﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:01,640
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

2
00:00:01,700 --> 00:00:05,320
Kôga et ses amis, attaqués par Tokisada du Verseau,

3
00:00:05,560 --> 00:00:10,140
ont été secourus par le Gold Saint Genbu de la Balance.

4
00:00:10,360 --> 00:00:15,640
Mais Haruto et Ryûhô ont été emportés jusqu'aux confins du temps par Tokisada.

5
00:00:15,940 --> 00:00:18,400
Kôga, Sôma et Yuna,

6
00:00:18,520 --> 00:00:22,060
certains de leur retour, ont décidé de continuer vers la Maison suivante,

7
00:00:22,220 --> 00:00:24,260
celle du Scorpion.

8
00:00:25,940 --> 00:00:29,180
Pendant ce temps, Eden, désireux de se confronter à son père,

9
00:00:29,440 --> 00:00:32,280
a franchi la Maison de la Vierge.

10
00:00:32,800 --> 00:00:37,900
Il ne reste plus que 5 heures et 7 minutes avant que la Terre ne soit engloutie par les ténèbres.

11
00:00:49,900 --> 00:00:51,800
Te souviens-tu, Sonia ?

12
00:00:53,000 --> 00:00:56,760
Te rappelles-tu de la première fois où tu as rencontré Eden ?

13
00:01:13,560 --> 00:01:19,940
La détermination de Sonia ! Tranche les chaînes du destin !

14
00:01:24,080 --> 00:01:27,680
Père, mère, ce bébé est mon petit frère ?

15
00:01:28,240 --> 00:01:29,700
Comment s'appelle-t-il ?

16
00:01:29,840 --> 00:01:30,900
Eden.

17
00:01:34,640 --> 00:01:36,020
Eden !

18
00:01:36,060 --> 00:01:38,520
Mon petit frère Eden !

19
00:02:00,940 --> 00:02:02,300
Sonia...

20
00:02:03,320 --> 00:02:04,540
Tiens.

21
00:02:05,200 --> 00:02:06,540
Je t'offre ceci.

22
00:02:11,840 --> 00:02:12,820
C'est...

23
00:02:22,620 --> 00:02:26,120
Voici la Gold Cloth du Scorpion.

24
00:02:26,600 --> 00:02:28,240
Connais-tu...

25
00:02:29,160 --> 00:02:33,460
...la légende de cette constellation qui brille dans les cieux ?

26
00:02:34,120 --> 00:02:38,540
Antarès, l'étoile de plus haute magnitude de cette constellation,

27
00:02:39,040 --> 00:02:42,580
est une étoile écarlate représentant le coeur du Scorpion.

28
00:02:46,880 --> 00:02:51,280
Il y a autrefois eu un beau et puissant héros.

29
00:02:53,340 --> 00:02:55,500
Il s'appelait Orion.

30
00:02:56,220 --> 00:02:59,040
Orion, enivré par sa puissance,

31
00:02:59,040 --> 00:03:01,060
s'est attiré la colère d'une déesse

32
00:03:01,060 --> 00:03:04,620
qui a alors envoyé un scorpion pour abattre Orion.

33
00:03:04,620 --> 00:03:09,720
Ce scorpion a trouvé l'incroyable héros et l'a...

34
00:03:10,020 --> 00:03:12,880
...transpercé.

35
00:03:13,840 --> 00:03:16,440
J'ai toujours pensé que tu serais la seule

36
00:03:16,440 --> 00:03:19,240
personne appropriée pour porter cette Cloth.

37
00:03:20,720 --> 00:03:22,280
La seule ?

38
00:03:26,740 --> 00:03:28,660
Cette Gold Cloth va te

39
00:03:28,660 --> 00:03:30,760
permettre d'amplifier ton Cosmos et

40
00:03:30,940 --> 00:03:33,480
d'exprimer une plus grande puissance qu'avant.

41
00:03:33,940 --> 00:03:36,000
Cesse d'être Sonia du Frelon et bats-toi

42
00:03:36,000 --> 00:03:39,620
comme celle qui règne sur le Jugement et sur la Discipline,

43
00:03:39,820 --> 00:03:43,700
Sonia du Scorpion.

