﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

2
00:00:02,260 --> 00:00:07,220
Kôga, Ryûhô et Yuna se sont retrouvés dans la Maison du Cancer

3
00:00:07,600 --> 00:00:13,140
Eden a eu un changement de coeur et a juré de protéger le monde qu'aimait Alia.

4
00:00:13,340 --> 00:00:20,160
Sôma et Haruto, envoyés au loin par Harbinger du Taureau, gravissent la route des 12 Maisons.

5
00:00:21,560 --> 00:00:26,260
Il ne reste plus que 8 heures et 13 minutes avant que la Terre ne soit engloutie par les ténèbres.

6
00:00:28,720 --> 00:00:31,400
Jusqu'où avons-nous été envoyés ?

7
00:00:31,400 --> 00:00:34,220
En tout cas, on ne peut qu'avancer.

8
00:00:36,500 --> 00:00:37,820
C'est...

9
00:00:38,660 --> 00:00:40,320
La Maison du Lion ?

10
00:00:43,460 --> 00:00:45,440
Vous feriez mieux de faire demi-tour.

11
00:00:45,620 --> 00:00:47,160
Bronze Saints.

12
00:00:49,900 --> 00:00:53,540
Vous n'irez pas plus loin.

13
00:00:56,040 --> 00:00:58,060
Le Gold Saint protégeant la Maison du Lion...

14
00:00:58,460 --> 00:01:01,540
Mycenae du Lion !

15
00:01:02,780 --> 00:01:09,100
Noble et fier ! Mycenae, le poing d'un roi !

16
00:01:21,920 --> 00:01:25,140
Hé ben, je n'ai pas oublié...

17
00:01:25,240 --> 00:01:26,120
Mais...

18
00:01:26,120 --> 00:01:30,340
Sache que nous avons progressé depuis !

19
00:01:31,780 --> 00:01:34,600
Tu penses qu'un lionceau peut rivaliser avec un lion ?

20
00:01:56,920 --> 00:01:57,940
C'est...

21
00:01:58,300 --> 00:02:03,700
C'est ici que vous allez mener votre dernier combat.

22
00:02:03,880 --> 00:02:05,180
Sôma !

23
00:02:05,480 --> 00:02:06,140
On y va !

24
00:02:06,140 --> 00:02:07,040
Ouais !

25
00:02:07,040 --> 00:02:10,520
On va lui en mettre plein la poire dès de début !

26
00:02:23,840 --> 00:02:27,220
Doton: Sôga Hôrô Jin !

27
00:02:48,920 --> 00:02:50,580
Mycenae...

28
00:02:51,580 --> 00:02:54,240
Pourquoi quelqu'un d'aussi fort que toi

29
00:02:54,240 --> 00:02:57,000
met ses pouvoirs au service de Mars ?

30
00:02:58,320 --> 00:03:01,640
Tu dois pourtant comprendre, non ?

31
00:03:01,920 --> 00:03:06,000
Tu vois que Mars est sur le point de détruire ce monde !

32
00:03:06,220 --> 00:03:07,900
Alors, pourquoi ?

33
00:03:09,140 --> 00:03:12,820
Même si ses actes sont perçus comme mauvais,

34
00:03:13,840 --> 00:03:17,680
et même s'il en résulte de nombreuses tragédies,

35
00:03:18,360 --> 00:03:23,160
je me suis résolu à servir Sa Majesté !

36
00:03:28,180 --> 00:03:31,640
C'était peu de temps avant que le monde ne soit perturbé.

37
00:03:32,320 --> 00:03:36,320
J'ai été convaincu par la sublime volonté de Mars,

38
00:03:36,740 --> 00:03:40,040
qui se préparait alors au combat contre Athéna.

39
00:03:41,280 --> 00:03:43,140
L'heure est finalement arrivée ?

40
00:03:44,720 --> 00:03:47,600
Je vais incinérer cette terre par les flammes,

41
00:03:47,600 --> 00:03:51,180
et donner naissance à un nouveau monde.

42
00:03:51,320 --> 00:03:55,560
La lumière d'Athéna pourra-t-elle protéger le monde actuel ?

