﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:04,920
À chaque fois que le monde est envahi par des dieux maléfiques,

2
00:00:05,020 --> 00:00:08,490
des guerriers y faisant front, les Saints, apparaissent.

3
00:00:08,630 --> 00:00:12,990
Et maintenant, une nouvelle légende de jeunes Saints va débuter !

4
00:00:20,050 --> 00:00:24,790
Enflammez le Cosmos qui sommeille en vous
Moyase Kokoro ni nemuru Cosmo

5
00:00:25,700 --> 00:00:31,330
Courez vers ce futur empli d'espoir
Hashire Kibou ni michita asu e

6
00:00:31,510 --> 00:00:34,460
Peu importent les défaites
Nando taorete mo ii

7
00:00:34,540 --> 00:00:37,330
tant que vous vous relevez.
Mata tachiagereba ii

8
00:00:37,390 --> 00:00:43,010
Car les miracles n'arrivent pas tous seuls.
Kiseki ha matsu dake ja okoranai kara

9
00:00:43,090 --> 00:00:48,390
Laissez derrière vous vos faiblesses
Koero Kinou no yowai jibun wo

10
00:00:48,550 --> 00:00:53,890
Saisissez ce rêve qui dérive dans les galaxies
Tsukame Ginga ni ukabu yume wo

11
00:00:54,110 --> 00:00:55,750
Ne perdez pas
Makeru na

12
00:00:55,850 --> 00:00:58,600
jeunes gens fonceurs
Kakenukeru shounentachi ha

13
00:00:58,680 --> 00:00:59,950
Partez droit devant
Yume mita basho e

14
00:01:00,030 --> 00:01:02,600
vers le lieu de vos rêves,
massugu ni susume

15
00:01:02,680 --> 00:01:07,950
portés par les ailes de Pégase.
Pegasus no tsubasa de

16
00:01:08,050 --> 00:01:13,910
Saint Seiya ! Un coeur ardent !
Saint Seiya atsuku moeta kokoro

17
00:01:14,030 --> 00:01:19,490
Croyez au futur que vous avez décidé.
Yuzurenai mirai wo shinjite

18
00:01:19,550 --> 00:01:27,340
Saint Seiya ! Courageux guerriers qui n'abandonnent jamais.
Saint Seiya tachidomaranai akiramenai yuusha yo

19
00:01:27,460 --> 00:01:33,940
Visez l'omega, le moment de combattre est venu !
Omega mezashite saa tatakae

20
00:01:35,980 --> 00:01:41,960
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

21
00:01:58,060 --> 00:02:00,840
Les jeunes Saints parcourent les 12 Maisons du Zodiaque.

22
00:02:01,180 --> 00:02:05,440
Haruto et Ryûhô ont été emportés jusqu'aux confins du temps par Tokisada.

23
00:02:06,580 --> 00:02:12,180
Sôma a quant à lui affronté Sonia, désormais détentrice de la Cloth du Scorpion.

24
00:02:13,840 --> 00:02:16,360
Sonia a fini par être vaincue.

25
00:02:17,600 --> 00:02:22,460
Eden, en route vers la Maison du Scorpion, a senti que quleque chose était arrivé à sa soeur.

26
00:02:24,020 --> 00:02:28,280
Il ne reste plus que 4 heures et 12 minutes avant que la Terre ne soit engloutie par les ténèbres.

27
00:02:54,540 --> 00:02:55,460
Ma soeur...

28
00:02:57,160 --> 00:02:58,540
Pardon.

29
00:02:59,880 --> 00:03:02,820
C'est la voie qu'elle a elle-même choisie.

30
00:03:04,020 --> 00:03:05,200
Mais...

31
00:03:06,480 --> 00:03:08,120
Pars sans moi.

32
00:03:10,000 --> 00:03:10,940
Oui.

33
00:03:19,640 --> 00:03:21,180
Grande soeur...

34
00:03:23,480 --> 00:03:26,500
Tu sembles si paisible.

35
00:03:43,040 --> 00:03:44,520
Pourquoi ?

36
00:03:44,620 --> 00:03:47,720
Pourquoi as-tu confié une Gold Cloth à Sonia ?

37
00:03:47,800 --> 00:03:50,740
Je la lui ai donné en pensant que ce serait une bonne chose,

38
00:03:50,840 --> 00:03:55,280
car Sonia souhaitait désespérément vous être utile.