44
00:03:43,720 --> 00:03:47,480
Ton dard qui brille de la même lueur aiguisée qu'Antarès

45
00:03:47,480 --> 00:03:50,600
devrait pouvoir remettre Eden sur le droit chemin.

46
00:03:50,780 --> 00:03:52,180
Médée.

47
00:03:55,240 --> 00:03:57,380
Si mon cher fils...

48
00:03:58,260 --> 00:04:00,620
Si Eden faisait quelque chose de stupide,

49
00:04:00,620 --> 00:04:04,260
notre famille n'aurait plus aucun avenir.

50
00:04:04,260 --> 00:04:08,380
Ceci ne doit pas arriver.

51
00:04:08,460 --> 00:04:11,160
Comprends-tu ta mission ?

52
00:04:11,400 --> 00:04:11,980
Oui.

53
00:05:11,900 --> 00:05:13,400
Voilà la Maison du Scorpion.

54
00:05:13,400 --> 00:05:16,080
Elle est sacrément inquiétante.

55
00:05:16,880 --> 00:05:19,580
En effet, c'est très lugubre...

56
00:05:19,720 --> 00:05:20,980
Ne nous y attardons pas !

57
00:05:21,040 --> 00:05:21,920
Oui !

58
00:05:21,920 --> 00:05:23,180
Tout à fait d'accord.

59
00:05:23,180 --> 00:05:25,300
Malheureusement, je ne vous laisserai pas passer.

60
00:05:26,180 --> 00:05:27,420
Cette voix... !

61
00:05:36,740 --> 00:05:37,580
Sonia !

62
00:05:37,580 --> 00:05:39,240
Mais cette Cloth...

63
00:05:39,960 --> 00:05:43,880
Je suis désormais Sonia du Scorpion.

64
00:05:44,240 --> 00:05:48,040
Je vais protéger Sa Majesté en tant que Gold Saint !

65
00:05:48,240 --> 00:05:50,580
En tant que Gold Saint ?

66
00:05:50,580 --> 00:05:51,920
Ce n'est pas vrai !

67
00:05:52,000 --> 00:05:54,720
Tu prétends qu'une Gold Cloth Cloth t'as acceptée

68
00:05:54,720 --> 00:05:57,080
alors que tu es la véritable fille de Mars ?

69
00:05:57,080 --> 00:06:01,300
Que les Cloths prouvent que l'on est un Saint d'Athéna appartient au passé.

70
00:06:01,620 --> 00:06:05,900
Elles sont désormais heureuses de prêter leurs forces au Pope Suprême Mars.

71
00:06:06,200 --> 00:06:08,060
Vous abattre devrait être

72
00:06:08,060 --> 00:06:11,480
un bon échauffement avant de m'occuper d'Eden.

73
00:06:24,060 --> 00:06:24,920
Kôga !

74
00:06:46,820 --> 00:06:48,760
Vous ne me servirez même pas d'échauffement ?

75
00:06:58,800 --> 00:07:00,700
Crimson Needle !

76
00:07:00,700 --> 00:07:03,340
Lionet Burning Fire !

77
00:07:17,120 --> 00:07:18,740
Qu'espères-tu accomplir ?

78
00:07:19,020 --> 00:07:20,960
Kôga ! Yuna !

79
00:07:20,960 --> 00:07:22,640
Partez devant !

80
00:07:22,640 --> 00:07:24,680
Qu'est-ce que tu racontes, Sôma ?

81
00:07:25,320 --> 00:07:26,200
Yuna.

82
00:07:28,620 --> 00:07:29,480
Mais...

83
00:07:29,480 --> 00:07:31,300
Dépêchez-vous !

84
00:07:34,120 --> 00:07:36,140
Je m'occupe d'elle !

85
00:07:36,940 --> 00:07:38,840
Tu es pressé de mourir ?

86
00:07:43,460 --> 00:07:45,200
L-lâche-moi !

87
00:07:48,500 --> 00:07:49,700
Enfoiré !

88
00:07:50,080 --> 00:07:52,720
Tu comptes vraiment combattre Eden ?

89
00:07:53,460 --> 00:07:55,960
Je suis au service de Sa Majesté.

90
00:07:56,260 --> 00:08:00,120
J'ai pour devoir de le protéger et de le soutenir.

