﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:04,920
À chaque fois que le monde est envahi par des dieux maléfiques,

2
00:00:05,020 --> 00:00:08,490
des guerriers y faisant front, les Saints, apparaissent.

3
00:00:08,630 --> 00:00:12,990
Et maintenant, une nouvelle légende de jeunes Saints va débuter !

4
00:00:20,050 --> 00:00:24,790
Enflammez le Cosmos qui sommeille en vous
Moyase Kokoro ni nemuru Cosmo

5
00:00:25,700 --> 00:00:31,330
Courez vers ce futur empli d'espoir
Hashire Kibou ni michita asu e

6
00:00:31,510 --> 00:00:34,460
Peu importent les défaites
Nando taorete mo ii

7
00:00:34,540 --> 00:00:37,330
tant que vous vous relevez.
Mata tachiagereba ii

8
00:00:37,390 --> 00:00:43,010
Car les miracles n'arrivent pas tous seuls.
Kiseki ha matsu dake ja okoranai kara

9
00:00:43,090 --> 00:00:48,390
Laissez derrière vous vos faiblesses
Koero Kinou no yowai jibun wo

10
00:00:48,550 --> 00:00:53,890
Saisissez ce rêve qui dérive dans les galaxies
Tsukame Ginga ni ukabu yume wo

11
00:00:54,110 --> 00:00:55,750
Ne perdez pas
Makeru na

12
00:00:55,850 --> 00:00:58,600
jeunes gens fonceurs
Kakenukeru shounentachi ha

13
00:00:58,680 --> 00:00:59,950
Partez droit devant
Yume mita basho e

14
00:01:00,030 --> 00:01:02,600
vers le lieu de vos rêves,
massugu ni susume

15
00:01:02,680 --> 00:01:07,950
portés par les ailes de Pégase.
Pegasus no tsubasa de

16
00:01:08,050 --> 00:01:13,910
Saint Seiya ! Un coeur ardent !
Saint Seiya atsuku moeta kokoro

17
00:01:14,030 --> 00:01:19,490
Croyez au futur que vous avez décidé.
Yuzurenai mirai wo shinjite

18
00:01:19,550 --> 00:01:27,340
Saint Seiya ! Courageux guerriers qui n'abandonnent jamais.
Saint Seiya tachidomaranai akiramenai yuusha yo

19
00:01:27,460 --> 00:01:33,940
Visez l'omega, le moment de combattre est venu !
Omega mezashite saa tatakae

20
00:01:35,980 --> 00:01:41,960
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

21
00:01:58,740 --> 00:02:00,760
Les jeunes Saints parcourent les 12 Maisons du Zodiaque.

22
00:02:01,400 --> 00:02:03,180
Dans la dixième Maison, celle du Capricorne,

23
00:02:03,360 --> 00:02:07,960
Kôga a surmonté ses ténèbres alors qu'il affrontait Ionia du Capricorne.

24
00:02:08,060 --> 00:02:11,940
Il s'est éveillé au Septième Sens avec son Cosmos de Lumière et a pulvérisé Ionia.

25
00:02:13,480 --> 00:02:16,980
Sôma, qui a affronté Sonia du Scorpion

26
00:02:17,120 --> 00:02:20,360
ainsi que Haruto et Ryûhô, qui ont défait Tokisada du Verseau, ont rejoint Kôga et Yuna.

27
00:02:21,940 --> 00:02:26,400
Il ne reste plus qu'une Maison sur la route des jeunes Saints : celle des Poissons.

28
00:02:26,860 --> 00:02:31,200
2 heures et 10 minutes.

29
00:02:54,160 --> 00:02:57,980
Je suis surprise qu'il ait surpassé Ionia.

30
00:02:58,360 --> 00:03:00,640
Il s'est éveillé au Septième Sens.

31
00:03:00,780 --> 00:03:03,920
Ce pouvoir secret capable de sceller les ténèbres...