39
00:03:55,880 --> 00:03:59,040
Je ne t'en avais pas donné l'autorisation !

40
00:03:59,700 --> 00:04:02,200
Nous avons perdu Sonia.

41
00:04:02,700 --> 00:04:05,740
J'en porte l'entière responsabilité.

42
00:04:12,240 --> 00:04:14,740
Elle ne m'a servi à rien.

43
00:04:15,520 --> 00:04:16,480
Quel ennui.

44
00:04:16,980 --> 00:04:19,800
Cette fille a été une incapable jusqu'au bout.

45
00:04:20,740 --> 00:04:21,700
Pas grave.

46
00:04:22,220 --> 00:04:24,220
Il me reste encore des cartes à jouer.

47
00:04:25,060 --> 00:04:31,100
L'ambition de Tokisada ! Celui qui règne sur les confins du temps !

48
00:04:49,040 --> 00:04:50,080
Où suis-je ?

49
00:05:03,160 --> 00:05:04,120
Haruto !

50
00:05:05,040 --> 00:05:06,100
Quel soulagement.

51
00:05:06,740 --> 00:05:08,020
Mais quel est ce lieu ?

52
00:05:08,160 --> 00:05:09,520
Aucune idée.

53
00:05:09,660 --> 00:05:12,240
Un pouvoir étrange de Gold Saint a du

54
00:05:12,380 --> 00:05:15,680
nous emporter vers cette singulière dimension.

55
00:05:16,040 --> 00:05:17,740
Vous vous trouvez aux confins du Temps.

56
00:05:18,940 --> 00:05:21,400
C'est une dimension qui transcende le temps.

57
00:05:21,980 --> 00:05:24,560
Un monde dans lequel le passé, le présent,

58
00:05:24,820 --> 00:05:27,000
et le futur se superposent.

59
00:05:27,780 --> 00:05:32,440
Ceux qui pénètrent ici ne peuvent en repartir.

60
00:05:32,860 --> 00:05:35,000
Même pas avec mes pouvoirs.

61
00:05:35,460 --> 00:05:38,260
Pourquoi être venu si tu ne peux en repartir ?

62
00:05:38,420 --> 00:05:41,600
J'ai reçu l'ordre de vous emmener ici.

63
00:05:42,120 --> 00:05:46,500
Me sacrifier était nécessaire pour y parvenir.

64
00:05:46,720 --> 00:05:49,700
Tu as fait fi de ta propre personne ?

65
00:05:50,480 --> 00:05:52,500
Quelle admirable loyauté.

66
00:05:52,680 --> 00:05:54,440
Un simplet qui se laisse abuser plutôt.

67
00:05:54,440 --> 00:05:56,880
C'était l'unique moyen.

68
00:05:57,040 --> 00:05:59,160
Si j'avais échoué...

69
00:06:00,380 --> 00:06:03,240
C'est une histoire qui ne vous regarde pas.

70
00:06:03,360 --> 00:06:05,880
Si on ne rejoint pas rapidement Kôga et les autres...

71
00:06:05,880 --> 00:06:08,840
Vous ne m'avez pas écouté ?

72
00:06:09,360 --> 00:06:13,480
Ceux qui pénètrent ici ne peuvent en repartir.

73
00:06:13,540 --> 00:06:16,560
S'il  a une entrée, il y a forcément une sortie.

74
00:06:16,760 --> 00:06:17,960
Ça va de soi.

75
00:06:17,960 --> 00:06:19,820
Nous partirons d'ici.

76
00:06:20,520 --> 00:06:23,820
Rozan Shô Ryû Ha !

77
00:06:23,880 --> 00:06:27,560
Hakurôken Tenshin Musô !

78
00:06:35,920 --> 00:06:37,360
C'est tout ?

79
00:06:38,860 --> 00:06:40,840
Avec de simples attaques de Bronzes ?

80
00:06:44,700 --> 00:06:48,000
Tu as probablement épuisé ton Cosmos contre Genbu

81
00:06:48,160 --> 00:06:49,780
et subi de nombreux dommages.

82
00:06:49,860 --> 00:06:51,560
Même si tu es un Gold Saint,

83
00:06:51,560 --> 00:06:54,640
nous avons nos chances de gagner vu ton état.