91
00:08:00,280 --> 00:08:03,700
Qu'est-ce que la famille pour toi ?

92
00:08:03,700 --> 00:08:06,280
Tu vas affronter ton frère pour ton père.

93
00:08:06,280 --> 00:08:08,040
Il n'y a pas un problème ?

94
00:08:08,160 --> 00:08:10,180
N'est-ce pas aussi ton cas, idiot ?

95
00:08:10,420 --> 00:08:11,560
Hein ?

96
00:08:17,980 --> 00:08:19,240
Et voilà.

97
00:08:19,240 --> 00:08:22,300
Les idiots périssent à cause de leur stupidité.

98
00:08:25,940 --> 00:08:26,900
Bah.

99
00:08:27,180 --> 00:08:30,160
Ils se retrouveront d'ici peu face à Ionia.

100
00:08:37,240 --> 00:08:40,100
Elle y met la gomme.

101
00:08:43,920 --> 00:08:46,080
Encore et toujours toi.

102
00:08:46,160 --> 00:08:49,520
À chaque fois tu arrives pour me gêner,

103
00:08:49,520 --> 00:08:51,720
fils du Saint de la Croix du Sud.

104
00:08:52,280 --> 00:08:54,960
Mais cette fois-ci c'est terminé.

105
00:08:54,960 --> 00:08:58,800
Je ne te laisserai plus aucune chance.

106
00:08:59,340 --> 00:09:01,920
Je ne te permettrai pas de gêner Sa Majesté.

107
00:09:26,440 --> 00:09:29,580
Pourquoi as-tu détruit la Clostone de mon père ?

108
00:09:33,240 --> 00:09:34,340
Prends ça !

109
00:09:34,340 --> 00:09:38,660
Tu as conservé la Clostone de mon père parce que

110
00:09:38,900 --> 00:09:43,080
c'est la dernière personne qui t'ait connue alors que tu étais encore pure.

111
00:09:43,660 --> 00:09:46,680
Lui seul a essayé de t'épargner de connaître

112
00:09:46,680 --> 00:09:48,600
la douleur de tuer quelqu'un d'autre.

113
00:09:48,600 --> 00:09:52,380
N'as-tu pas eu l'impression qu'il veillait sur toi ?

114
00:09:59,300 --> 00:10:01,040
Qu'est-ce qui t'a pris ?

115
00:10:01,300 --> 00:10:02,760
Réponds.

116
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Je...

117
00:10:08,200 --> 00:10:10,380
...vais protéger Sa Majesté !

118
00:10:27,500 --> 00:10:29,580
Dans les Ruines des Ténèbres,

119
00:10:29,580 --> 00:10:32,740
j'ai eu l'occasion de jeter un coup d'oeil dans ton âme.

120
00:10:39,320 --> 00:10:40,200
Père !

121
00:10:40,200 --> 00:10:42,020
Ne m'appelle pas ainsi !

122
00:10:42,220 --> 00:10:43,260
Père !

123
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
Votre Majesté Mars.

124
00:10:44,360 --> 00:10:45,760
Pardonnez-moi.

125
00:10:45,760 --> 00:10:48,080
Je n'aurai plus la moindre hésitation !

126
00:10:48,080 --> 00:10:51,860
Je tuerai des dizaines de Saints !

127
00:10:52,160 --> 00:10:53,340
Alors...

128
00:10:53,500 --> 00:10:55,640
Je ne te crois pas.

129
00:10:56,880 --> 00:10:58,060
Silence !

130
00:11:08,400 --> 00:11:10,060
Tu souffrais.

131
00:11:10,380 --> 00:11:12,080
Tu étais en pleine confusion.

132
00:11:12,980 --> 00:11:17,140
J'ai pu percevoir ce que tu ressentais.

133
00:11:18,300 --> 00:11:20,380
Et n'est-ce pas pareil, même maintenant ?

134
00:11:20,720 --> 00:11:22,760
Bien que tu portes une Gold Cloth,

135
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
ton Cosmos instable ne te permet pas d'achever un Bronze seul.

136
00:11:27,260 --> 00:11:28,920
Pourquoi donc ?

137
00:11:34,560 --> 00:11:37,500
Trouves-tu que la décision d'Eden soit une trahison envers Mars ?

