﻿1
00:00:01,390 --> 00:00:04,550
À chaque fois que le monde est envahi par des dieux maléfiques,

2
00:00:04,650 --> 00:00:08,120
des guerriers y faisant front, les Saints, apparaissent.

3
00:00:08,260 --> 00:00:12,620
Et maintenant, une nouvelle légende de jeunes Saints va débuter !

4
00:00:19,680 --> 00:00:24,420
Enflammez le Cosmos qui sommeille en vous
Moyase Kokoro ni nemuru Cosmo

5
00:00:25,330 --> 00:00:30,960
Courez vers ce futur empli d'espoir
Hashire Kibou ni michita asu e

6
00:00:31,140 --> 00:00:34,090
Peu importent les défaites
Nando taorete mo ii

7
00:00:34,170 --> 00:00:36,960
tant que vous vous relevez.
Mata tachiagereba ii

8
00:00:37,020 --> 00:00:42,640
Car les miracles n'arrivent pas tous seuls.
Kiseki ha matsu dake ja okoranai kara

9
00:00:42,720 --> 00:00:48,020
Laissez derrière vous vos faiblesses
Koero Kinou no yowai jibun wo

10
00:00:48,180 --> 00:00:53,520
Saisissez ce rêve qui dérive dans les galaxies
Tsukame Ginga ni ukabu yume wo

11
00:00:53,740 --> 00:00:55,380
Ne perdez pas
Makeru na

12
00:00:55,480 --> 00:00:58,230
jeunes gens fonceurs
Kakenukeru shounentachi ha

13
00:00:58,310 --> 00:00:59,580
Partez droit devant
Yume mita basho e

14
00:00:59,660 --> 00:01:02,230
vers le lieu de vos rêves,
massugu ni susume

15
00:01:02,310 --> 00:01:07,580
portés par les ailes de Pégase.
Pegasus no tsubasa de

16
00:01:07,680 --> 00:01:13,540
Saint Seiya ! Un coeur ardent !
Saint Seiya atsuku moeta kokoro

17
00:01:13,660 --> 00:01:19,120
Croyez au futur que vous avez décidé.
Yuzurenai mirai wo shinjite

18
00:01:19,180 --> 00:01:26,970
Saint Seiya ! Courageux guerriers qui n'abandonnent jamais.
Saint Seiya tachidomaranai akiramenai yuusha yo

19
00:01:27,090 --> 00:01:33,570
Visez l'omega, le moment de combattre est venu !
Omega mezashite saa tatakae

20
00:01:35,610 --> 00:01:41,590
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

21
00:01:58,460 --> 00:02:03,420
Kôga, Ryûhô et Yuna se sont retrouvés dans la Maison du Cancer

22
00:02:03,800 --> 00:02:09,340
Eden a eu un changement de coeur et a juré de protéger le monde qu'aimait Alia.

23
00:02:09,540 --> 00:02:16,360
Sôma et Haruto, envoyés au loin par Harbinger du Taureau, gravissent la route des 12 Maisons.

24
00:02:17,760 --> 00:02:22,460
Il ne reste plus que 8 heures et 13 minutes avant que la Terre ne soit engloutie par les ténèbres.

25
00:02:24,920 --> 00:02:27,600
Jusqu'où avons-nous été envoyés ?

26
00:02:27,600 --> 00:02:30,420
En tout cas, on ne peut qu'avancer.

27
00:02:32,700 --> 00:02:34,020
C'est...

28
00:02:34,860 --> 00:02:36,520
La Maison du Lion ?

29
00:02:39,660 --> 00:02:41,640
Vous feriez mieux de faire demi-tour.

30
00:02:41,820 --> 00:02:43,360
Bronze Saints.

31
00:02:46,100 --> 00:02:49,740
Vous n'irez pas plus loin.

32
00:02:52,240 --> 00:02:54,260
Le Gold Saint protégeant la Maison du Lion...

33
00:02:54,660 --> 00:02:57,740
Mycenae du Lion !

34
00:02:58,980 --> 00:03:05,300
Noble et fier ! Mycenae, le poing d'un roi !

35
00:03:18,120 --> 00:03:21,340
Hé ben, je n'ai pas oublié...

36
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Mais...

37
00:03:22,320 --> 00:03:26,540
Sache que nous avons progressé depuis !

38
00:03:27,980 --> 00:03:30,800
Tu penses qu'un lionceau peut rivaliser avec un lion ?

39
00:03:53,120 --> 00:03:54,140
C'est...