84
00:06:54,700 --> 00:06:56,560
Jikan Gyakkô

85
00:06:57,540 --> 00:07:00,920
Tu ne dois plus avoir le Cosmos nécessaire pour faire ça !

86
00:07:00,920 --> 00:07:04,040
Comme je le supposais...

87
00:07:04,280 --> 00:07:05,220
Ma puissance...

88
00:07:05,620 --> 00:07:08,520
Mes capacités de contrôle temporel me sont revenues.

89
00:07:16,900 --> 00:07:18,820
Il a récupéré son Cosmos.

90
00:07:23,400 --> 00:07:25,340
Vous vous êtes lourdement trompés.

91
00:07:25,840 --> 00:07:28,020
Mes pouvoirs temporels semblent avoir

92
00:07:28,080 --> 00:07:29,960
des affinités avec ce monde.

93
00:07:30,820 --> 00:07:34,380
Dans ce cas-là, je vais pouvoir élever mon Cosmos à l'infini.

94
00:07:34,940 --> 00:07:39,000
Si j'atteins un Cosmos d'un niveau égal au Big Bang,

95
00:07:39,220 --> 00:07:43,080
l'explosion qui a donné naissance au Cosmos,

96
00:07:43,320 --> 00:07:47,600
Je déchirerai le Temps et pourrai partir d'ici.

97
00:07:48,360 --> 00:07:49,960
Et ce n'est pas tout.

98
00:07:50,100 --> 00:07:53,160
Il me sera possible d'aller vers toutes les dimensions à

99
00:07:53,160 --> 00:07:56,180
partir de cette croisée du passé, du présent et du futur.

100
00:07:56,520 --> 00:07:59,400
Une domination totale du Temps.

101
00:07:59,900 --> 00:08:01,920
Je suis devenu invincible.

102
00:08:02,160 --> 00:08:05,640
Ma puissance va surpasser celles de Mars et de Médée.

103
00:08:05,960 --> 00:08:08,640
Le monde va devenir mien.

104
00:08:09,400 --> 00:08:11,720
Elle va voir.

105
00:08:11,880 --> 00:08:14,400
Je n'ai plus à me faire de soucis pour mon corps.

106
00:08:15,460 --> 00:08:17,800
Je peux manipuler à volonté le temps sans

107
00:08:17,800 --> 00:08:19,960
avoir à m'appuyer sur les pouvoirs des ténèbres.

108
00:08:21,120 --> 00:08:22,100
C'est parfait.

109
00:08:22,680 --> 00:08:26,600
Je vais tester mes nouveaux pouvoirs sur vous.

110
00:08:29,000 --> 00:08:30,560
Plus que 4 heures.

111
00:08:30,740 --> 00:08:32,300
Et il reste 4 Maisons.

112
00:08:32,300 --> 00:08:33,280
Dépêchons-nous.

113
00:08:33,280 --> 00:08:33,840
Oui.

114
00:08:34,500 --> 00:08:37,760
La prochaine est la Maison du Sagittaire.

115
00:08:38,180 --> 00:08:39,460
Le Sagittaire...

116
00:08:39,540 --> 00:08:41,200
La Maison de Seiya, donc ?

117
00:08:41,400 --> 00:08:42,140
Oui.

118
00:08:42,400 --> 00:08:44,380
Je me demande s'il y sera.

119
00:08:51,860 --> 00:08:54,140
Je ne ressens pas le moindre Cosmos.

120
00:08:55,180 --> 00:08:56,900
Seiya est évidemment absent.

121
00:08:59,300 --> 00:09:02,100
À vous, jeunes garçons parvenus jusqu'ici,

122
00:09:02,340 --> 00:09:04,500
je confie la vie d'Athéna.

123
00:09:04,760 --> 00:09:06,140
Aiolos.

124
00:09:06,740 --> 00:09:10,800
C'est le nom du prédecesseur de Seiya, non ?

125
00:09:11,120 --> 00:09:13,380
Seiya et ses compagnons ont du voir ce message

126
00:09:13,380 --> 00:09:16,100
lorsque cette Maison se trouvait encore sur Terre.

127
00:09:16,800 --> 00:09:20,680
Je vais sauver Saori.

128
00:09:20,940 --> 00:09:21,840
Kôga.

129
00:09:22,960 --> 00:09:25,500
Mars dit que le monde actuel est laid, mais...