138
00:11:41,840 --> 00:11:46,080
Mars n'est-il pas celui qui a tué Alia ?

139
00:11:48,300 --> 00:11:50,340
Penses-tu vraiment que ce que

140
00:11:50,340 --> 00:11:52,080
fait Mars représente la justice ?

141
00:11:53,960 --> 00:11:55,300
Alors ?

142
00:11:55,780 --> 00:11:57,360
Réponds, Sonia !

143
00:11:58,940 --> 00:11:59,920
La ferme !

144
00:12:00,020 --> 00:12:03,480
Tais-toi ! Tais-toi ! Tais-toi !

145
00:12:07,040 --> 00:12:09,240
Pourquoi évites-tu de répondre ?

146
00:12:09,360 --> 00:12:12,300
De quoi as-tu si peur ?

147
00:13:36,140 --> 00:13:37,320
Ça suffit.

148
00:13:37,320 --> 00:13:39,840
À quoi destines-tu ce Cosmos ?

149
00:13:39,840 --> 00:13:42,960
Que cherches-tu à protéger lorsque tu te bats ?

150
00:13:44,420 --> 00:13:48,280
Utilise tes poings pour défendre ce qui t'est cher.

151
00:13:53,240 --> 00:13:55,500
Je dois défendre Sa Majesté.

152
00:13:56,160 --> 00:13:58,100
Ainsi qu'Eden et Médée !

153
00:13:58,100 --> 00:13:59,620
Tu te trompes !

154
00:13:59,620 --> 00:14:01,900
Tu passes avant !

155
00:14:01,960 --> 00:14:04,940
Pense un peu plus à toi-même.

156
00:14:05,720 --> 00:14:08,240
Fais face à tes sentiments !

157
00:14:08,440 --> 00:14:11,100
Tu ne fais rien pour te protéger toi-même !

158
00:14:11,100 --> 00:14:13,300
Ne vois-tu pas à quel point c'est triste ?

159
00:14:13,400 --> 00:14:14,840
Comment ?

160
00:14:14,980 --> 00:14:16,300
C'est évident.

161
00:14:16,580 --> 00:14:19,120
Pourquoi es-tu ici ?

162
00:14:26,640 --> 00:14:28,600
Père, mère.

163
00:14:29,100 --> 00:14:30,880
Ce bébé est mon petit frère ?

164
00:14:31,020 --> 00:14:33,800
Mon petit frère Eden !

165
00:14:34,000 --> 00:14:35,220
C'est...

166
00:14:35,580 --> 00:14:37,560
...cet instant.

167
00:14:38,100 --> 00:14:41,860
C'est ce que je dois protéger.

168
00:14:43,200 --> 00:14:44,980
Je suis prête à tout jeter

169
00:14:44,980 --> 00:14:47,060
pour ce seul instant !

170
00:14:47,060 --> 00:14:51,580
Personne, pas même Athéna, ne se mettra en travers de mon chemin !

171
00:14:51,720 --> 00:14:53,380
Quelle entêtée !

172
00:15:09,300 --> 00:15:10,860
C'est pas vrai...

173
00:15:10,860 --> 00:15:13,260
Ce Co...smos...

174
00:15:24,780 --> 00:15:27,960
Tu te raccroches à des illusions.

175
00:15:28,040 --> 00:15:31,300
Cette famille n'est qu'un rêve que tu t'es construit.

176
00:15:35,340 --> 00:15:37,120
Sa Majesté, Eden,

177
00:15:37,120 --> 00:15:38,560
et Médée sont...

178
00:15:38,560 --> 00:15:40,640
Ma famille !

179
00:15:40,640 --> 00:15:42,960
Mars et Médée n'ont que faire de toi !

180
00:15:42,960 --> 00:15:45,820
Il n'ont d'yeux que pour Eden, je me trompe ?

181
00:15:46,660 --> 00:15:49,000
Est-ce que quelqu'un t'a déjà serré dans ses bras ?

182
00:15:49,000 --> 00:15:51,340
T'a-t-on déjà réconfortée ?

183
00:15:51,340 --> 00:15:52,180
La ferme !

184
00:15:52,940 --> 00:15:54,960
Tu as déjà du t'en rendre  compte, non ?

185
00:15:56,100 --> 00:15:57,460
Je...