40
00:03:54,500 --> 00:03:59,900
C'est ici que vous allez mener votre dernier combat.

41
00:04:00,080 --> 00:04:01,380
Sôma !

42
00:04:01,680 --> 00:04:02,340
On y va !

43
00:04:02,340 --> 00:04:03,240
Ouais !

44
00:04:03,240 --> 00:04:06,720
On va lui en mettre plein la poire dès de début !

45
00:04:20,040 --> 00:04:23,420
Doton: Sôga Hôrô Jin !

46
00:04:45,120 --> 00:04:46,780
Mycenae...

47
00:04:47,780 --> 00:04:50,440
Pourquoi quelqu'un d'aussi fort que toi

48
00:04:50,440 --> 00:04:53,200
met ses pouvoirs au service de Mars ?

49
00:04:54,520 --> 00:04:57,840
Tu dois pourtant comprendre, non ?

50
00:04:58,120 --> 00:05:02,200
Tu vois que Mars est sur le point de détruire ce monde !

51
00:05:02,420 --> 00:05:04,100
Alors, pourquoi ?

52
00:05:05,340 --> 00:05:09,020
Même si ses actes sont perçus comme mauvais,

53
00:05:10,040 --> 00:05:13,880
et même s'il en résulte de nombreuses tragédies,

54
00:05:14,560 --> 00:05:19,360
je me suis résolu à servir Sa Majesté !

55
00:05:24,380 --> 00:05:27,840
C'était peu de temps avant que le monde ne soit perturbé.

56
00:05:28,520 --> 00:05:32,520
J'ai été convaincu par la sublime volonté de Mars,

57
00:05:32,940 --> 00:05:36,240
qui se préparait alors au combat contre Athéna.

58
00:05:37,480 --> 00:05:39,340
L'heure est finalement arrivée ?

59
00:05:40,920 --> 00:05:43,800
Je vais incinérer cette terre par les flammes,

60
00:05:43,800 --> 00:05:47,380
et donner naissance à un nouveau monde.

61
00:05:47,520 --> 00:05:51,760
La lumière d'Athéna pourra-t-elle protéger le monde actuel ?

62
00:05:52,320 --> 00:05:56,480
Quoi qu'il en soit, ce monde sera fortement ébranlé

63
00:05:56,480 --> 00:06:00,460
par le choc de si immenses Cosmos.

64
00:06:02,140 --> 00:06:06,040
Mais il faut que je le fasse, Mycenae.

65
00:06:06,900 --> 00:06:10,100
Les souffrances dans ce monde ont atteint leurs limites.

66
00:06:10,360 --> 00:06:13,520
Je dois bâtir un nouveau monde dans lequel

67
00:06:13,520 --> 00:06:16,180
les forts règneront sur les faibles,

68
00:06:16,180 --> 00:06:19,300
et où il n'y aura plus de souffrances ni d'inquiétudes.

69
00:06:21,040 --> 00:06:24,100
Même si je suis faible, j'y mettrai toutes mes forces !

70
00:06:24,260 --> 00:06:26,840
Ta place sera là-bas.

71
00:06:27,220 --> 00:06:28,680
Pourquoi donc ?

72
00:06:29,080 --> 00:06:34,040
Cette guerre laissera probablement les deux camps meurtris.

73
00:06:34,400 --> 00:06:38,840
Ton poing n'est pas fait pour détruire.

74
00:06:39,200 --> 00:06:41,920
Il doit servir à former mon fils

75
00:06:41,920 --> 00:06:44,280
et à m'aider à rebâtir le monde.

76
00:06:44,440 --> 00:06:47,040
Utilise-le pour protéger.

77
00:06:49,480 --> 00:06:51,780
Vous me faites tant confiance...

78
00:06:52,040 --> 00:06:53,600
Votre Majesté Mars...

79
00:06:53,800 --> 00:06:54,980
Non...

80
00:06:55,160 --> 00:06:56,740
Ludwig...

81
00:06:56,740 --> 00:06:59,080
Je me suis départi de ce nom.

82
00:06:59,820 --> 00:07:01,600
Je suis...

83
00:07:02,360 --> 00:07:05,520
Mars, le dieu de la guerre et des flammes.

84
00:07:06,800 --> 00:07:10,300
Mais cette sublime volonté...

85
00:07:14,620 --> 00:07:18,620
Alia est morte à cause de mon père...

86
00:07:18,620 --> 00:07:20,080
N'est-ce pas la vérité ?

