﻿1
00:00:01,310 --> 00:00:04,470
À chaque fois que le monde est envahi par des dieux maléfiques,

2
00:00:04,570 --> 00:00:08,040
des guerriers y faisant front, les Saints, apparaissent.

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,540
Et maintenant, une nouvelle légende de jeunes Saints va débuter !

4
00:00:19,600 --> 00:00:24,340
Enflammez le Cosmos qui sommeille en vous
Moyase Kokoro ni nemuru Cosmo

5
00:00:25,250 --> 00:00:30,880
Courez vers ce futur empli d'espoir
Hashire Kibou ni michita asu e

6
00:00:31,060 --> 00:00:34,010
Peu importent les défaites
Nando taorete mo ii

7
00:00:34,090 --> 00:00:36,880
tant que vous vous relevez.
Mata tachiagereba ii

8
00:00:36,940 --> 00:00:42,560
Car les miracles n'arrivent pas tous seuls.
Kiseki ha matsu dake ja okoranai kara

9
00:00:42,640 --> 00:00:47,940
Laissez derrière vous vos faiblesses
Koero Kinou no yowai jibun wo

10
00:00:48,100 --> 00:00:53,440
Saisissez ce rêve qui dérive dans les galaxies
Tsukame Ginga ni ukabu yume wo

11
00:00:53,660 --> 00:00:55,300
Ne perdez pas
Makeru na

12
00:00:55,400 --> 00:00:58,150
jeunes gens fonceurs
Kakenukeru shounentachi ha

13
00:00:58,230 --> 00:00:59,500
Partez droit devant
Yume mita basho e

14
00:00:59,580 --> 00:01:02,150
vers le lieu de vos rêves,
massugu ni susume

15
00:01:02,230 --> 00:01:07,500
portés par les ailes de Pégase.
Pegasus no tsubasa de

16
00:01:07,600 --> 00:01:13,460
Saint Seiya ! Un coeur ardent !
Saint Seiya atsuku moeta kokoro

17
00:01:13,580 --> 00:01:19,040
Croyez au futur que vous avez décidé.
Yuzurenai mirai wo shinjite

18
00:01:19,100 --> 00:01:26,890
Saint Seiya ! Courageux guerriers qui n'abandonnent jamais.
Saint Seiya tachidomaranai akiramenai yuusha yo

19
00:01:27,010 --> 00:01:33,490
Visez l'omega, le moment de combattre est venu !
Omega mezashite saa tatakae

20
00:01:35,530 --> 00:01:41,510
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

21
00:01:43,000 --> 00:01:45,780
Les jeunes Saints parcourent les 12 Maisons du Zodiaque.

22
00:01:46,120 --> 00:01:50,380
Haruto et Ryûhô ont été emportés jusqu'aux confins du temps par Tokisada.

23
00:01:51,520 --> 00:01:57,120
Sôma a quant à lui affronté Sonia, désormais détentrice de la Cloth du Scorpion.

24
00:01:58,780 --> 00:02:01,300
Sonia a fini par être vaincue.

25
00:02:02,540 --> 00:02:07,400
Eden, en route vers la Maison du Scorpion, a senti que quleque chose était arrivé à sa soeur.

26
00:02:08,960 --> 00:02:13,220
Il ne reste plus que 4 heures et 12 minutes avant que la Terre ne soit engloutie par les ténèbres.

27
00:02:39,480 --> 00:02:40,400
Ma soeur...

28
00:02:42,100 --> 00:02:43,480
Pardon.

29
00:02:44,820 --> 00:02:47,760
C'est la voie qu'elle a elle-même choisie.

30
00:02:48,960 --> 00:02:50,140
Mais...

31
00:02:51,420 --> 00:02:53,060
Pars sans moi.

32
00:02:54,940 --> 00:02:55,880
Oui.

33
00:03:04,580 --> 00:03:06,120
Grande soeur...

34
00:03:08,420 --> 00:03:11,440
Tu sembles si paisible.

35
00:03:27,980 --> 00:03:29,460
Pourquoi ?

36
00:03:29,560 --> 00:03:32,660
Pourquoi as-tu confié une Gold Cloth à Sonia ?

37
00:03:32,740 --> 00:03:35,680
Je la lui ai donné en pensant que ce serait une bonne chose,

38
00:03:35,780 --> 00:03:40,220
car Sonia souhaitait désespérément vous être utile.