43
00:03:56,120 --> 00:04:00,280
Quoi qu'il en soit, ce monde sera fortement ébranlé

44
00:04:00,280 --> 00:04:04,260
par le choc de si immenses Cosmos.

45
00:04:05,940 --> 00:04:09,840
Mais il faut que je le fasse, Mycenae.

46
00:04:10,700 --> 00:04:13,900
Les souffrances dans ce monde ont atteint leurs limites.

47
00:04:14,160 --> 00:04:17,320
Je dois bâtir un nouveau monde dans lequel

48
00:04:17,320 --> 00:04:19,980
les forts règneront sur les faibles,

49
00:04:19,980 --> 00:04:23,100
et où il n'y aura plus de souffrances ni d'inquiétudes.

50
00:04:24,840 --> 00:04:27,900
Même si je suis faible, j'y mettrai toutes mes forces !

51
00:04:28,060 --> 00:04:30,640
Ta place sera là-bas.

52
00:04:31,020 --> 00:04:32,480
Pourquoi donc ?

53
00:04:32,880 --> 00:04:37,840
Cette guerre laissera probablement les deux camps meurtris.

54
00:04:38,200 --> 00:04:42,640
Ton poing n'est pas fait pour détruire.

55
00:04:43,000 --> 00:04:45,720
Il doit servir à former mon fils

56
00:04:45,720 --> 00:04:48,080
et à m'aider à rebâtir le monde.

57
00:04:48,240 --> 00:04:50,840
Utilise-le pour protéger.

58
00:04:53,280 --> 00:04:55,580
Vous me faites tant confiance...

59
00:04:55,840 --> 00:04:57,400
Votre Majesté Mars...

60
00:04:57,600 --> 00:04:58,780
Non...

61
00:04:58,960 --> 00:05:00,540
Ludwig...

62
00:05:00,540 --> 00:05:02,880
Je me suis départi de ce nom.

63
00:05:03,620 --> 00:05:05,400
Je suis...

64
00:05:06,160 --> 00:05:09,320
Mars, le dieu de la guerre et des flammes.

65
00:05:10,600 --> 00:05:14,100
Mais cette sublime volonté...

66
00:05:18,420 --> 00:05:22,420
Alia est morte à cause de mon père...

67
00:05:22,420 --> 00:05:23,880
N'est-ce pas la vérité ?

68
00:05:23,880 --> 00:05:25,700
Maître Eden !

69
00:05:28,340 --> 00:05:31,000
Kôga de Pégase...

70
00:05:31,640 --> 00:05:35,580
Il renferme un extraordinaire pouvoir de Ténèbres.

71
00:05:36,700 --> 00:05:39,220
Voilà bien un proche d'Alia.

72
00:05:39,220 --> 00:05:41,440
Ce garçon a beaucoup progressé.

73
00:05:43,080 --> 00:05:45,680
Si nous utilisons ses pouvoirs...

74
00:05:45,880 --> 00:05:47,160
Un instant !

75
00:05:47,320 --> 00:05:50,200
Qu'entendez-vous, ô Médée ?

76
00:05:50,840 --> 00:05:54,040
Je pense qu'il pourrait devenir

77
00:05:54,040 --> 00:05:57,120
un élément utile pour aider à créer le

78
00:05:57,300 --> 00:05:58,980
nouveau monde de notre Majesté.

79
00:05:59,180 --> 00:06:00,920
Vous pensez que...

80
00:06:01,260 --> 00:06:02,660
Oui, mais...

81
00:06:02,720 --> 00:06:06,080
Si vous l'utilisez, alors quel sera le rôle du maître Eden ?

82
00:06:06,080 --> 00:06:09,220
Les forts se dressent au-dessus des faibles.

83
00:06:09,220 --> 00:06:12,080
Tel est l'ordre naturel des choses.

84
00:06:13,740 --> 00:06:16,380
Mais le maître Eden est votre fils !

85
00:06:16,380 --> 00:06:17,940
Évidemment.