186
00:16:01,180 --> 00:16:03,740
Tu cherches à protéger ton père et ta famille

187
00:16:03,900 --> 00:16:07,140
mais ne perds-tu pas tout en essayant ?

188
00:16:07,980 --> 00:16:09,960
Il est temps d'arrêter ça.

189
00:16:12,820 --> 00:16:13,880
Arrêter.

190
00:16:14,980 --> 00:16:17,840
Vis enfin pour toi-même.

191
00:16:18,120 --> 00:16:19,660
Tu n'as pas à vivre

192
00:16:19,660 --> 00:16:24,140
en te faisant priver de tout et en faisant tant de sacrifices.

193
00:16:26,260 --> 00:16:27,440
Rejoins-nous.

194
00:16:28,580 --> 00:16:31,500
Nous arriverons à te comprendre.

195
00:16:52,200 --> 00:16:53,380
Me comprendre ?

196
00:16:54,200 --> 00:16:55,820
Ça ne sert plus à rien.

197
00:16:55,820 --> 00:16:58,640
Tu t'imagines m'avoir comprise ?

198
00:16:59,080 --> 00:17:02,000
Je suis Sonia du Scorpion !

199
00:17:02,600 --> 00:17:05,220
J'offre tout mon être à Sa Majesté.

200
00:17:05,220 --> 00:17:08,080
C'est mon devoir et mon souhait !

201
00:17:08,300 --> 00:17:13,640
Je n'ai besoin de rien d'autre !

202
00:17:16,460 --> 00:17:17,620
Sonia...

203
00:17:17,760 --> 00:17:19,100
Que fais-tu...

204
00:17:22,740 --> 00:17:24,520
Sonia !

205
00:17:24,800 --> 00:17:28,720
Antares Maelstrom !

206
00:17:43,760 --> 00:17:46,460
Arrête !

207
00:17:56,380 --> 00:17:57,940
C'est...

208
00:17:58,440 --> 00:18:01,100
C'est le Cosmos de Sôma ?

209
00:18:01,340 --> 00:18:02,980
Il ne peut s'agir que de lui.

210
00:18:03,180 --> 00:18:06,360
Mais un tel Cosmos...

211
00:18:06,560 --> 00:18:08,120
Il s'agit certainement...

212
00:18:08,840 --> 00:18:11,460
...du Septième Sens de Sôma.

213
00:18:14,120 --> 00:18:16,540
Comme je m'y attendais, cette petite

214
00:18:16,540 --> 00:18:19,520
n'a pas été capable de devenir ma fille.

215
00:18:28,260 --> 00:18:29,560
Arrête !

216
00:18:29,560 --> 00:18:31,440
Sonia !

217
00:18:38,300 --> 00:18:39,880
Tu ne dois pas...

218
00:18:40,080 --> 00:18:42,080
...périr ici...

219
00:19:19,560 --> 00:19:20,860
Père ?

220
00:19:38,080 --> 00:19:39,780
C'est vous Père ?

221
00:19:42,280 --> 00:19:43,740
S'il vous plaît...

222
00:19:45,580 --> 00:19:48,640
Restez près de moi, je vous en prie...

223
00:20:02,640 --> 00:20:04,560
Quel soulagement...

224
00:20:05,500 --> 00:20:07,320
Parce que...

225
00:20:07,740 --> 00:20:09,320
J'ai peur...

226
00:20:09,560 --> 00:20:11,320
..toute seule...

227
00:20:45,340 --> 00:20:49,360
Mycenae se rend vers le sommet des Maisons du Zodiaque avec Médée pour cible.

228
00:20:49,600 --> 00:20:53,220
Pendant ce temps, Haruto et Ryûhô se retrouvent prisonniers d'une autre dimension

229
00:20:53,540 --> 00:20:58,260
et cherchent une issue tout en étant confrontés aux pouvoirs amplifiés de Tokisada.

230
00:20:58,800 --> 00:21:02,460
Les jeunes Saints trouveront-ils le futur qu'ils doivent suivre ?

231
00:21:02,760 --> 00:21:05,300
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

232
00:21:05,300 --> 00:21:08,380
L'ambition de Tokisada ! Celui qui règne sur les confins du temps !

233
00:21:08,680 --> 00:21:11,340
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