130
00:09:25,760 --> 00:09:28,220
Saori...

131
00:09:28,220 --> 00:09:29,600
Seiya...

132
00:09:30,180 --> 00:09:31,720
Et Alia...

133
00:09:32,060 --> 00:09:35,680
Je crois en ceux qui ont voulu protéger ce monde.

134
00:09:37,200 --> 00:09:41,520
Je vais vaincre Mars et...

135
00:09:42,380 --> 00:09:44,360
....je sauverai Athéna.

136
00:09:45,420 --> 00:09:48,780
Et ainsi le monde sera probablement sauvé.

137
00:09:57,160 --> 00:10:01,680
Peu importent les efforts des Bronzes et de ces Golds Saints.

138
00:10:01,680 --> 00:10:04,480
Mon plan finira par s'accomplir.

139
00:10:04,800 --> 00:10:08,080
La création du nouveau monde ne peut plus être stoppée.

140
00:10:08,180 --> 00:10:09,940
Je ne les laisserai pas faire.

141
00:10:09,940 --> 00:10:13,960
Eden reviendra à la raison en voyant le monde

142
00:10:14,100 --> 00:10:17,520
que je vais bâtir grâce à la lumière d'Alia.

143
00:10:17,920 --> 00:10:19,020
Oui.

144
00:10:19,120 --> 00:10:21,740
Lorsque les 12 flammes auront disparu,

145
00:10:21,940 --> 00:10:24,220
la vie d'Athéna s'éteindra en même temps

146
00:10:24,220 --> 00:10:26,280
que la lumière de la Terre.

147
00:10:26,480 --> 00:10:30,240
Tout va commencer à partir de là.

148
00:11:01,920 --> 00:11:06,420
Vous pensez pouvoir vous mesurer à moi dans un tel lieu ?

149
00:11:13,420 --> 00:11:14,760
Ryûhô !

150
00:11:18,300 --> 00:11:20,580
Ryûhô !

151
00:11:20,960 --> 00:11:24,040
Ce qui s'est passé ici... ou ce qui va arriver... ?

152
00:11:24,800 --> 00:11:26,880
...est sous mon plein contrôle.

153
00:11:27,280 --> 00:11:29,180
Vous ne pouvez m'affronter !

154
00:11:29,180 --> 00:11:31,220
Ça va aller, Ryûhô ?

155
00:11:31,540 --> 00:11:32,760
Ha-Haruto.

156
00:11:35,100 --> 00:11:38,600
Contrôler le temps n'a plus d'effet sur mon Cosmos.

157
00:11:38,740 --> 00:11:41,020
En comparaison, il ne vous reste que

158
00:11:41,080 --> 00:11:43,400
des étincelles de Cosmos.

159
00:11:44,520 --> 00:11:46,460
Mais vous comptez malgré tout persévérer ?

160
00:11:46,780 --> 00:11:49,520
J'ai décidé de ne plus fuir !

161
00:11:49,980 --> 00:11:52,400
Fuir ne résout rien.

162
00:11:52,480 --> 00:11:55,380
C'est ce que mon frère et cette Cloth m'ont appris.

163
00:11:55,380 --> 00:11:57,480
Je ne le ferai plus !

164
00:11:58,020 --> 00:11:59,080
Ton frère ?

165
00:11:59,740 --> 00:12:00,900
Je vois.

166
00:12:00,900 --> 00:12:03,720
Tu es le gosse qui l'accompagnait.

167
00:12:04,180 --> 00:12:06,860
Je t'ai pourtant laissé partir car tu étais un gosse.

168
00:12:07,140 --> 00:12:10,280
Et tu reviens pour perdre la vie ?

169
00:12:13,100 --> 00:12:16,400
Tu diras au précédent Loup dans l'au-delà

170
00:12:16,560 --> 00:12:20,420
qu'abattre les rebelles à Mars tels que vous

171
00:12:20,840 --> 00:12:24,480
m'a permis d'atteindre le rang de Gold Saint,

172
00:12:24,480 --> 00:12:27,420
et que j'ai désormais acquis un pouvoir infini

173
00:12:27,760 --> 00:12:30,760
qui va faire de moi le souverain absolu du Temps.

174
00:12:35,800 --> 00:12:38,540
Deux ont été envoyés aux confins du temps.