86
00:06:18,420 --> 00:06:22,560
Eden se doit de devenir plus fort.

87
00:06:22,860 --> 00:06:27,180
Car il deviendra le roi du nouveau monde, pas vrai ?

88
00:06:32,240 --> 00:06:33,820
Maître Eden...

89
00:06:38,940 --> 00:06:42,840
Rien ne peut égaler la loyauté du lion d'or.

90
00:06:42,920 --> 00:06:44,100
La loyauté...

91
00:06:44,100 --> 00:06:48,020
Et tu vas laisser ce monde être détruit par loyauté ?

92
00:06:48,180 --> 00:06:49,280
En effet.

93
00:06:50,660 --> 00:06:54,400
J'ai juré obéissance de tout mon coeur.

94
00:06:54,580 --> 00:06:56,140
De plus, cette fidélité

95
00:06:56,140 --> 00:06:59,540
se doit d'être respectée par celui portant une telle Cloth.

96
00:06:59,540 --> 00:07:01,300
Arrête tes conneries !

97
00:07:04,360 --> 00:07:05,800
Fuji-ryû Hiden:

98
00:07:05,800 --> 00:07:08,500
Hôkô Tenrô Kuzushi !

99
00:07:16,480 --> 00:07:20,180
Vos Cosmos méritent félicitations.

100
00:07:21,140 --> 00:07:24,060
Mais c'est à mon tour maintenant.

101
00:07:26,640 --> 00:07:29,700
King's Roar !

102
00:07:33,060 --> 00:07:35,340
M-ma tête !

103
00:07:41,580 --> 00:07:43,240
Le rugissement du Lion

104
00:07:43,240 --> 00:07:46,640
inspire la peur à toutes ses proies !

105
00:07:49,380 --> 00:07:51,760
C-c'était quoi cette attaque ?

106
00:07:52,500 --> 00:07:54,220
Il y en a deux...

107
00:07:55,220 --> 00:08:00,040
Il nous porte deux attaques en même temps.

108
00:08:00,200 --> 00:08:01,380
En fait,

109
00:08:02,200 --> 00:08:04,640
le King's Roar comporte un rugissement royal empêchant

110
00:08:04,640 --> 00:08:07,360
les proies de se mouvoir, et je les

111
00:08:07,560 --> 00:08:10,400
achève alors avec les crocs du Lion !

112
00:08:11,140 --> 00:08:12,900
Très bien.

113
00:08:13,500 --> 00:08:15,900
Tu nous a révélé ton truc.

114
00:08:16,080 --> 00:08:18,760
Même si vous en comprenez le principe,

115
00:08:18,760 --> 00:08:21,620
vous ne pourrez rien faire contre.

116
00:08:21,620 --> 00:08:23,100
Ah oui ?

117
00:08:23,160 --> 00:08:24,420
Dans ce cas-là...

118
00:08:24,420 --> 00:08:28,600
On n'a qu'à te battre avant que tu ne puisses sortir ta technique !

119
00:08:28,780 --> 00:08:30,420
Quelle folie.

120
00:08:34,940 --> 00:08:36,680
Mycenae.

121
00:08:37,020 --> 00:08:38,300
Tu...

122
00:08:41,840 --> 00:08:44,700
Jûmonji Ganseki Kuzushi !

123
00:08:47,440 --> 00:08:52,680
Lionet Burning Fire !

124
00:08:55,320 --> 00:08:56,600
Qu'est-ce que vous regardez ?

125
00:08:59,700 --> 00:09:03,060
King's Roar !

126
00:09:07,800 --> 00:09:08,820
C'est inutile.

127
00:09:08,820 --> 00:09:11,500
Vous ne pouvez me vaincre.

128
00:09:11,780 --> 00:09:13,500
Allez-vous en !

129
00:09:13,500 --> 00:09:15,440
Inutile de le répéter.

130
00:09:15,640 --> 00:09:18,380
Si nous étions du genre à abandonner car notre ennemi nous le dit...

131
00:09:18,380 --> 00:09:20,560
...nous n'aurions pas pris la peine de venir !