39
00:03:40,820 --> 00:03:43,980
Je ne t'en avais pas donné l'autorisation !

40
00:03:44,640 --> 00:03:47,140
Nous avons perdu Sonia.

41
00:03:47,640 --> 00:03:50,680
J'en porte l'entière responsabilité.

42
00:03:57,180 --> 00:03:59,680
Elle ne m'a servi à rien.

43
00:04:00,460 --> 00:04:01,420
Quel ennui.

44
00:04:01,920 --> 00:04:04,740
Cette fille a été une incapable jusqu'au bout.

45
00:04:05,680 --> 00:04:06,640
Pas grave.

46
00:04:07,160 --> 00:04:09,160
Il me reste encore des cartes à jouer.

47
00:04:10,000 --> 00:04:16,040
L'ambition de Tokisada ! Celui qui règne sur les confins du temps !

48
00:04:33,980 --> 00:04:35,020
Où suis-je ?

49
00:04:48,100 --> 00:04:49,060
Haruto !

50
00:04:49,980 --> 00:04:51,040
Quel soulagement.

51
00:04:51,680 --> 00:04:52,960
Mais quel est ce lieu ?

52
00:04:53,100 --> 00:04:54,460
Aucune idée.

53
00:04:54,600 --> 00:04:57,180
Un pouvoir étrange de Gold Saint a du

54
00:04:57,320 --> 00:05:00,620
nous emporter vers cette singulière dimension.

55
00:05:00,980 --> 00:05:02,680
Vous vous trouvez aux confins du Temps.

56
00:05:03,880 --> 00:05:06,340
C'est une dimension qui transcende le temps.

57
00:05:06,920 --> 00:05:09,500
Un monde dans lequel le passé, le présent,

58
00:05:09,760 --> 00:05:11,940
et le futur se superposent.

59
00:05:12,720 --> 00:05:17,380
Ceux qui pénètrent ici ne peuvent en repartir.

60
00:05:17,800 --> 00:05:19,940
Même pas avec mes pouvoirs.

61
00:05:20,400 --> 00:05:23,200
Pourquoi être venu si tu ne peux en repartir ?

62
00:05:23,360 --> 00:05:26,540
J'ai reçu l'ordre de vous emmener ici.

63
00:05:27,060 --> 00:05:31,440
Me sacrifier était nécessaire pour y parvenir.

64
00:05:31,660 --> 00:05:34,640
Tu as fait fi de ta propre personne ?

65
00:05:35,420 --> 00:05:37,440
Quelle admirable loyauté.

66
00:05:37,620 --> 00:05:39,380
Un simplet qui se laisse abuser plutôt.

67
00:05:39,380 --> 00:05:41,820
C'était l'unique moyen.

68
00:05:41,980 --> 00:05:44,100
Si j'avais échoué...

69
00:05:45,320 --> 00:05:48,180
C'est une histoire qui ne vous regarde pas.

70
00:05:48,300 --> 00:05:50,820
Si on ne rejoint pas rapidement Kôga et les autres...

71
00:05:50,820 --> 00:05:53,780
Vous ne m'avez pas écouté ?

72
00:05:54,300 --> 00:05:58,420
Ceux qui pénètrent ici ne peuvent en repartir.

73
00:05:58,480 --> 00:06:01,500
S'il  a une entrée, il y a forcément une sortie.

74
00:06:01,700 --> 00:06:02,900
Ça va de soi.

75
00:06:02,900 --> 00:06:04,760
Nous partirons d'ici.

76
00:06:05,460 --> 00:06:08,760
Rozan Shô Ryû Ha !

77
00:06:08,820 --> 00:06:12,500
Hakurôken Tenshin Musô !

78
00:06:20,860 --> 00:06:22,300
C'est tout ?

79
00:06:23,800 --> 00:06:25,780
Avec de simples attaques de Bronzes ?

80
00:06:29,640 --> 00:06:32,940
Tu as probablement épuisé ton Cosmos contre Genbu

81
00:06:33,100 --> 00:06:34,720
et subi de nombreux dommages.

82
00:06:34,800 --> 00:06:36,500
Même si tu es un Gold Saint,

83
00:06:36,500 --> 00:06:39,580
nous avons nos chances de gagner vu ton état.