175
00:12:38,960 --> 00:12:44,280
Le Cosmos de Pégase grandit grâce à la perte de ceux qui lui sont chers.

176
00:12:44,460 --> 00:12:47,260
Si nous tuons les compagnons qui lui restent,

177
00:12:47,540 --> 00:12:49,520
ses Ténèbres grandiront elles aussi.

178
00:12:57,260 --> 00:12:59,300
Qu'y a-t-il, Mykene ?

179
00:13:00,000 --> 00:13:03,240
Pourquoi entres-tu dans cette pièce sans permission ?

180
00:13:03,440 --> 00:13:06,140
C'est la voie que je dois suivre.

181
00:13:07,260 --> 00:13:09,160
Comprends-tu ?

182
00:13:09,280 --> 00:13:11,760
Je me détourne de la cause de Mars.

183
00:13:12,140 --> 00:13:16,560
C'est toi, vermine, qui entraîne le monde vers sa perte.

184
00:13:17,260 --> 00:13:20,360
Tu es l'ennemie que je dois abattre.

185
00:13:20,860 --> 00:13:22,960
Si je m'en étais rendu compte plus tôt,

186
00:13:22,960 --> 00:13:24,760
Sonia n'aurait pas fini ainsi.

187
00:13:26,140 --> 00:13:28,400
Tu es conscient de ce que tu fais ?

188
00:13:28,400 --> 00:13:31,080
Dresser le poing contre moi

189
00:13:31,080 --> 00:13:33,900
revient à s'opposer à Sa Majesté.

190
00:13:34,200 --> 00:13:36,080
Je vais te tuer.

191
00:13:36,080 --> 00:13:37,620
Tu nous trahis ?

192
00:13:37,820 --> 00:13:40,720
Parle donc pour toi.

193
00:13:40,720 --> 00:13:42,860
Prépare-toi à mourir !

194
00:13:49,700 --> 00:13:52,300
Vous m'avez fait appeler,

195
00:13:52,420 --> 00:13:55,480
mais ceci n'était pas le sujet d'origine, n'est-ce pas, ô Médée ?

196
00:13:57,520 --> 00:13:59,500
Ce n'est pas bien, Mykene.

197
00:13:59,500 --> 00:14:01,360
Il ne faut pas t'opposer à elle.

198
00:14:04,200 --> 00:14:06,200
Je suis...

199
00:14:06,200 --> 00:14:09,360
...le Gold Saint qui règne sur l'envoûtement et sur l'orientation.

200
00:14:10,000 --> 00:14:13,320
Amor des Poissons ne peut rester inactif.

201
00:14:14,660 --> 00:14:15,900
Le Saint des Poissons ?

202
00:14:15,900 --> 00:14:16,960
C'est toi ?

203
00:14:17,940 --> 00:14:21,580
Même les autres Gold Saints ne t'ont jamais vu.

204
00:14:22,040 --> 00:14:25,440
J'avais entendu dire qu'il n'y avait pas de Saint des Poissons.

205
00:14:26,460 --> 00:14:28,940
Ne te laisse pas tromper, Pisces.

206
00:14:29,420 --> 00:14:32,080
La véritable ennemie à abattre est Médée.

207
00:14:33,040 --> 00:14:35,780
Cette femme s'est emparée de notre Majesté.

208
00:14:36,080 --> 00:14:38,740
Elle ne cherche pas à bâtir un nouveau monde,

209
00:14:38,740 --> 00:14:41,040
mais juste à le conduire à sa destruction.

210
00:14:41,180 --> 00:14:44,080
Pas la peine de me le dire, je le sais bien.

211
00:14:44,640 --> 00:14:46,840
Je connais le désir de Médée

212
00:14:46,840 --> 00:14:51,060
et le genre de monde qu'elle veut créer.

213
00:14:52,560 --> 00:14:56,200
Car vois-tu, c'est ma soeur aînée.

214
00:14:57,680 --> 00:14:59,380
Je vois.

215
00:14:59,880 --> 00:15:02,380
Si deux Gold Saints s'affrontent,

216
00:15:02,580 --> 00:15:04,720
ils se retrouveront dans les One Thousand Wars.

217
00:15:04,720 --> 00:15:06,980
One Thousand Wars...

218
00:15:07,480 --> 00:15:11,800
Une impasse commune ou une destruction mutuelle, pas vrai ?