132
00:09:21,040 --> 00:09:22,400
Désolé.

133
00:09:23,000 --> 00:09:25,640
On est de mauvais perdants.

134
00:09:25,780 --> 00:09:28,260
Je respecte au moins cette volonté.

135
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Mais...

136
00:09:29,940 --> 00:09:32,420
Même si vous continuez,

137
00:09:32,420 --> 00:09:35,600
seule la mort vous attend sur cette route !

138
00:09:35,680 --> 00:09:37,780
Vraiment ?

139
00:09:37,780 --> 00:09:41,040
On ne le saura pas sans essayer !

140
00:09:43,600 --> 00:09:47,560
Leurs Cosmos sont animés par une puissante volonté.

141
00:09:47,780 --> 00:09:51,580
Ils sont résolus à se battre jusqu'à la mort.

142
00:09:51,820 --> 00:09:56,620
Mais quelle est la raison d'une telle force de volonté ?

143
00:09:57,740 --> 00:10:00,500
Ils ont surpassé leurs limites et regardent en avant.

144
00:10:00,500 --> 00:10:03,060
Ils n'abandonneront jamais.

145
00:10:03,480 --> 00:10:07,400
Ce qui permet normalement d'élever réciproquement des Cosmos est...

146
00:10:08,420 --> 00:10:09,780
...la présence de compagnons ?

147
00:10:10,340 --> 00:10:13,480
Les liens unissant des compagnons ?

148
00:10:15,900 --> 00:10:18,980
Une force de volonté soutenue par leurs liens.

149
00:10:19,540 --> 00:10:23,240
Et une foi sincère.

150
00:10:23,740 --> 00:10:26,460
Des coeurs pensant à leurs compagnons.

151
00:10:26,700 --> 00:10:30,980
De telles émotions sont capables de provoquer des miracles.

152
00:10:33,540 --> 00:10:39,200
Et je vais donc vérifier cela !

153
00:10:58,400 --> 00:11:00,860
Vous vous relevez encore ?

154
00:11:01,140 --> 00:11:02,900
J'ai enfin réussi à la voir.

155
00:11:02,900 --> 00:11:05,160
Qu'as-tu vu ?

156
00:11:05,160 --> 00:11:07,860
Le fonctionnement du King's Roar !

157
00:11:08,200 --> 00:11:09,040
Oh.

158
00:11:09,080 --> 00:11:12,220
Tu l'as saisi après l'avoir reçu si peu de fois.

159
00:11:12,680 --> 00:11:13,500
Mais...

160
00:11:13,500 --> 00:11:16,020
Voir ma technique ne suffit pas à la briser.

161
00:11:16,060 --> 00:11:18,380
Il faut défaire l'une après l'autre les

162
00:11:18,380 --> 00:11:20,560
deux techniques contenues dans son attaque.

163
00:11:21,040 --> 00:11:21,720
Oui !

164
00:11:21,720 --> 00:11:22,880
Mais...

165
00:11:22,940 --> 00:11:25,560
Les attaques des Gold Saints atteignent la vitesse de la lumière.

166
00:11:25,560 --> 00:11:27,500
On n'a plus qu'une chose à faire.

167
00:11:27,500 --> 00:11:31,160
Embraser un Cosmos rivalisant avec celui des Gold Saints !

168
00:11:32,080 --> 00:11:36,220
C'est l'unique manière de le vaincre !

169
00:11:36,220 --> 00:11:38,420
De telles quantités de Cosmos...

170
00:11:39,800 --> 00:11:42,680
Ils sont devenus bien plus forts qu'autrefois.

171
00:11:43,380 --> 00:11:44,880
Intéressant.

172
00:11:50,920 --> 00:11:52,200
À l'attaque !

173
00:11:52,200 --> 00:11:55,180
Embrasez-vous, nos Cosmos !

174
00:11:55,380 --> 00:11:56,460
Tenez !

175
00:11:56,460 --> 00:11:58,660
King's Roar !

176
00:11:59,000 --> 00:12:04,680
Griffes du loup: Tourbillon de lames du Rakshasa
Rôgaken Rasetsu Senpûjin !