87
00:07:20,080 --> 00:07:21,900
Maître Eden !

88
00:07:24,540 --> 00:07:27,200
Kôga de Pégase...

89
00:07:27,840 --> 00:07:31,780
Il renferme un extraordinaire pouvoir de Ténèbres.

90
00:07:32,900 --> 00:07:35,420
Voilà bien un proche d'Alia.

91
00:07:35,420 --> 00:07:37,640
Ce garçon a beaucoup progressé.

92
00:07:39,280 --> 00:07:41,880
Si nous utilisons ses pouvoirs...

93
00:07:42,080 --> 00:07:43,360
Un instant !

94
00:07:43,520 --> 00:07:46,400
Qu'entendez-vous, ô Médée ?

95
00:07:47,040 --> 00:07:50,240
Je pense qu'il pourrait devenir

96
00:07:50,240 --> 00:07:53,320
un élément utile pour aider à créer le

97
00:07:53,500 --> 00:07:55,180
nouveau monde de notre Majesté.

98
00:07:55,380 --> 00:07:57,120
Vous pensez que...

99
00:07:57,460 --> 00:07:58,860
Oui, mais...

100
00:07:58,920 --> 00:08:02,280
Si vous l'utilisez, alors quel sera le rôle du maître Eden ?

101
00:08:02,280 --> 00:08:05,420
Les forts se dressent au-dessus des faibles.

102
00:08:05,420 --> 00:08:08,280
Tel est l'ordre naturel des choses.

103
00:08:09,940 --> 00:08:12,580
Mais le maître Eden est votre fils !

104
00:08:12,580 --> 00:08:14,140
Évidemment.

105
00:08:14,620 --> 00:08:18,760
Eden se doit de devenir plus fort.

106
00:08:19,060 --> 00:08:23,380
Car il deviendra le roi du nouveau monde, pas vrai ?

107
00:08:28,440 --> 00:08:30,020
Maître Eden...

108
00:08:35,140 --> 00:08:39,040
Rien ne peut égaler la loyauté du lion d'or.

109
00:08:39,120 --> 00:08:40,300
La loyauté...

110
00:08:40,300 --> 00:08:44,220
Et tu vas laisser ce monde être détruit par loyauté ?

111
00:08:44,380 --> 00:08:45,480
En effet.

112
00:08:46,860 --> 00:08:50,600
J'ai juré obéissance de tout mon coeur.

113
00:08:50,780 --> 00:08:52,340
De plus, cette fidélité

114
00:08:52,340 --> 00:08:55,740
se doit d'être respectée par celui portant une telle Cloth.

115
00:08:55,740 --> 00:08:57,500
Arrête tes conneries !

116
00:09:00,560 --> 00:09:02,000
Fuji-ryû Hiden:

117
00:09:02,000 --> 00:09:04,700
Hôkô Tenrô Kuzushi !

118
00:09:12,680 --> 00:09:16,380
Vos Cosmos méritent félicitations.

119
00:09:17,340 --> 00:09:20,260
Mais c'est à mon tour maintenant.

120
00:09:22,840 --> 00:09:25,900
King's Roar !

121
00:09:29,260 --> 00:09:31,540
M-ma tête !

122
00:09:37,780 --> 00:09:39,440
Le rugissement du Lion

123
00:09:39,440 --> 00:09:42,840
inspire la peur à toutes ses proies !

124
00:09:45,580 --> 00:09:47,960
C-c'était quoi cette attaque ?

125
00:09:48,700 --> 00:09:50,420
Il y en a deux...

126
00:09:51,420 --> 00:09:56,240
Il nous porte deux attaques en même temps.

127
00:09:56,400 --> 00:09:57,580
En fait,

128
00:09:58,400 --> 00:10:00,840
le King's Roar comporte un rugissement royal empêchant

129
00:10:00,840 --> 00:10:03,560
les proies de se mouvoir, et je les

130
00:10:03,760 --> 00:10:06,600
achève alors avec les crocs du Lion !

131
00:10:07,340 --> 00:10:09,100
Très bien.

132
00:10:09,700 --> 00:10:12,100
Tu nous a révélé ton truc.

133
00:10:12,280 --> 00:10:14,960
Même si vous en comprenez le principe,

134
00:10:14,960 --> 00:10:17,820
vous ne pourrez rien faire contre.

135
00:10:17,820 --> 00:10:19,300
Ah oui ?

136
00:10:19,360 --> 00:10:20,620
Dans ce cas-là...