32
00:03:05,140 --> 00:03:11,680
...s'exprimera-t-il à nouveau ainsi face à mon petit frère, contre Amor ?

33
00:03:13,840 --> 00:03:15,900
Kôga de Pégase.

34
00:03:16,700 --> 00:03:21,020
Tu es probablement capable d'exprimer un pouvoir bien plus puissant.

35
00:03:21,940 --> 00:03:23,160
Allez.

36
00:03:23,280 --> 00:03:25,320
Exprime ta véritable force,

37
00:03:25,520 --> 00:03:29,980
révèle ta véritable forme.

38
00:03:40,240 --> 00:03:41,760
Voici la Maison des Poissons.

39
00:03:42,000 --> 00:03:43,720
La dernière Maison du Zodiaque.

40
00:03:44,120 --> 00:03:47,560
Nous arriverons face à Mars une fois ce temple franchi.

41
00:03:47,800 --> 00:03:48,680
On fonce !

42
00:03:48,680 --> 00:03:50,180
Oui !

43
00:03:53,540 --> 00:03:54,360
C'est...

44
00:03:54,360 --> 00:03:55,540
Restez sur vos gardes.

45
00:03:55,760 --> 00:03:58,400
Le combat a déjà commencé.

46
00:04:02,040 --> 00:04:03,520
C'est un cul-de-sac ?

47
00:04:05,500 --> 00:04:08,320
Bienvenue, jeunes Saints.

48
00:04:08,500 --> 00:04:11,420
Je vais être attentif à votre jeu de scène.

49
00:04:12,680 --> 00:04:15,260
Je suis Amor des Poissons.

50
00:04:15,420 --> 00:04:18,800
Je suis le Gold Saint qui règne sur l'envoûtement et sur l'orientation.

51
00:04:20,040 --> 00:04:21,760
Tu es le gardien de cette Maison ?

52
00:04:22,020 --> 00:04:22,920
C'est exact.

53
00:04:23,200 --> 00:04:27,360
Et je suis celui qui va tirer le rideau sur votre petite histoire.

54
00:04:27,940 --> 00:04:29,640
Enchanté.

55
00:04:30,080 --> 00:04:35,880
La résurrection des dieux de la guerre ! Ruée dans la dernière Maison !

56
00:04:41,240 --> 00:04:43,140
Bien, commençons !

57
00:04:43,140 --> 00:04:45,400
Prenez place sur scène !

58
00:04:45,480 --> 00:04:47,360
Restez tous sur vos gardes.

59
00:04:47,360 --> 00:04:48,820
On le sait bien !

60
00:04:48,820 --> 00:04:52,300
Silent Water !

61
00:05:00,660 --> 00:05:01,800
Oh non !

62
00:05:01,800 --> 00:05:03,320
Et merde !

63
00:05:04,760 --> 00:05:05,940
C'est quoi ce mur ?

64
00:05:06,080 --> 00:05:07,340
Je me suis fait balancer !

65
00:05:07,360 --> 00:05:08,680
L'élément de l'eau !

66
00:05:08,880 --> 00:05:11,120
Nous sommes repoussés par un courant à grande vitesse.

67
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
Je vais l'annuler avec ma Terre dans ce cas-là !

68
00:05:13,760 --> 00:05:16,940
Jûmonji Ganseki Kuzushi !

69
00:05:18,960 --> 00:05:20,340
C'est inutile.

70
00:05:20,340 --> 00:05:23,120
Me mettre dans le même sac que vos précédents adversaires

71
00:05:23,120 --> 00:05:24,500
est une véritable insulte.

72
00:05:24,900 --> 00:05:25,640
Tu vas voir !

73
00:05:26,420 --> 00:05:27,520
Doucement.

74
00:05:27,760 --> 00:05:30,820
Fais-moi le plaisir de rester simple spectateur un petit moment.

75
00:05:31,500 --> 00:05:34,420
Tu as un rôle important à jouer ensuite.