177
00:12:08,160 --> 00:12:12,640
Lionet Burning Fire !

178
00:12:32,580 --> 00:12:33,920
Alors ?

179
00:12:33,920 --> 00:12:36,480
Ça valait le coup d'essayer, non ?

180
00:12:37,260 --> 00:12:39,860
Vous avez défait le King's Roar ?

181
00:12:41,080 --> 00:12:42,480
Félicitations.

182
00:12:46,100 --> 00:12:47,580
Dans ce cas-là...

183
00:12:47,980 --> 00:12:49,900
Vous allez goûter...

184
00:12:52,940 --> 00:12:55,700
...aux crocs du Lion d'or !

185
00:12:56,420 --> 00:12:57,540
Que... ?

186
00:12:57,540 --> 00:13:00,360
Cette concentration de Cosmos est encore plus immense qu'auparavant !

187
00:13:03,700 --> 00:13:06,820
Voici la technique ultime de Mycenae du Lion !

188
00:13:07,080 --> 00:13:12,620
Gravez-là sur vos pupilles et dans chaque cellule de vos corps !

189
00:13:14,200 --> 00:13:17,840
King's Emblem !

190
00:13:22,340 --> 00:13:24,020
Et mince !

191
00:13:25,480 --> 00:13:26,900
Haruto !

192
00:13:26,980 --> 00:13:29,840
Hakurôken Tenshin Musô !

193
00:13:35,520 --> 00:13:37,320
Haruto !

194
00:13:43,400 --> 00:13:45,300
Ce choc entre Cosmos...

195
00:13:45,300 --> 00:13:47,760
Ça vient de la Maison du Lion.

196
00:13:49,720 --> 00:13:50,980
Haruto !

197
00:13:57,940 --> 00:13:59,760
C'est terminé ?

198
00:14:07,320 --> 00:14:11,220
Tu as utilisé ton corps comme bouclier pour protéger ton compagnon ?

199
00:14:12,920 --> 00:14:13,660
On...

200
00:14:14,000 --> 00:14:15,520
On t'a dit que...

201
00:14:16,100 --> 00:14:19,880
...nous...n'abandonnerons pas.

202
00:14:19,880 --> 00:14:23,100
Même si l'un d'entre nous tombe,

203
00:14:23,280 --> 00:14:26,200
les autres pourront continuer.

204
00:14:26,340 --> 00:14:30,420
Et même si nous périssons tous deux,

205
00:14:30,420 --> 00:14:30,440
nos autres compagnons pourront avancer.
Et même si nous périssons tous deux,

206
00:14:30,440 --> 00:14:35,100
nos autres compagnons pourront avancer.

207
00:14:35,100 --> 00:14:37,700
Si nous atteignons au moins cet objectif,

208
00:14:38,100 --> 00:14:41,180
alors ce sera...une victoire pour nous...

209
00:14:43,200 --> 00:14:47,640
Vous êtes prêts à vous sacrifier pour y parvenir ?

210
00:14:47,760 --> 00:14:51,140
Inutile d'épiloguer sur ça !

211
00:14:53,320 --> 00:14:54,960
Peu importent

212
00:14:55,120 --> 00:14:57,740
le nombre de fois où l'on mange le sol

213
00:14:58,060 --> 00:15:01,040
ou les blessures que nous recevons...

214
00:15:03,140 --> 00:15:07,020
On se bat pour protéger ceux qui comptent pour nous, c'est tout !

215
00:15:11,960 --> 00:15:14,540
Voici donc leur souhait ?

216
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
Prends ça !

217
00:15:15,980 --> 00:15:19,060
Lionet Bomber !

218
00:15:26,400 --> 00:15:27,740
Maître Eden.

219
00:15:28,220 --> 00:15:31,260
Vous allez devenir un Saint protégeant Athéna, n'est-ce pas ?

220
00:15:31,580 --> 00:15:36,660
Mais vous n'y parviendrez pas avec un tel Cosmos.

221
00:15:37,000 --> 00:15:39,020
C'est pas fini...