137
00:10:20,620 --> 00:10:24,800
On n'a qu'à te battre avant que tu ne puisses sortir ta technique !

138
00:10:24,980 --> 00:10:26,620
Quelle folie.

139
00:10:31,140 --> 00:10:32,880
Mycenae.

140
00:10:33,220 --> 00:10:34,500
Tu...

141
00:10:38,040 --> 00:10:40,900
Jûmonji Ganseki Kuzushi !

142
00:10:43,640 --> 00:10:48,880
Lionet Burning Fire !

143
00:10:51,520 --> 00:10:52,800
Qu'est-ce que vous regardez ?

144
00:10:55,900 --> 00:10:59,260
King's Roar !

145
00:11:04,000 --> 00:11:05,020
C'est inutile.

146
00:11:05,020 --> 00:11:07,700
Vous ne pouvez me vaincre.

147
00:11:07,980 --> 00:11:09,700
Allez-vous en !

148
00:11:09,700 --> 00:11:11,640
Inutile de le répéter.

149
00:11:11,840 --> 00:11:14,580
Si nous étions du genre à abandonner car notre ennemi nous le dit...

150
00:11:14,580 --> 00:11:16,760
...nous n'aurions pas pris la peine de venir !

151
00:11:17,240 --> 00:11:18,600
Désolé.

152
00:11:19,200 --> 00:11:21,840
On est de mauvais perdants.

153
00:11:21,980 --> 00:11:24,460
Je respecte au moins cette volonté.

154
00:11:24,760 --> 00:11:25,760
Mais...

155
00:11:26,140 --> 00:11:28,620
Même si vous continuez,

156
00:11:28,620 --> 00:11:31,800
seule la mort vous attend sur cette route !

157
00:11:31,880 --> 00:11:33,980
Vraiment ?

158
00:11:33,980 --> 00:11:37,240
On ne le saura pas sans essayer !

159
00:11:39,800 --> 00:11:43,760
Leurs Cosmos sont animés par une puissante volonté.

160
00:11:43,980 --> 00:11:47,780
Ils sont résolus à se battre jusqu'à la mort.

161
00:11:48,020 --> 00:11:52,820
Mais quelle est la raison d'une telle force de volonté ?

162
00:11:53,940 --> 00:11:56,700
Ils ont surpassé leurs limites et regardent en avant.

163
00:11:56,700 --> 00:11:59,260
Ils n'abandonneront jamais.

164
00:11:59,680 --> 00:12:03,600
Ce qui permet normalement d'élever réciproquement des Cosmos est...

165
00:12:04,620 --> 00:12:05,980
...la présence de compagnons ?

166
00:12:06,540 --> 00:12:09,680
Les liens unissant des compagnons ?

167
00:12:12,100 --> 00:12:15,180
Une force de volonté soutenue par leurs liens.

168
00:12:15,740 --> 00:12:19,440
Et une foi sincère.

169
00:12:19,940 --> 00:12:22,660
Des coeurs pensant à leurs compagnons.

170
00:12:22,900 --> 00:12:27,180
De telles émotions sont capables de provoquer des miracles.

171
00:12:29,740 --> 00:12:35,400
Et je vais donc vérifier cela !

172
00:12:54,600 --> 00:12:57,060
Vous vous relevez encore ?

173
00:12:57,340 --> 00:12:59,100
J'ai enfin réussi à la voir.

174
00:12:59,100 --> 00:13:01,360
Qu'as-tu vu ?

175
00:13:01,360 --> 00:13:04,060
Le fonctionnement du King's Roar !

176
00:13:04,400 --> 00:13:05,240
Oh.

177
00:13:05,280 --> 00:13:08,420
Tu l'as saisi après l'avoir reçu si peu de fois.

178
00:13:08,880 --> 00:13:09,700
Mais...

179
00:13:09,700 --> 00:13:12,220
Voir ma technique ne suffit pas à la briser.

180
00:13:12,260 --> 00:13:14,580
Il faut défaire l'une après l'autre les

181
00:13:14,580 --> 00:13:16,760
deux techniques contenues dans son attaque.

182
00:13:17,240 --> 00:13:17,920
Oui !

183
00:13:17,920 --> 00:13:19,080
Mais...

184
00:13:19,140 --> 00:13:21,760
Les attaques des Gold Saints atteignent la vitesse de la lumière.

185
00:13:21,760 --> 00:13:23,700
On n'a plus qu'une chose à faire.

186
00:13:23,700 --> 00:13:27,360
Embraser un Cosmos rivalisant avec celui des Gold Saints !