84
00:06:39,640 --> 00:06:41,500
Jikan Gyakkô

85
00:06:42,480 --> 00:06:45,860
Tu ne dois plus avoir le Cosmos nécessaire pour faire ça !

86
00:06:45,860 --> 00:06:48,980
Comme je le supposais...

87
00:06:49,220 --> 00:06:50,160
Ma puissance...

88
00:06:50,560 --> 00:06:53,460
Mes capacités de contrôle temporel me sont revenues.

89
00:07:01,840 --> 00:07:03,760
Il a récupéré son Cosmos.

90
00:07:08,340 --> 00:07:10,280
Vous vous êtes lourdement trompés.

91
00:07:10,780 --> 00:07:12,960
Mes pouvoirs temporels semblent avoir

92
00:07:13,020 --> 00:07:14,900
des affinités avec ce monde.

93
00:07:15,760 --> 00:07:19,320
Dans ce cas-là, je vais pouvoir élever mon Cosmos à l'infini.

94
00:07:19,880 --> 00:07:23,940
Si j'atteins un Cosmos d'un niveau égal au Big Bang,

95
00:07:24,160 --> 00:07:28,020
l'explosion qui a donné naissance au Cosmos,

96
00:07:28,260 --> 00:07:32,540
Je déchirerai le Temps et pourrai partir d'ici.

97
00:07:33,300 --> 00:07:34,900
Et ce n'est pas tout.

98
00:07:35,040 --> 00:07:38,100
Il me sera possible d'aller vers toutes les dimensions à

99
00:07:38,100 --> 00:07:41,120
partir de cette croisée du passé, du présent et du futur.

100
00:07:41,460 --> 00:07:44,340
Une domination totale du Temps.

101
00:07:44,840 --> 00:07:46,860
Je suis devenu invincible.

102
00:07:47,100 --> 00:07:50,580
Ma puissance va surpasser celles de Mars et de Médée.

103
00:07:50,900 --> 00:07:53,580
Le monde va devenir mien.

104
00:07:54,340 --> 00:07:56,660
Elle va voir.

105
00:07:56,820 --> 00:07:59,340
Je n'ai plus à me faire de soucis pour mon corps.

106
00:08:00,400 --> 00:08:02,740
Je peux manipuler à volonté le temps sans

107
00:08:02,740 --> 00:08:04,900
avoir à m'appuyer sur les pouvoirs des ténèbres.

108
00:08:06,060 --> 00:08:07,040
C'est parfait.

109
00:08:07,620 --> 00:08:11,540
Je vais tester mes nouveaux pouvoirs sur vous.

110
00:08:13,940 --> 00:08:15,500
Plus que 4 heures.

111
00:08:15,680 --> 00:08:17,240
Et il reste 4 Maisons.

112
00:08:17,240 --> 00:08:18,220
Dépêchons-nous.

113
00:08:18,220 --> 00:08:18,780
Oui.

114
00:08:19,440 --> 00:08:22,700
La prochaine est la Maison du Sagittaire.

115
00:08:23,120 --> 00:08:24,400
Le Sagittaire...

116
00:08:24,480 --> 00:08:26,140
La Maison de Seiya, donc ?

117
00:08:26,340 --> 00:08:27,080
Oui.

118
00:08:27,340 --> 00:08:29,320
Je me demande s'il y sera.

119
00:08:36,800 --> 00:08:39,080
Je ne ressens pas le moindre Cosmos.

120
00:08:40,120 --> 00:08:41,840
Seiya est évidemment absent.

121
00:08:44,240 --> 00:08:47,040
À vous, jeunes garçons parvenus jusqu'ici,

122
00:08:47,280 --> 00:08:49,440
je confie la vie d'Athéna.

123
00:08:49,700 --> 00:08:51,080
Aiolos.

124
00:08:51,680 --> 00:08:55,740
C'est le nom du prédecesseur de Seiya, non ?

125
00:08:56,060 --> 00:08:58,320
Seiya et ses compagnons ont du voir ce message

126
00:08:58,320 --> 00:09:01,040
lorsque cette Maison se trouvait encore sur Terre.

127
00:09:01,740 --> 00:09:05,620
Je vais sauver Saori.

128
00:09:05,880 --> 00:09:06,780
Kôga.

129
00:09:07,900 --> 00:09:10,440
Mars dit que le monde actuel est laid, mais...

130
00:09:10,700 --> 00:09:13,160
Saori...