76
00:05:34,880 --> 00:05:37,640
Arrested Judgement !

77
00:05:40,520 --> 00:05:41,380
Que... ?

78
00:05:41,540 --> 00:05:42,360
Kôga !

79
00:05:44,700 --> 00:05:45,880
C'est inutile.

80
00:05:46,680 --> 00:05:49,300
Cette technique est d'une nature particulière.

81
00:05:49,500 --> 00:05:53,340
Ton Cosmos de Lumière ne peut briser cette prison.

82
00:05:53,680 --> 00:05:54,500
Comment ?

83
00:05:54,500 --> 00:05:56,660
La fête peut commencer.

84
00:06:01,580 --> 00:06:04,360
Je ne m'attendais pas à un assaut aussi soudain.

85
00:06:04,780 --> 00:06:07,600
Je pensais que tu étais une fille pleine de bonnes manières.

86
00:06:09,200 --> 00:06:10,940
Yuna de l'Aigle...

87
00:06:11,320 --> 00:06:13,300
Accepterais-tu de te rendre ?

88
00:06:15,120 --> 00:06:17,560
Tu t'éviteras ainsi une mort vaine.

89
00:06:17,760 --> 00:06:20,640
Et tu pourras commencer une nouvelle vie en ma compagnie

90
00:06:20,640 --> 00:06:23,220
dans le nouveau monde de Notre Majesté.

91
00:06:23,320 --> 00:06:24,820
Cesse ces plaisanteries !

92
00:06:25,540 --> 00:06:26,840
Je décline ton invitation !

93
00:06:27,460 --> 00:06:28,800
Quel dommage !

94
00:06:29,260 --> 00:06:31,240
Je n'aurais pas cru que je connaitrais ici

95
00:06:31,240 --> 00:06:33,920
le premier échec amoureux de ma vie.

96
00:06:34,480 --> 00:06:36,420
Je n'arrive pas à y croire.

97
00:06:36,660 --> 00:06:39,780
Pendant qu'on y est, pourrais-tu me confirmer quelque chose ?

98
00:06:39,940 --> 00:06:41,160
Quoi donc ?

99
00:06:41,360 --> 00:06:44,980
Cette prison et le mur disparaitront si je te bats ?

100
00:06:45,220 --> 00:06:46,240
Pas vrai ?

101
00:06:46,400 --> 00:06:48,820
Oui, tu as raison.

102
00:06:48,820 --> 00:06:51,340
Je vais donc t'abattre !

103
00:06:52,980 --> 00:06:54,160
Ah oui ?

104
00:06:54,160 --> 00:06:56,260
Mais peux-tu attendre un instant ?

105
00:06:56,260 --> 00:06:58,980
J'ai quelques préparatifs à terminer.

106
00:06:59,240 --> 00:07:00,380
Des préparatifs ?

107
00:07:00,380 --> 00:07:01,560
En effet.

108
00:07:01,560 --> 00:07:05,040
C'est en vue du dernier acte de cette pièce.

109
00:07:05,940 --> 00:07:08,500
Revenez à la vie, dieux de la guerre

110
00:07:08,560 --> 00:07:11,880
Prêtez une nouvelle fois votre force au grand Mars,

111
00:07:11,940 --> 00:07:14,400
le dieu de flammes qui n'a pas renoncé à son ambition.

112
00:07:14,500 --> 00:07:16,700
(cristallisation de la métempsychose)
Innen Kesshô !

113
00:07:30,660 --> 00:07:32,060
Q-qui sont-ils ?

114
00:07:51,520 --> 00:07:53,700
Voici les 4 Rois Célestes de Mars !

115
00:07:54,200 --> 00:07:55,600
Les 4 Rois Célestes de Mars ?

116
00:07:55,600 --> 00:07:56,800
C'est ça.

117
00:07:56,800 --> 00:07:59,060
Ils ont affronté les Saints protecteurs de l'ancienne Athéna

118
00:07:59,060 --> 00:08:01,520
lors de la précédente Guerre,

119
00:08:01,520 --> 00:08:03,960
tels que Pégase et ses compagnons.