187
00:13:28,280 --> 00:13:32,420
C'est l'unique manière de le vaincre !

188
00:13:32,420 --> 00:13:34,620
De telles quantités de Cosmos...

189
00:13:36,000 --> 00:13:38,880
Ils sont devenus bien plus forts qu'autrefois.

190
00:13:39,580 --> 00:13:41,080
Intéressant.

191
00:13:47,120 --> 00:13:48,400
À l'attaque !

192
00:13:48,400 --> 00:13:51,380
Embrasez-vous, nos Cosmos !

193
00:13:51,580 --> 00:13:52,660
Tenez !

194
00:13:52,660 --> 00:13:54,860
King's Roar !

195
00:13:55,200 --> 00:14:00,880
Griffes du loup: Tourbillon de lames du Rakshasa
Rôgaken Rasetsu Senpûjin !

196
00:14:04,360 --> 00:14:08,840
Lionet Burning Fire !

197
00:14:28,780 --> 00:14:30,120
Alors ?

198
00:14:30,120 --> 00:14:32,680
Ça valait le coup d'essayer, non ?

199
00:14:33,460 --> 00:14:36,060
Vous avez défait le King's Roar ?

200
00:14:37,280 --> 00:14:38,680
Félicitations.

201
00:14:42,300 --> 00:14:43,780
Dans ce cas-là...

202
00:14:44,180 --> 00:14:46,100
Vous allez goûter...

203
00:14:49,140 --> 00:14:51,900
...aux crocs du Lion d'or !

204
00:14:52,620 --> 00:14:53,740
Que... ?

205
00:14:53,740 --> 00:14:56,560
Cette concentration de Cosmos est encore plus immense qu'auparavant !

206
00:14:59,900 --> 00:15:03,020
Voici la technique ultime de Mycenae du Lion !

207
00:15:03,280 --> 00:15:08,820
Gravez-là sur vos pupilles et dans chaque cellule de vos corps !

208
00:15:10,400 --> 00:15:14,040
King's Emblem !

209
00:15:18,540 --> 00:15:20,220
Et mince !

210
00:15:21,680 --> 00:15:23,100
Haruto !

211
00:15:23,180 --> 00:15:26,040
Hakurôken Tenshin Musô !

212
00:15:31,720 --> 00:15:33,520
Haruto !

213
00:15:39,600 --> 00:15:41,500
Ce choc entre Cosmos...

214
00:15:41,500 --> 00:15:43,960
Ça vient de la Maison du Lion.

215
00:15:45,920 --> 00:15:47,180
Haruto !

216
00:15:54,140 --> 00:15:55,960
C'est terminé ?

217
00:16:03,520 --> 00:16:07,420
Tu as utilisé ton corps comme bouclier pour protéger ton compagnon ?

218
00:16:09,120 --> 00:16:09,860
On...

219
00:16:10,200 --> 00:16:11,720
On t'a dit que...

220
00:16:12,300 --> 00:16:16,080
...nous...n'abandonnerons pas.

221
00:16:16,080 --> 00:16:19,300
Même si l'un d'entre nous tombe,

222
00:16:19,480 --> 00:16:22,400
les autres pourront continuer.

223
00:16:22,540 --> 00:16:26,620
Et même si nous périssons tous deux,

224
00:16:26,620 --> 00:16:26,640
nos autres compagnons pourront avancer.
Et même si nous périssons tous deux,

225
00:16:26,640 --> 00:16:31,300
nos autres compagnons pourront avancer.

226
00:16:31,300 --> 00:16:33,900
Si nous atteignons au moins cet objectif,

227
00:16:34,300 --> 00:16:37,380
alors ce sera...une victoire pour nous...

228
00:16:39,400 --> 00:16:43,840
Vous êtes prêts à vous sacrifier pour y parvenir ?

229
00:16:43,960 --> 00:16:47,340
Inutile d'épiloguer sur ça !

230
00:16:49,520 --> 00:16:51,160
Peu importent

231
00:16:51,320 --> 00:16:53,940
le nombre de fois où l'on mange le sol

232
00:16:54,260 --> 00:16:57,240
ou les blessures que nous recevons...

233
00:16:59,340 --> 00:17:03,220
On se bat pour protéger ceux qui comptent pour nous, c'est tout !

234
00:17:08,160 --> 00:17:10,740
Voici donc leur souhait ?

235
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Prends ça !

236
00:17:12,180 --> 00:17:15,260
Lionet Bomber !