131
00:09:13,160 --> 00:09:14,540
Seiya...

132
00:09:15,120 --> 00:09:16,660
Et Alia...

133
00:09:17,000 --> 00:09:20,620
Je crois en ceux qui ont voulu protéger ce monde.

134
00:09:22,140 --> 00:09:26,460
Je vais vaincre Mars et...

135
00:09:27,320 --> 00:09:29,300
....je sauverai Athéna.

136
00:09:30,360 --> 00:09:33,720
Et ainsi le monde sera probablement sauvé.

137
00:09:42,100 --> 00:09:46,620
Peu importent les efforts des Bronzes et de ces Golds Saints.

138
00:09:46,620 --> 00:09:49,420
Mon plan finira par s'accomplir.

139
00:09:49,740 --> 00:09:53,020
La création du nouveau monde ne peut plus être stoppée.

140
00:09:53,120 --> 00:09:54,880
Je ne les laisserai pas faire.

141
00:09:54,880 --> 00:09:58,900
Eden reviendra à la raison en voyant le monde

142
00:09:59,040 --> 00:10:02,460
que je vais bâtir grâce à la lumière d'Alia.

143
00:10:02,860 --> 00:10:03,960
Oui.

144
00:10:04,060 --> 00:10:06,680
Lorsque les 12 flammes auront disparu,

145
00:10:06,880 --> 00:10:09,160
la vie d'Athéna s'éteindra en même temps

146
00:10:09,160 --> 00:10:11,220
que la lumière de la Terre.

147
00:10:11,420 --> 00:10:15,180
Tout va commencer à partir de là.

148
00:10:46,860 --> 00:10:51,360
Vous pensez pouvoir vous mesurer à moi dans un tel lieu ?

149
00:10:58,360 --> 00:10:59,700
Ryûhô !

150
00:11:03,240 --> 00:11:05,520
Ryûhô !

151
00:11:05,900 --> 00:11:08,980
Ce qui s'est passé ici... ou ce qui va arriver... ?

152
00:11:09,740 --> 00:11:11,820
...est sous mon plein contrôle.

153
00:11:12,220 --> 00:11:14,120
Vous ne pouvez m'affronter !

154
00:11:14,120 --> 00:11:16,160
Ça va aller, Ryûhô ?

155
00:11:16,480 --> 00:11:17,700
Ha-Haruto.

156
00:11:20,040 --> 00:11:23,540
Contrôler le temps n'a plus d'effet sur mon Cosmos.

157
00:11:23,680 --> 00:11:25,960
En comparaison, il ne vous reste que

158
00:11:26,020 --> 00:11:28,340
des étincelles de Cosmos.

159
00:11:29,460 --> 00:11:31,400
Mais vous comptez malgré tout persévérer ?

160
00:11:31,720 --> 00:11:34,460
J'ai décidé de ne plus fuir !

161
00:11:34,920 --> 00:11:37,340
Fuir ne résout rien.

162
00:11:37,420 --> 00:11:40,320
C'est ce que mon frère et cette Cloth m'ont appris.

163
00:11:40,320 --> 00:11:42,420
Je ne le ferai plus !

164
00:11:42,960 --> 00:11:44,020
Ton frère ?

165
00:11:44,680 --> 00:11:45,840
Je vois.

166
00:11:45,840 --> 00:11:48,660
Tu es le gosse qui l'accompagnait.

167
00:11:49,120 --> 00:11:51,800
Je t'ai pourtant laissé partir car tu étais un gosse.

168
00:11:52,080 --> 00:11:55,220
Et tu reviens pour perdre la vie ?

169
00:11:58,040 --> 00:12:01,340
Tu diras au précédent Loup dans l'au-delà

170
00:12:01,500 --> 00:12:05,360
qu'abattre les rebelles à Mars tels que vous

171
00:12:05,780 --> 00:12:09,420
m'a permis d'atteindre le rang de Gold Saint,

172
00:12:09,420 --> 00:12:12,360
et que j'ai désormais acquis un pouvoir infini

173
00:12:12,700 --> 00:12:15,700
qui va faire de moi le souverain absolu du Temps.

174
00:12:20,740 --> 00:12:23,480
Deux ont été envoyés aux confins du temps.

175
00:12:23,900 --> 00:12:29,220
Le Cosmos de Pégase grandit grâce à la perte de ceux qui lui sont chers.