120
00:08:03,960 --> 00:08:06,260
Ce sont les plus puissants guerriers de l'armée Martienne.

121
00:08:06,860 --> 00:08:08,180
Bacchus.

122
00:08:09,080 --> 00:08:10,460
Vulcain.

123
00:08:11,380 --> 00:08:12,680
Diane.

124
00:08:13,600 --> 00:08:15,040
Et Romulus.

125
00:08:15,380 --> 00:08:19,900
L'élite martienne qui a combattu les Saints légendaires.

126
00:08:21,160 --> 00:08:24,720
Leurs forces surpassent même celle des Gold Saints.

127
00:08:26,080 --> 00:08:29,380
Pegasus Ryûsei Ken !

128
00:08:29,980 --> 00:08:32,640
Ils sont parvenus à acculer les Saints

129
00:08:32,640 --> 00:08:35,060
au terme d'une rude bataille.

130
00:08:36,480 --> 00:08:37,680
Mais...

131
00:08:39,800 --> 00:08:43,740
Ils ont subi de graves blessures à cause de l'interevention d'Athéna,

132
00:08:44,060 --> 00:08:47,460
et ont été contraints à se plonger dans un long sommeil.

133
00:08:49,360 --> 00:08:52,620
Ils ont continuellement souffert depuis cette guerre.

134
00:08:54,720 --> 00:08:57,040
Invoquer cette bande...

135
00:08:57,280 --> 00:09:00,220
Ce type ressemble plus à un sorcier qu'à un Saint !

136
00:09:00,440 --> 00:09:02,680
Écoutez-moi, Rois Célestes de Mars !

137
00:09:03,080 --> 00:09:06,260
Il est temps d'exprimer cette rancoeur accumulée des années durant !

138
00:09:11,880 --> 00:09:13,540
Dansez !

139
00:09:26,600 --> 00:09:28,900
Voilà, j'ai fini de placer le décor.

140
00:09:29,140 --> 00:09:31,600
Entamons l'acte final !

141
00:09:31,600 --> 00:09:34,600
C'est toi qui y tient le rôle principal, Kôga de Pégase.

142
00:09:35,140 --> 00:09:36,200
Moi ?

143
00:09:36,380 --> 00:09:37,920
Je le crains bien.

144
00:09:39,040 --> 00:09:41,860
Le titre est : "Le choix entre la Lumière et les Ténèbres".

145
00:09:42,400 --> 00:09:43,860
Entre la Lumière et les Ténèbres ?

146
00:09:43,860 --> 00:09:45,480
À quoi joues-tu ?

147
00:09:45,580 --> 00:09:47,280
C'est pourtant simple.

148
00:09:47,540 --> 00:09:50,520
Tu vas regarder la pièce que j'ai préparé

149
00:09:50,520 --> 00:09:52,940
et feras un choix entre la Lumière ou les Ténèbres.

150
00:09:53,160 --> 00:09:54,480
La Lumière ou les Ténèbres ?

151
00:09:55,200 --> 00:09:57,420
J'ai déjà la réponse !

152
00:09:57,600 --> 00:10:00,140
Oh, vraiment ?

153
00:10:00,560 --> 00:10:02,500
Je suis un Saint de Lumière !

154
00:10:04,500 --> 00:10:05,980
C'est inutile.

155
00:10:06,360 --> 00:10:08,200
Du moins, avec un Cosmos de Lumière.

156
00:10:08,460 --> 00:10:09,560
Comment ?

157
00:10:09,820 --> 00:10:12,840
Il est temps de te donner un indice.

158
00:10:14,380 --> 00:10:15,440
Oui.

159
00:10:15,440 --> 00:10:19,300
Tu ne pourras briser cette étreinte qu'avec un Cosmos de Ténèbres.

160
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Comment ?