237
00:17:22,600 --> 00:17:23,940
Maître Eden.

238
00:17:24,420 --> 00:17:27,460
Vous allez devenir un Saint protégeant Athéna, n'est-ce pas ?

239
00:17:27,780 --> 00:17:32,860
Mais vous n'y parviendrez pas avec un tel Cosmos.

240
00:17:33,200 --> 00:17:35,220
C'est pas fini...

241
00:17:35,780 --> 00:17:39,440
Tu vas voir, je vais protéger Athéna... Alia !

242
00:17:41,220 --> 00:17:44,780
Je vais défendre la lumière d'Alia !

243
00:17:47,440 --> 00:17:48,980
Votre Majesté.

244
00:17:49,340 --> 00:17:53,520
Votre fils grandit en homme droit.

245
00:17:54,020 --> 00:17:57,900
Avec force et volonté.

246
00:18:04,660 --> 00:18:06,220
Maître Eden.

247
00:18:06,380 --> 00:18:09,020
Encore une fois, comme à cette époque...

248
00:18:14,120 --> 00:18:15,980
Votre Majesté.

249
00:18:16,960 --> 00:18:18,160
Je...

250
00:18:18,320 --> 00:18:19,740
Je... !

251
00:18:54,840 --> 00:18:56,120
Père.

252
00:18:58,400 --> 00:19:00,520
Le monde que vous allez construire

253
00:19:00,760 --> 00:19:03,380
n'est pas celui que je désire.

254
00:19:22,340 --> 00:19:23,560
Je...

255
00:19:24,820 --> 00:19:26,740
Je...

256
00:19:30,820 --> 00:19:33,660
Je vais corriger vos erreurs.

257
00:19:34,720 --> 00:19:37,340
En tant que Saint d'Athéna !

258
00:19:38,740 --> 00:19:42,920
Eden d'Orion va réparer vos erreurs !

259
00:19:44,300 --> 00:19:47,520
Et si je n'arrive pas à vous ouvrir les yeux...

260
00:19:49,760 --> 00:19:52,260
Si vous ne revenez pas à la raison...

261
00:19:53,180 --> 00:19:55,460
Alors je mettrai ma vie en jeu

262
00:19:55,980 --> 00:19:59,520
pour défendre ce monde !

263
00:20:54,620 --> 00:20:58,820
Même si ce n'est pas grand-chose, vous avez atteint un Gold Saint.

264
00:21:09,440 --> 00:21:10,820
Maître Eden.

265
00:21:13,180 --> 00:21:15,360
Vous vous êtes départi de vos doutes.

266
00:21:16,360 --> 00:21:21,060
Et vous me montrez la route que je devrais suivre.

267
00:21:21,060 --> 00:21:22,980
J'ai continuellement

268
00:21:23,840 --> 00:21:26,820
attendu ce moment.

269
00:21:38,220 --> 00:21:39,300
Que... ?

270
00:21:41,060 --> 00:21:45,140
Continuez votre chemin, jeunes Bronze Saints.

271
00:21:46,960 --> 00:21:48,380
Mycenae...

272
00:21:48,500 --> 00:21:52,040
J'ai perdu ce combat.

273
00:21:52,480 --> 00:21:54,420
Que veux-tu dire ?

274
00:21:54,780 --> 00:21:56,380
Dépêchez-vous !

275
00:21:56,380 --> 00:21:58,100
La route sera encore longue.

276
00:21:58,180 --> 00:21:59,580
Mycenae !

277
00:22:01,040 --> 00:22:02,500
Partons.

278
00:22:04,020 --> 00:22:06,060
Des âmes pensant à leurs compagnons,

279
00:22:06,880 --> 00:22:10,260
des forces de volonté soutenues par de puissants liens,

280
00:22:10,880 --> 00:22:13,680
et des regards tournés vers l'avant.

281
00:22:14,260 --> 00:22:18,460
Vous m'avez prouvé les miracles dont vous êtes capables.

282
00:22:19,920 --> 00:22:24,160
Et ce que je dois désormais faire...

283
00:22:40,380 --> 00:22:44,520
Sôma et Haruto se dirigent vers la Maison de la Vierge tandis que leurs amis cherchent à les rattrapper.

284
00:22:44,680 --> 00:22:46,780
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

285
00:22:46,780 --> 00:22:50,020
Le gardien inébranlable ! Le Gold Saint de la Vierge !

286
00:22:50,020 --> 00:22:53,400
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