222
00:15:39,580 --> 00:15:43,240
Tu vas voir, je vais protéger Athéna... Alia !

223
00:15:45,020 --> 00:15:48,580
Je vais défendre la lumière d'Alia !

224
00:15:51,240 --> 00:15:52,780
Votre Majesté.

225
00:15:53,140 --> 00:15:57,320
Votre fils grandit en homme droit.

226
00:15:57,820 --> 00:16:01,700
Avec force et volonté.

227
00:16:08,460 --> 00:16:10,020
Maître Eden.

228
00:16:10,180 --> 00:16:12,820
Encore une fois, comme à cette époque...

229
00:16:17,920 --> 00:16:19,780
Votre Majesté.

230
00:16:20,760 --> 00:16:21,960
Je...

231
00:16:22,120 --> 00:16:23,540
Je... !

232
00:16:58,640 --> 00:16:59,920
Père.

233
00:17:02,200 --> 00:17:04,320
Le monde que vous allez construire

234
00:17:04,560 --> 00:17:07,180
n'est pas celui que je désire.

235
00:17:26,140 --> 00:17:27,360
Je...

236
00:17:28,620 --> 00:17:30,540
Je...

237
00:17:34,620 --> 00:17:37,460
Je vais corriger vos erreurs.

238
00:17:38,520 --> 00:17:41,140
En tant que Saint d'Athéna !

239
00:17:42,540 --> 00:17:46,720
Eden d'Orion va réparer vos erreurs !

240
00:17:48,100 --> 00:17:51,320
Et si je n'arrive pas à vous ouvrir les yeux...

241
00:17:53,560 --> 00:17:56,060
Si vous ne revenez pas à la raison...

242
00:17:56,980 --> 00:17:59,260
Alors je mettrai ma vie en jeu

243
00:17:59,780 --> 00:18:03,320
pour défendre ce monde !

244
00:18:58,420 --> 00:19:02,620
Même si ce n'est pas grand-chose, vous avez atteint un Gold Saint.

245
00:19:13,240 --> 00:19:14,620
Maître Eden.

246
00:19:16,980 --> 00:19:19,160
Vous vous êtes départi de vos doutes.

247
00:19:20,160 --> 00:19:24,860
Et vous me montrez la route que je devrais suivre.

248
00:19:24,860 --> 00:19:26,780
J'ai continuellement

249
00:19:27,640 --> 00:19:30,620
attendu ce moment.

250
00:19:42,020 --> 00:19:43,100
Que... ?

251
00:19:44,860 --> 00:19:48,940
Continuez votre chemin, jeunes Bronze Saints.

252
00:19:50,760 --> 00:19:52,180
Mycenae...

253
00:19:52,300 --> 00:19:55,840
J'ai perdu ce combat.

254
00:19:56,280 --> 00:19:58,220
Que veux-tu dire ?

255
00:19:58,580 --> 00:20:00,180
Dépêchez-vous !

256
00:20:00,180 --> 00:20:01,900
La route sera encore longue.

257
00:20:01,980 --> 00:20:03,380
Mycenae !

258
00:20:04,840 --> 00:20:06,300
Partons.

259
00:20:07,820 --> 00:20:09,860
Des âmes pensant à leurs compagnons,

260
00:20:10,680 --> 00:20:14,060
des forces de volonté soutenues par de puissants liens,

261
00:20:14,680 --> 00:20:17,480
et des regards tournés vers l'avant.

262
00:20:18,060 --> 00:20:22,260
Vous m'avez prouvé les miracles dont vous êtes capables.

263
00:20:23,720 --> 00:20:27,960
Et ce que je dois désormais faire...

264
00:20:44,180 --> 00:20:48,320
Sôma et Haruto se dirigent vers la Maison de la Vierge tandis que leurs amis cherchent à les rattrapper.

265
00:20:48,480 --> 00:20:50,580
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

266
00:20:50,580 --> 00:20:53,820
Le gardien inébranlable ! Le Gold Saint de la Vierge !

267
00:20:53,820 --> 00:20:57,200
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