161
00:10:24,560 --> 00:10:27,140
Nul besoin de se presser, Yuna.

162
00:10:27,140 --> 00:10:30,100
Ton rôle est de regarder à mes côtés

163
00:10:30,160 --> 00:10:33,300
cette pièce de Lumière et de Ténèbres jusqu'à sa conclusion.

164
00:10:34,380 --> 00:10:35,600
La ferme !

165
00:10:38,140 --> 00:10:40,280
Tu restes très attirante quand tu es en colère.

166
00:10:40,580 --> 00:10:43,120
Mais le sourire te sied bien mieux.

167
00:10:44,660 --> 00:10:45,740
Prends ça !

168
00:10:47,680 --> 00:10:49,400
Quelles belles jambes.

169
00:10:49,980 --> 00:10:51,860
Une magnifique souplesse

170
00:10:51,860 --> 00:10:54,040
conjuguée à une épaisseur idéale.

171
00:10:54,160 --> 00:10:56,340
Vraiment parfaites à mon goût.

172
00:10:56,780 --> 00:10:58,020
Lâche-moi !

173
00:10:58,020 --> 00:10:59,180
Pervers !

174
00:11:03,720 --> 00:11:06,140
Vous allez retourner dans vos tombes, sales zombies !

175
00:11:07,300 --> 00:11:10,520
Lionet Bomber !

176
00:11:19,220 --> 00:11:21,960
Bunshin no Jutsu !

177
00:11:40,260 --> 00:11:41,980
Quelle puissance insensée !

178
00:11:48,580 --> 00:11:49,600
Hein ?

179
00:11:53,680 --> 00:11:54,940
Ces types...

180
00:11:54,940 --> 00:11:56,680
...ne sont pas à prendre à la légère.

181
00:12:01,920 --> 00:12:03,180
Ryûhô !

182
00:12:05,460 --> 00:12:07,040
Ça va, Haruto ?

183
00:12:07,340 --> 00:12:08,620
À peu près.

184
00:12:08,900 --> 00:12:11,360
Ces gars sont dangereux.

185
00:12:11,360 --> 00:12:12,980
Restons sur nos gardes.

186
00:12:13,160 --> 00:12:14,920
Ce sont de gros morceaux.

187
00:12:15,580 --> 00:12:17,580
Leur puissance surpasse peut-être

188
00:12:17,800 --> 00:12:21,460
bien celle des Gold Saints, comme l'autre snob l'a dit.

189
00:12:22,960 --> 00:12:24,780
Quel magnifique spectacle.

190
00:12:24,880 --> 00:12:26,140
Hé toi !

191
00:12:27,240 --> 00:12:29,000
C'est quoi ces plans tordus...

192
00:12:29,180 --> 00:12:31,660
Tu vas le regretter !

193
00:12:31,880 --> 00:12:35,160
Vire-moi ça et combats-moi !

194
00:12:36,420 --> 00:12:39,100
Inutile de t'entêter.

195
00:12:39,160 --> 00:12:40,520
Comment ?

196
00:12:41,060 --> 00:12:42,940
Tu ne comprends pas ?

197
00:12:43,020 --> 00:12:46,980
J'attends que tu fasses ton choix.

198
00:12:47,120 --> 00:12:51,760
Je n'ai quand même pas préparé tout ça pour rien, non ?

199
00:12:51,940 --> 00:12:54,460
Vas-tu rester emprisonné et impuissant

200
00:12:54,460 --> 00:12:58,060
tout en te contentant de regarder tes amis se faire abattre ?

201
00:12:58,700 --> 00:13:02,060
ou vas-tu libérer ton Cosmos de Ténèbres et briser ces menottes

202
00:13:02,060 --> 00:13:04,060
afin d'aller les aider ?

203
00:13:04,380 --> 00:13:07,260
Tu m'implores de te libérer mais

204
00:13:07,260 --> 00:13:10,320
si tu te livrais aux Ténèbres tu pourrais

205
00:13:10,380 --> 00:13:13,180
aisément te défaire de ces menottes, non ?

