00:14:43,580
Dans ce cas-là...

202
00:14:43,980 --> 00:14:45,900
Vous allez goûter...

203
00:14:48,940 --> 00:14:51,700
...aux crocs du Lion d'or !

204
00:14:52,420 --> 00:14:53,540
Que... ?

205
00:14:53,540 --> 00:14:56,360
Cette concentration de Cosmos est encore plus immense qu'auparavant !

206
00:14:59,700 --> 00:15:02,820
Voici la technique ultime de Mycenae du Lion !

207
00:15:03,080 --> 00:15:08,620
Gravez-là sur vos pupilles et dans chaque cellule de vos corps !

208
00:15:10,200 --> 00:15:13,840
King's Emblem !

209
00:15:18,340 --> 00:15:20,020
Et mince !

210
00:15:21,480 --> 00:15:22,900
Haruto !

211
00:15:22,980 --> 00:15:25,840
Hakurôken Tenshin Musô !

212
00:15:31,520 --> 00:15:33,320
Haruto !

213
00:15:39,400 --> 00:15:41,300
Ce choc entre Cosmos...

214
00:15:41,300 --> 00:15:43,760
Ça vient de la Maison du Lion.

215
00:15:45,720 --> 00:15:46,980
Haruto !

216
00:15:53,940 --> 00:15:55,760
C'est terminé ?

217
00:16:03,320 --> 00:16:07,220
Tu as utilisé ton corps comme bouclier pour protéger ton compagnon ?

218
00:16:08,920 --> 00:16:09,660
On...

219
00:16:10,000 --> 00:16:11,520
On t'a dit que...

220
00:16:12,100 --> 00:16:15,880
...nous...n'abandonnerons pas.

221
00:16:15,880 --> 00:16:19,100
Même si l'un d'entre nous tombe,

222
00:16:19,280 --> 00:16:22,200
les autres pourront continuer.

223
00:16:22,340 --> 00:16:26,420
Et même si nous périssons tous deux,

224
00:16:26,420 --> 00:16:26,440
nos autres compagnons pourront avancer.
Et même si nous périssons tous deux,

225
00:16:26,440 --> 00:16:31,100
nos autres compagnons pourront avancer.

226
00:16:31,100 --> 00:16:33,700
Si nous atteignons au moins cet objectif,

227
00:16:34,100 --> 00:16:37,180
alors ce sera...une victoire pour nous...

228
00:16:39,200 --> 00:16:43,640
Vous êtes prêts à vous sacrifier pour y parvenir ?

229
00:16:43,760 --> 00:16:47,140
Inutile d'épiloguer sur ça !

230
00:16:49,320 --> 00:16:50,960
Peu importent

231
00:16:51,120 --> 00:16:53,740
le nombre de fois où l'on mange le sol

232
00:16:54,060 --> 00:16:57,040
ou les blessures que nous recevons...

233
00:16:59,140 --> 00:17:03,020
On se bat pour protéger ceux qui comptent pour nous, c'est tout !

234
00:17:07,960 --> 00:17:10,540
Voici donc leur souhait ?

235
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Prends ça !

236
00:17:11,980 --> 00:17:15,060
Lionet Bomber !

237
00:17:22,400 --> 00:17:23,740
Maître Eden.

238
00:17:24,220 --> 00:17:27,260
Vous allez devenir un Saint protégeant Athéna, n'est-ce pas ?

239
00:17:27,580 --> 00:17:32,660
Mais vous n'y parviendrez pas avec un tel Cosmos.

240
00:17:33,000 --> 00:17:35,020
C'est pas fini...

241
00:17:35,580 --> 00:17:39,240
Tu vas voir, je vais protéger Athéna... Alia !

242
00:17:41,020 --> 00:17:44,580
Je vais défendre la lumière d'Alia !

243
00:17:47,240 --> 00:17:48,780
Votre Majesté.

244
00:17:49,140 --> 00:17:53,320
Votre fils grandit en homme droit.

245
00:17:53,820 --> 00:17:57,700
Avec force et volonté.

246
00:18:04,460 --> 00:18:06,020
Maître Eden.

247
00:18:06,180 --> 00:18:08,820
Encore une fois, comme à cette époque...

248
00:18:13,920 --> 00:18:15,780
Votre Majesté.

249
00:18:16,760 --> 00:18:17,960
Je...

250
00:18:18,120 --> 00:18:19,540
Je... !

251
00:18:54,640 --> 00:18:55,920
Père.

252
00:18:58,200 --> 00:19:00,320
Le monde que vous allez construire

253
00:19:00,560 --> 00:19:03,180
n'est pas celui que je désire.

254
00:19:22,140 --> 00:19:23,360
Je...

255
00:19:24,620 --> 00:19:26,540
Je...

256
00:19:30,620 --> 00:19:33,460
Je vais corriger vos erreurs.

257
00:19:34,520 --> 00:19:37,140
En tant que Saint d'Athéna !

258
00:19:38,540 --> 00:19:42,720
Eden d'Orion va réparer vos erreurs !

259
00:19:44,100 --> 00:19:47,320
Et si je n'arrive pas à vous ouvrir les yeux...

260
00:19:49,560 --> 00:19:52,060
Si vous ne revenez pas à la raison...

261
00:19:52,980 --> 00:19:55,260
Alors je mettrai ma vie en jeu

262
00:19:55,780 --> 00:19:59,320
pour défendre ce monde !

263
00:20:54,420 --> 00:20:58,620
Même si ce n'est pas grand-chose, vous avez atteint un Gold Saint.

264
00:21:09,240 --> 00:21:10,620
Maître Eden.

265
00:21:12,980 --> 00:21:15,160
Vous vous êtes départi de vos doutes.

266
00:21:16,160 --> 00:21:20,860
Et vous me montrez la route que je devrais suivre.

267
00:21:20,860 --> 00:21:22,780
J'ai continuellement

268
00:21:23,640 --> 00:21:26,620
attendu ce moment.

269
00:21:38,020 --> 00:21:39,100
Que... ?

270
00:21:40,860 --> 00:21:44,940
Continuez votre chemin, jeunes Bronze Saints.

271
00:21:46,760 --> 00:21:48,180
Mycenae...

272
00:21:48,300 --> 00:21:51,840
J'ai perdu ce combat.

273
00:21:52,280 --> 00:21:54,220
Que veux-tu dire ?

274
00:21:54,580 --> 00:21:56,180
Dépêchez-vous !

275
00:21:56,180 --> 00:21:57,900
La route sera encore longue.

276
00:21:57,980 --> 00:21:59,380
Mycenae !

277
00:22:00,840 --> 00:22:02,300
Partons.

278
00:22:03,820 --> 00:22:05,860
Des âmes pensant à leurs compagnons,

279
00:22:06,680 --> 00:22:10,060
des forces de volonté soutenues par de puissants liens,

280
00:22:10,680 --> 00:22:13,480
et des regards tournés vers l'avant.

281
00:22:14,060 --> 00:22:18,260
Vous m'avez prouvé les miracles dont vous êtes capables.

282
00:22:19,720 --> 00:22:23,960
Et ce que je dois désormais faire...

283
00:22:40,180 --> 00:22:44,320
Sôma et Haruto se dirigent vers la Maison de la Vierge tandis que leurs amis cherchent à les rattrapper.

284
00:22:44,480 --> 00:22:46,580
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

285
00:22:46,580 --> 00:22:49,820
Le gardien inébranlable ! Le Gold Saint de la Vierge !

286
00:22:49,820 --> 00:22:53,200
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