219
00:15:12,840 --> 00:15:16,360
Mais ce n'est vrai que pour deux forces comparables, non ?

220
00:15:17,600 --> 00:15:22,320
Dommage, mais la différence entre nous est trop grande.

221
00:15:22,820 --> 00:15:26,240
Ma puissance surpasse largement la tienne.

222
00:15:28,000 --> 00:15:29,640
Je vais t'affronter.

223
00:15:31,180 --> 00:15:32,780
Quel fou.

224
00:15:40,760 --> 00:15:42,800
Un Cosmos de Ténèbres ?

225
00:15:43,100 --> 00:15:46,220
Adieu, Mykene du Lion.

226
00:15:53,620 --> 00:15:54,640
Là, juste à l'instant...

227
00:15:54,640 --> 00:15:56,440
Tu l'as aussi ressenti ?

228
00:15:56,560 --> 00:15:59,960
Un puissant sentiment de défaite.

229
00:16:04,080 --> 00:16:05,400
Mykene...

230
00:16:15,340 --> 00:16:16,740
Ma soeur...

231
00:16:17,240 --> 00:16:18,520
J'y vais !

232
00:16:29,860 --> 00:16:31,500
Tu te relèves à nouveau ?

233
00:16:31,780 --> 00:16:32,980
Je vois.

234
00:16:32,980 --> 00:16:35,580
Tu ne peux pas te permettre de

235
00:16:35,680 --> 00:16:38,720
périr alors que tu portes la Cloth du Loup.

236
00:16:43,800 --> 00:16:45,020
Oui.

237
00:16:45,140 --> 00:16:46,440
C'est ainsi que ce doit être.

238
00:16:47,880 --> 00:16:50,700
Doton : Sajin no Mai !

239
00:16:50,700 --> 00:16:51,840
Technique de Terre : Danse du sable !

240
00:16:51,840 --> 00:16:55,540
Cette attaque de gamin ne peut m'atteindre.

241
00:16:55,840 --> 00:16:57,240
Arrêt !

242
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
Il me suffit de stopper le temps.

243
00:17:10,800 --> 00:17:13,400
Quel dommage pour la Cloth du Loup.

244
00:17:13,400 --> 00:17:16,160
Qu'elle devienne sa pelure ou la tienne,

245
00:17:16,340 --> 00:17:19,960
je finis toujours par tuer son porteur.

246
00:17:23,960 --> 00:17:25,040
Comment ?

247
00:17:25,300 --> 00:17:26,900
Il est encore conscient ?

248
00:17:28,800 --> 00:17:30,500
Ils ne reviendront pas.

249
00:17:31,040 --> 00:17:32,620
Ils ne reviendront pas.

250
00:17:33,000 --> 00:17:34,620
Ni les disparus...

251
00:17:34,820 --> 00:17:36,280
Ni le passé !

252
00:17:36,480 --> 00:17:38,680
Rien de tout cela ne reviendra !

253
00:17:39,440 --> 00:17:43,080
La haine ...et les pleurs...

254
00:17:43,540 --> 00:17:45,780
...ne peuvent rien y changer.

255
00:17:46,080 --> 00:17:47,740
Mais... !

256
00:17:49,580 --> 00:17:52,900
Même si l'on perd des choses, on peut en gagner d'autres !

257
00:17:53,520 --> 00:17:55,080
Telle est...

258
00:17:55,380 --> 00:17:57,880
...une âme refusant de fuir !

259
00:17:59,040 --> 00:18:00,180
C'est pourquoi...

260
00:18:00,820 --> 00:18:02,600
Je ne perdrai pas !

261
00:18:03,360 --> 00:18:04,660
Contrairement à toi...

262
00:18:04,900 --> 00:18:07,420
J'accumule sur moi les expérience du temps,

263
00:18:07,420 --> 00:18:09,200
afin de progresser.

264
00:18:10,560 --> 00:18:13,800
Combattre auprès de mes compagnons

265
00:18:14,140 --> 00:18:16,700
et finir couvert de blessures m'ont rendu plus fort.

266
00:18:16,840 --> 00:18:21,660
Cette façon de penser va à nouveau devenir ma force !

267
00:18:22,020 --> 00:18:25,180
Hurle, mon Cosmos !

268
00:18:29,520 --> 00:18:32,000
Ce qui a été perdu ne reviendra pas.