206
00:13:15,740 --> 00:13:18,440
Le choix t'appartient.

207
00:13:19,760 --> 00:13:21,840
Alors, que vas-tu faire ?

208
00:13:21,840 --> 00:13:23,700
Kôga de Pégase.

209
00:13:25,120 --> 00:13:26,500
La Lumière ou les Ténèbres ?

210
00:13:27,280 --> 00:13:30,680
Que vas-tu donc choisir ?

211
00:13:52,440 --> 00:13:56,200
Soumets-toi rapidement aux Ténèbres.

212
00:13:57,240 --> 00:13:59,000
Pégase...

213
00:13:59,740 --> 00:14:01,980
Bon, Kôga de Pégase.

214
00:14:01,980 --> 00:14:05,240
Si tu ne te dépêches pas, il sera trop tard pour tes amis.

215
00:14:05,240 --> 00:14:06,280
Vermine !

216
00:14:06,400 --> 00:14:08,060
Choisis.

217
00:14:08,060 --> 00:14:10,380
En ton âme en conscience.

218
00:14:10,380 --> 00:14:11,940
Ce ne sera pas nécessaire !

219
00:14:15,020 --> 00:14:16,400
Ne t'en fais pas, Kôga.

220
00:14:16,980 --> 00:14:19,980
Tu n'auras pas à te soumettre aux Ténèbres.

221
00:14:19,980 --> 00:14:20,820
Yuna...

222
00:14:20,820 --> 00:14:22,020
Oui !

223
00:14:22,860 --> 00:14:26,540
Tu ne dois pas faire ce qu'espère Amor !

224
00:14:26,540 --> 00:14:29,220
Laisse-nous nous occuper de ça !

225
00:14:29,420 --> 00:14:31,280
On en aura bientôt fini !

226
00:14:31,280 --> 00:14:32,820
Alors, Kôga...

227
00:14:32,820 --> 00:14:35,620
Fais-nous confiance !

228
00:14:36,220 --> 00:14:37,260
Mes amis...

229
00:14:40,220 --> 00:14:41,700
Merveilleux !

230
00:14:41,700 --> 00:14:44,960
Quelle magnifique amitié !

231
00:14:45,200 --> 00:14:47,960
Profites-en pour rigoler, ça ne va pas durer.

232
00:14:48,100 --> 00:14:51,880
Je t'ai déjà dit que nous étions tous deux spectateurs.

233
00:14:51,880 --> 00:14:52,620
Allez.

234
00:14:52,620 --> 00:14:54,300
J'ai une place réservée pour toi, vi-

235
00:14:54,300 --> 00:14:55,560
Arrête tes conneries !

236
00:14:56,860 --> 00:14:57,840
Debout.

237
00:14:57,840 --> 00:14:59,040
Je suis ton adversaire.

238
00:15:00,160 --> 00:15:01,540
Très bien.

239
00:15:01,780 --> 00:15:04,840
Si tu tiens à m'affronter quoi qu'il arrive,

240
00:15:04,840 --> 00:15:07,360
commence par m'obliger à me lever.

241
00:15:07,620 --> 00:15:09,980
Ce sera ton premier test.

242
00:15:09,980 --> 00:15:11,120
Tu te fiches de moi...

243
00:15:11,560 --> 00:15:15,740
Aquila Spinning Predation !

244
00:15:20,380 --> 00:15:21,680
Non, non.

245
00:15:21,680 --> 00:15:24,960
Espérer m'obliger à me lever avec une si faible attaque

246
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
relève du fantasme.

247
00:15:27,080 --> 00:15:28,720
Ne te méprends pas.

248
00:15:29,660 --> 00:15:31,580
Je ne compte pas t'obliger à te lever.

249
00:15:32,120 --> 00:15:36,160
Je vais plutôt te mettre à genoux !