176
00:12:29,400 --> 00:12:32,200
Si nous tuons les compagnons qui lui restent,

177
00:12:32,480 --> 00:12:34,460
ses Ténèbres grandiront elles aussi.

178
00:12:42,200 --> 00:12:44,240
Qu'y a-t-il, Mykene ?

179
00:12:44,940 --> 00:12:48,180
Pourquoi entres-tu dans cette pièce sans permission ?

180
00:12:48,380 --> 00:12:51,080
C'est la voie que je dois suivre.

181
00:12:52,200 --> 00:12:54,100
Comprends-tu ?

182
00:12:54,220 --> 00:12:56,700
Je me détourne de la cause de Mars.

183
00:12:57,080 --> 00:13:01,500
C'est toi, vermine, qui entraîne le monde vers sa perte.

184
00:13:02,200 --> 00:13:05,300
Tu es l'ennemie que je dois abattre.

185
00:13:05,800 --> 00:13:07,900
Si je m'en étais rendu compte plus tôt,

186
00:13:07,900 --> 00:13:09,700
Sonia n'aurait pas fini ainsi.

187
00:13:11,080 --> 00:13:13,340
Tu es conscient de ce que tu fais ?

188
00:13:13,340 --> 00:13:16,020
Dresser le poing contre moi

189
00:13:16,020 --> 00:13:18,840
revient à s'opposer à Sa Majesté.

190
00:13:19,140 --> 00:13:21,020
Je vais te tuer.

191
00:13:21,020 --> 00:13:22,560
Tu nous trahis ?

192
00:13:22,760 --> 00:13:25,660
Parle donc pour toi.

193
00:13:25,660 --> 00:13:27,800
Prépare-toi à mourir !

194
00:13:34,640 --> 00:13:37,240
Vous m'avez fait appeler,

195
00:13:37,360 --> 00:13:40,420
mais ceci n'était pas le sujet d'origine, n'est-ce pas, ô Médée ?

196
00:13:42,460 --> 00:13:44,440
Ce n'est pas bien, Mykene.

197
00:13:44,440 --> 00:13:46,300
Il ne faut pas t'opposer à elle.

198
00:13:49,140 --> 00:13:51,140
Je suis...

199
00:13:51,140 --> 00:13:54,300
...le Gold Saint qui règne sur l'envoûtement et sur l'orientation.

200
00:13:54,940 --> 00:13:58,260
Amor des Poissons ne peut rester inactif.

201
00:13:59,600 --> 00:14:00,840
Le Saint des Poissons ?

202
00:14:00,840 --> 00:14:01,900
C'est toi ?

203
00:14:02,880 --> 00:14:06,520
Même les autres Gold Saints ne t'ont jamais vu.

204
00:14:06,980 --> 00:14:10,380
J'avais entendu dire qu'il n'y avait pas de Saint des Poissons.

205
00:14:11,400 --> 00:14:13,880
Ne te laisse pas tromper, Pisces.

206
00:14:14,360 --> 00:14:17,020
La véritable ennemie à abattre est Médée.

207
00:14:17,980 --> 00:14:20,720
Cette femme s'est emparée de notre Majesté.

208
00:14:21,020 --> 00:14:23,680
Elle ne cherche pas à bâtir un nouveau monde,

209
00:14:23,680 --> 00:14:25,980
mais juste à le conduire à sa destruction.

210
00:14:26,120 --> 00:14:29,020
Pas la peine de me le dire, je le sais bien.

211
00:14:29,580 --> 00:14:31,780
Je connais le désir de Médée

212
00:14:31,780 --> 00:14:36,000
et le genre de monde qu'elle veut créer.

213
00:14:37,500 --> 00:14:41,140
Car vois-tu, c'est ma soeur aînée.

214
00:14:42,620 --> 00:14:44,320
Je vois.

215
00:14:44,820 --> 00:14:47,320
Si deux Gold Saints s'affrontent,

216
00:14:47,520 --> 00:14:49,660
ils se retrouveront dans les One Thousand Wars.

217
00:14:49,660 --> 00:14:51,920
One Thousand Wars...

218
00:14:52,420 --> 00:14:56,740
Une impasse commune ou une destruction mutuelle, pas vrai ?

219
00:14:57,780 --> 00:15:01,300
Mais ce n'est vrai que pour deux forces comparables, non ?