269
00:18:32,600 --> 00:18:36,420
Mais je ne perdrai plus ce qui compte pour moi !

270
00:18:36,960 --> 00:18:40,440
Progresser en accusant l'expérience du temps ?

271
00:18:40,840 --> 00:18:43,800
Dans ce cas-là, je vais voler ton temps.

272
00:18:44,640 --> 00:18:48,100
Grâce à l'arcane de Tokisada, le Saint du Temps !

273
00:18:49,220 --> 00:18:52,120
Chrono...

274
00:18:56,000 --> 00:18:59,200
...Execution !

275
00:19:23,780 --> 00:19:26,020
Tout va être avalé,

276
00:19:26,440 --> 00:19:28,740
aussi bien le temps que cette dimension !

277
00:19:28,840 --> 00:19:32,860
Je ne perdrai plus personne !

278
00:19:48,100 --> 00:19:49,680
Cette lumière est...

279
00:19:50,080 --> 00:19:51,600
Le Septième Sens ?

280
00:19:52,220 --> 00:19:59,260
(Poing du loup blanc : ruée des griffes de combat)
Hakurôken Tôga Shissô !

281
00:20:13,820 --> 00:20:15,400
Encore une fois !

282
00:20:15,400 --> 00:20:18,020
Tôga Shissô !

283
00:20:24,960 --> 00:20:29,460
Le Temps m'a abandonné ?

284
00:20:30,600 --> 00:20:35,260
Ce sont donc mes limites ?

285
00:20:37,000 --> 00:20:39,380
Yoshitomi...

286
00:20:50,900 --> 00:20:52,080
Haruto.

287
00:20:52,300 --> 00:20:53,560
Haruto !

288
00:20:56,500 --> 00:20:58,740
Il m'a sauvé la vie.

289
00:20:59,740 --> 00:21:02,280
Je dois trouver un moyen pour que l'on reparte.

290
00:21:08,960 --> 00:21:11,460
C'est... une des armes de la Balance ?

291
00:21:11,860 --> 00:21:15,220
Elle est reliée à notre monde ?

292
00:21:23,820 --> 00:21:25,220
Genbu !

293
00:21:25,440 --> 00:21:27,700
J'ai ressenti un grand Cosmos.

294
00:21:27,840 --> 00:21:29,680
Je vous ai ainsi enfin retrouvés.

295
00:21:30,460 --> 00:21:32,780
C'était donc son Cosmos ?

296
00:21:36,300 --> 00:21:37,560
Ryûhô.

297
00:21:37,800 --> 00:21:40,460
Je suis occupé à stabiliser les 12 Maisons

298
00:21:40,460 --> 00:21:43,180
afin d'empêcher Médée de les détruire.

299
00:21:43,280 --> 00:21:46,040
Je ne peux pas bouger d'ici.

300
00:21:47,060 --> 00:21:49,660
La route va être difficile, mais continuez.

301
00:21:49,900 --> 00:21:51,660
Vos compagnons vous attendent.

302
00:21:51,840 --> 00:21:53,020
Oui !

303
00:21:59,560 --> 00:22:01,500
Mykene...

304
00:22:01,740 --> 00:22:06,080
Tu t'es aussi détourné de mon nouveau monde ?

305
00:22:12,120 --> 00:22:15,120
Ne vous faites aucun soucis, ô ma soeur.

306
00:22:15,520 --> 00:22:18,580
Quels que soient les efforts de ces Bronzes,

307
00:22:18,580 --> 00:22:21,300
ils ne franchiront pas la Maison suivante.

308
00:22:22,400 --> 00:22:28,380
Elle est après tout défendue par le plus puissant des Golds Saints.

309
00:22:40,860 --> 00:22:46,960
Ionia apparaît à nouveau paré de la Gold Cloth du Capricorne.

310
00:22:47,600 --> 00:22:50,640
Ionia, qui se définit comme un sublime traître,

311
00:22:50,780 --> 00:22:53,240
emprisonne les jeunes Saints avec ses mots.

312
00:22:53,420 --> 00:22:58,280
Kôga pourra-t-il s'éveiller à un Cosmos brisant ses limites ?

313
00:22:58,380 --> 00:23:01,100
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

314
00:23:01,100 --> 00:23:04,940
Le traître Gold Saint ! Ionia VS Kôga !

315
00:23:04,940 --> 00:23:06,940
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