250
00:15:50,360 --> 00:15:53,760
Une fille aussi intelligente que toi devrait vite comprendre

251
00:15:53,860 --> 00:15:57,140
à quel point nos capacités diffèrent.

252
00:15:57,440 --> 00:15:58,880
Alors ?

253
00:15:58,880 --> 00:16:01,940
Ne deviendras-tu pas ma partenaire ?

254
00:16:02,220 --> 00:16:03,560
Arrête de te foutre de moi !

255
00:16:08,280 --> 00:16:09,340
Non...

256
00:16:09,340 --> 00:16:11,600
Ton côté rebelle est fascinant.

257
00:16:11,900 --> 00:16:16,440
Mais pourrais-tu me faire le plaisir d'arrêter ces caprices ?

258
00:16:23,260 --> 00:16:24,940
M-mon corps...

259
00:16:25,420 --> 00:16:28,500
Reste tranquille un moment.

260
00:16:29,700 --> 00:16:33,620
Car la pièce va prendre un tournant intéressant.

261
00:16:57,900 --> 00:16:59,040
Non !

262
00:17:13,520 --> 00:17:14,940
C'est pas vrai !

263
00:17:19,180 --> 00:17:21,420
Libère-moi ! Retire ça !

264
00:17:26,480 --> 00:17:28,760
Etes-vous en train de regarder, ô ma soeur ?

265
00:17:28,960 --> 00:17:29,980
Oui.

266
00:17:30,200 --> 00:17:33,100
Le script se déroule comme prévu.

267
00:17:33,260 --> 00:17:36,780
Pégase appartiendra sous peu aux Ténèbres.

268
00:17:37,080 --> 00:17:40,400
J'espère que la conclusion arrivera au plus vite.

269
00:17:40,880 --> 00:17:44,580
Ne serait-il pas temps que vous m'en disiez plus ?

270
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Que veux-tu donc savoir ?

271
00:17:47,140 --> 00:17:49,620
Ne jouez pas l'innocente.

272
00:17:49,620 --> 00:17:54,740
Vous voulez imprégner Pégase de Ténèbres afin de vous servir de ses pouvoirs.

273
00:17:55,420 --> 00:17:58,820
Mais Sa Majesté Mars possède déjà des pouvoirs de Ténèbres.

274
00:17:59,040 --> 00:18:02,340
Alors pourquoi désirez-vous donc aussi Pégase ?

275
00:18:03,360 --> 00:18:05,420
Il est toujours bon d'avoir autant de

276
00:18:05,460 --> 00:18:07,780
puissance que possible à sa disposition.

277
00:18:08,580 --> 00:18:10,000
Évidemment.

278
00:18:10,320 --> 00:18:11,960
Mars et Pégase...

279
00:18:11,960 --> 00:18:15,220
En unissant deux Cosmos de Ténèbres frères

280
00:18:15,220 --> 00:18:19,020
nous aurons une domination plus ferme sur le nouveau monde.

281
00:18:19,340 --> 00:18:21,220
Je peux déjà voir

282
00:18:21,220 --> 00:18:24,700
à quoi ressemblera ce futur désormais si proche.

283
00:18:25,180 --> 00:18:27,580
Elle réunit autant d'atouts que possible

284
00:18:27,580 --> 00:18:30,960
afin d'assurer solidement le règne futur.

285
00:18:31,520 --> 00:18:36,100
Tout ceci est pour que l'idéal de Sa Majesté devienne réalité.

286
00:18:36,840 --> 00:18:39,500
Gloire à Sa Majesté !

287
00:18:40,160 --> 00:18:41,140
Bon.

288
00:18:54,860 --> 00:18:57,320
Il est temps d'en finir.

289
00:19:07,280 --> 00:19:09,480
Je te laisserai plus continuer à-

290
00:19:09,480 --> 00:19:11,880
Vas-tu enfin rester tranquille ?

291
00:19:13,620 --> 00:19:16,480
Je suis en train de regarder une pièce de théâtre.