220
00:15:02,540 --> 00:15:07,260
Dommage, mais la différence entre nous est trop grande.

221
00:15:07,760 --> 00:15:11,180
Ma puissance surpasse largement la tienne.

222
00:15:12,940 --> 00:15:14,580
Je vais t'affronter.

223
00:15:16,120 --> 00:15:17,720
Quel fou.

224
00:15:25,700 --> 00:15:27,740
Un Cosmos de Ténèbres ?

225
00:15:28,040 --> 00:15:31,160
Adieu, Mykene du Lion.

226
00:15:38,560 --> 00:15:39,580
Là, juste à l'instant...

227
00:15:39,580 --> 00:15:41,380
Tu l'as aussi ressenti ?

228
00:15:41,500 --> 00:15:44,900
Un puissant sentiment de défaite.

229
00:15:49,020 --> 00:15:50,340
Mykene...

230
00:16:00,280 --> 00:16:01,680
Ma soeur...

231
00:16:02,180 --> 00:16:03,460
J'y vais !

232
00:16:14,800 --> 00:16:16,440
Tu te relèves à nouveau ?

233
00:16:16,720 --> 00:16:17,920
Je vois.

234
00:16:17,920 --> 00:16:20,520
Tu ne peux pas te permettre de

235
00:16:20,620 --> 00:16:23,660
périr alors que tu portes la Cloth du Loup.

236
00:16:28,740 --> 00:16:29,960
Oui.

237
00:16:30,080 --> 00:16:31,380
C'est ainsi que ce doit être.

238
00:16:32,820 --> 00:16:35,640
Doton : Sajin no Mai !

239
00:16:35,640 --> 00:16:36,780
Technique de Terre : Danse du sable !

240
00:16:36,780 --> 00:16:40,480
Cette attaque de gamin ne peut m'atteindre.

241
00:16:40,780 --> 00:16:42,180
Arrêt !

242
00:16:43,540 --> 00:16:45,740
Il me suffit de stopper le temps.

243
00:16:55,740 --> 00:16:58,340
Quel dommage pour la Cloth du Loup.

244
00:16:58,340 --> 00:17:01,100
Qu'elle devienne sa pelure ou la tienne,

245
00:17:01,280 --> 00:17:04,900
je finis toujours par tuer son porteur.

246
00:17:08,900 --> 00:17:09,980
Comment ?

247
00:17:10,240 --> 00:17:11,840
Il est encore conscient ?

248
00:17:13,740 --> 00:17:15,440
Ils ne reviendront pas.

249
00:17:15,980 --> 00:17:17,560
Ils ne reviendront pas.

250
00:17:17,940 --> 00:17:19,560
Ni les disparus...

251
00:17:19,760 --> 00:17:21,220
Ni le passé !

252
00:17:21,420 --> 00:17:23,620
Rien de tout cela ne reviendra !

253
00:17:24,380 --> 00:17:28,020
La haine ...et les pleurs...

254
00:17:28,480 --> 00:17:30,720
...ne peuvent rien y changer.

255
00:17:31,020 --> 00:17:32,680
Mais... !

256
00:17:34,520 --> 00:17:37,840
Même si l'on perd des choses, on peut en gagner d'autres !

257
00:17:38,460 --> 00:17:40,020
Telle est...

258
00:17:40,320 --> 00:17:42,820
...une âme refusant de fuir !

259
00:17:43,980 --> 00:17:45,120
C'est pourquoi...

260
00:17:45,760 --> 00:17:47,540
Je ne perdrai pas !

261
00:17:48,300 --> 00:17:49,600
Contrairement à toi...

262
00:17:49,840 --> 00:17:52,360
J'accumule sur moi les expérience du temps,

263
00:17:52,360 --> 00:17:54,140
afin de progresser.

264
00:17:55,500 --> 00:17:58,740
Combattre auprès de mes compagnons

265
00:17:59,080 --> 00:18:01,640
et finir couvert de blessures m'ont rendu plus fort.

266
00:18:01,780 --> 00:18:06,600
Cette façon de penser va à nouveau devenir ma force !

267
00:18:06,960 --> 00:18:10,120
Hurle, mon Cosmos !

268
00:18:14,460 --> 00:18:16,940
Ce qui a été perdu ne reviendra pas.