292
00:19:17,240 --> 00:19:19,860
Cesse de m'importuner !

293
00:19:33,140 --> 00:19:35,840
Yuna !!!

294
00:19:39,000 --> 00:19:41,540
Et voilà, l'heure de choisir est arrivée.

295
00:19:41,540 --> 00:19:44,960
Écoutons donc ta réponse.

296
00:19:45,400 --> 00:19:47,460
Sale connard...

297
00:19:49,480 --> 00:19:51,200
Je lui porterai le coup de grâce

298
00:19:51,200 --> 00:19:53,500
si tu ne te décides pas.

299
00:19:56,060 --> 00:19:58,260
Qu'espères-tu accomplir en

300
00:19:58,380 --> 00:20:00,260
t'imposant des contraintes inutiles

301
00:20:00,260 --> 00:20:02,460
afin de réprimer tes pouvoirs de Ténèbres ?

302
00:20:03,440 --> 00:20:06,120
Sais-tu ce qui risque d'arriver

303
00:20:06,120 --> 00:20:08,840
juste parce que tu limites tes capacités

304
00:20:08,840 --> 00:20:12,660
à cause de stupides principes ?

305
00:20:13,940 --> 00:20:15,780
Enfoiré...

306
00:20:15,880 --> 00:20:18,380
Accepte les Ténèbres.

307
00:20:18,420 --> 00:20:22,860
Autrement, tous tes compagnons se feront massacrer.

308
00:20:23,200 --> 00:20:25,820
Ça ne te dérange pas ?

309
00:20:34,100 --> 00:20:35,980
Je...

310
00:20:36,740 --> 00:20:42,800
J'avais décidé de ne plus jamais les Ténèbres s'emparer de moi.

311
00:20:43,900 --> 00:20:48,140
Saori m'a prodigué sa Lumière pour sceller mes Ténèbres.

312
00:20:49,920 --> 00:20:54,060
Alia m'a sauvé alors que j'étais devenu leur esclave.

313
00:20:56,220 --> 00:21:00,860
Yuna les a combattues car elle avait foi en moi.

314
00:21:02,000 --> 00:21:03,820
Mes compagnons...

315
00:21:04,880 --> 00:21:07,620
J'avais juré que plus jamais...

316
00:21:08,140 --> 00:21:11,400
...je ne me laisserai prendre par les Ténèbres.

317
00:21:15,260 --> 00:21:16,520
Mais...

318
00:21:29,860 --> 00:21:31,320
Je...

319
00:21:37,400 --> 00:21:38,540
Je...

320
00:21:40,920 --> 00:21:41,960
Kôga...

321
00:21:42,480 --> 00:21:43,400
Ne fais pas ça...

322
00:21:43,580 --> 00:21:44,800
Je...

323
00:21:47,940 --> 00:21:51,840
Je ne peux abandonner mes compagnons !

324
00:22:20,540 --> 00:22:24,380
N'oublie jamais ceci Pégase :

325
00:22:25,200 --> 00:22:28,160
Tu as toi-même...

326
00:22:28,700 --> 00:22:30,600
...choisi les Ténèbres.

327
00:22:41,160 --> 00:22:43,940
Les jeunes Saints sont blessés et vaincus.

328
00:22:44,120 --> 00:22:47,820
Kôga libère son pouvoir pour ses compagnons blessés.

329
00:22:48,160 --> 00:22:50,640
Mais c'est une épée à double tranchant.

330
00:22:50,900 --> 00:22:54,080
Va-t-il abattre son adversaire, ou se blessera-t-il lui-même ?

331
00:22:54,240 --> 00:22:59,440
Face à la détermination de Kôga, Amor utilise ses Ténèbres pour montrer d'insondables abysses.

332
00:22:59,440 --> 00:23:01,880
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

333
00:23:01,900 --> 00:23:05,300
Pour ses compagnons ! Le pouvoir secret de Kôga !

334
00:23:05,300 --> 00:23:08,900
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