269
00:18:17,540 --> 00:18:21,360
Mais je ne perdrai plus ce qui compte pour moi !

270
00:18:21,900 --> 00:18:25,380
Progresser en accusant l'expérience du temps ?

271
00:18:25,780 --> 00:18:28,740
Dans ce cas-là, je vais voler ton temps.

272
00:18:29,580 --> 00:18:33,040
Grâce à l'arcane de Tokisada, le Saint du Temps !

273
00:18:34,160 --> 00:18:37,060
Chrono...

274
00:18:40,940 --> 00:18:44,140
...Execution !

275
00:19:08,720 --> 00:19:10,960
Tout va être avalé,

276
00:19:11,380 --> 00:19:13,680
aussi bien le temps que cette dimension !

277
00:19:13,780 --> 00:19:17,800
Je ne perdrai plus personne !

278
00:19:33,040 --> 00:19:34,620
Cette lumière est...

279
00:19:35,020 --> 00:19:36,540
Le Septième Sens ?

280
00:19:37,160 --> 00:19:44,200
(Poing du loup blanc : ruée des griffes de combat)
Hakurôken Tôga Shissô !

281
00:19:58,760 --> 00:20:00,340
Encore une fois !

282
00:20:00,340 --> 00:20:02,960
Tôga Shissô !

283
00:20:09,900 --> 00:20:14,400
Le Temps m'a abandonné ?

284
00:20:15,540 --> 00:20:20,200
Ce sont donc mes limites ?

285
00:20:21,940 --> 00:20:24,320
Yoshitomi...

286
00:20:35,840 --> 00:20:37,020
Haruto.

287
00:20:37,240 --> 00:20:38,500
Haruto !

288
00:20:41,440 --> 00:20:43,680
Il m'a sauvé la vie.

289
00:20:44,680 --> 00:20:47,220
Je dois trouver un moyen pour que l'on reparte.

290
00:20:53,900 --> 00:20:56,400
C'est... une des armes de la Balance ?

291
00:20:56,800 --> 00:21:00,160
Elle est reliée à notre monde ?

292
00:21:08,760 --> 00:21:10,160
Genbu !

293
00:21:10,380 --> 00:21:12,640
J'ai ressenti un grand Cosmos.

294
00:21:12,780 --> 00:21:14,620
Je vous ai ainsi enfin retrouvés.

295
00:21:15,400 --> 00:21:17,720
C'était donc son Cosmos ?

296
00:21:21,240 --> 00:21:22,500
Ryûhô.

297
00:21:22,740 --> 00:21:25,400
Je suis occupé à stabiliser les 12 Maisons

298
00:21:25,400 --> 00:21:28,120
afin d'empêcher Médée de les détruire.

299
00:21:28,220 --> 00:21:30,980
Je ne peux pas bouger d'ici.

300
00:21:32,000 --> 00:21:34,600
La route va être difficile, mais continuez.

301
00:21:34,840 --> 00:21:36,600
Vos compagnons vous attendent.

302
00:21:36,780 --> 00:21:37,960
Oui !

303
00:21:44,500 --> 00:21:46,440
Mykene...

304
00:21:46,680 --> 00:21:51,020
Tu t'es aussi détourné de mon nouveau monde ?

305
00:21:57,060 --> 00:22:00,060
Ne vous faites aucun soucis, ô ma soeur.

306
00:22:00,460 --> 00:22:03,520
Quels que soient les efforts de ces Bronzes,

307
00:22:03,520 --> 00:22:06,240
ils ne franchiront pas la Maison suivante.

308
00:22:07,340 --> 00:22:13,320
Elle est après tout défendue par le plus puissant des Golds Saints.

309
00:22:25,800 --> 00:22:31,900
Ionia apparaît à nouveau paré de la Gold Cloth du Capricorne.

310
00:22:32,540 --> 00:22:35,580
Ionia, qui se définit comme un sublime traître,

311
00:22:35,720 --> 00:22:38,180
emprisonne les jeunes Saints avec ses mots.

312
00:22:38,360 --> 00:22:43,220
Kôga pourra-t-il s'éveiller à un Cosmos brisant ses limites ?

313
00:22:43,320 --> 00:22:46,040
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

314
00:22:46,040 --> 00:22:49,880
Le traître Gold Saint ! Ionia VS Kôga !

315
00:22:49,880 --> 00:22:51,880
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

