﻿1
00:00:01,310 --> 00:00:04,470
À chaque fois que le monde est envahi par des dieux maléfiques,

2
00:00:04,570 --> 00:00:08,040
des guerriers y faisant front, les Saints, apparaissent.

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,540
Et maintenant, une nouvelle légende de jeunes Saints va débuter !

4
00:00:19,600 --> 00:00:24,340
Enflammez le Cosmos qui sommeille en vous
Moyase Kokoro ni nemuru Cosmo

5
00:00:25,250 --> 00:00:30,880
Courez vers ce futur empli d'espoir
Hashire Kibou ni michita asu e

6
00:00:31,060 --> 00:00:34,010
Peu importent les défaites
Nando taorete mo ii

7
00:00:34,090 --> 00:00:36,880
tant que vous vous relevez.
Mata tachiagereba ii

8
00:00:36,940 --> 00:00:42,560
Car les miracles n'arrivent pas tous seuls.
Kiseki ha matsu dake ja okoranai kara

9
00:00:42,640 --> 00:00:47,940
Laissez derrière vous vos faiblesses
Koero Kinou no yowai jibun wo

10
00:00:48,100 --> 00:00:53,440
Saisissez ce rêve qui dérive dans les galaxies
Tsukame Ginga ni ukabu yume wo

11
00:00:53,660 --> 00:00:55,300
Ne perdez pas
Makeru na

12
00:00:55,400 --> 00:00:58,150
jeunes gens fonceurs
Kakenukeru shounentachi ha

13
00:00:58,230 --> 00:00:59,500
Partez droit devant
Yume mita basho e

14
00:00:59,580 --> 00:01:02,150
vers le lieu de vos rêves,
massugu ni susume

15
00:01:02,230 --> 00:01:07,500
portés par les ailes de Pégase.
Pegasus no tsubasa de

16
00:01:07,600 --> 00:01:13,460
Saint Seiya ! Un coeur ardent !
Saint Seiya atsuku moeta kokoro

17
00:01:13,580 --> 00:01:19,040
Croyez au futur que vous avez décidé.
Yuzurenai mirai wo shinjite

18
00:01:19,100 --> 00:01:26,890
Saint Seiya ! Courageux guerriers qui n'abandonnent jamais.
Saint Seiya tachidomaranai akiramenai yuusha yo

19
00:01:27,010 --> 00:01:33,490
Visez l'omega, le moment de combattre est venu !
Omega mezashite saa tatakae

20
00:01:35,530 --> 00:01:41,510
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

21
00:01:43,690 --> 00:01:45,710
Les jeunes Saints parcourent les 12 Maisons du Zodiaque.

22
00:01:46,350 --> 00:01:48,130
Dans la dixième Maison, celle du Capricorne,

23
00:01:48,310 --> 00:01:52,910
Kôga a surmonté ses ténèbres alors qu'il affrontait Ionia du Capricorne.

24
00:01:53,010 --> 00:01:56,890
Il s'est éveillé au Septième Sens avec son Cosmos de Lumière et a pulvérisé Ionia.

25
00:01:58,430 --> 00:02:01,930
Sôma, qui a affronté Sonia du Scorpion

26
00:02:02,070 --> 00:02:05,310
ainsi que Haruto et Ryûhô, qui ont défait Tokisada du Verseau, ont rejoint Kôga et Yuna.

27
00:02:06,890 --> 00:02:11,350
Il ne reste plus qu'une Maison sur la route des jeunes Saints : celle des Poissons.

28
00:02:11,810 --> 00:02:16,150
2 heures et 10 minutes.

29
00:02:39,110 --> 00:02:42,930
Je suis surprise qu'il ait surpassé Ionia.

30
00:02:43,310 --> 00:02:45,590
Il s'est éveillé au Septième Sens.

31
00:02:45,730 --> 00:02:48,870
Ce pouvoir secret capable de sceller les ténèbres...

32
00:02:50,090 --> 00:02:56,630
...s'exprimera-t-il à nouveau ainsi face à mon petit frère, contre Amor ?

33
00:02:58,790 --> 00:03:00,850
Kôga de Pégase.

34
00:03:01,650 --> 00:03:05,970
Tu es probablement capable d'exprimer un pouvoir bien plus puissant.

35
00:03:06,890 --> 00:03:08,110
Allez.

36
00:03:08,230 --> 00:03:10,270
Exprime ta véritable force,

37
00:03:10,470 --> 00:03:14,930
révèle ta véritable forme.

38
00:03:25,190 --> 00:03:26,710
Voici la Maison des Poissons.

39
00:03:26,950 --> 00:03:28,670
La dernière Maison du Zodiaque.

40
00:03:29,070 --> 00:03:32,510
Nous arriverons face à Mars une fois ce temple franchi.

41
00:03:32,750 --> 00:03:33,630
On fonce !

42
00:03:33,630 --> 00:03:35,130
Oui !

43
00:03:38,490 --> 00:03:39,310
C'est...

44
00:03:39,310 --> 00:03:40,490
Restez sur vos gardes.

45
00:03:40,710 --> 00:03:43,350
Le combat a déjà commencé.

46
00:03:46,990 --> 00:03:48,470
C'est un cul-de-sac ?

47
00:03:50,450 --> 00:03:53,270
Bienvenue, jeunes Saints.

48
00:03:53,450 --> 00:03:56,370
Je vais être attentif à votre jeu de scène.

49
00:03:57,630 --> 00:04:00,210
Je suis Amor des Poissons.

50
00:04:00,370 --> 00:04:03,750
Je suis le Gold Saint qui règne sur l'envoûtement et sur l'orientation.

51
00:04:04,990 --> 00:04:06,710
Tu es le gardien de cette Maison ?

52
00:04:06,970 --> 00:04:07,870
C'est exact.

53
00:04:08,150 --> 00:04:12,310
Et je suis celui qui va tirer le rideau sur votre petite histoire.

54
00:04:12,890 --> 00:04:14,590
Enchanté.

55
00:04:15,030 --> 00:04:20,830
La résurrection des dieux de la guerre ! Ruée dans la dernière Maison !

56
00:04:26,190 --> 00:04:28,090
Bien, commençons !

57
00:04:28,090 --> 00:04:30,350
Prenez place sur scène !

58
00:04:30,430 --> 00:04:32,310
Restez tous sur vos gardes.

59
00:04:32,310 --> 00:04:33,770
On le sait bien !

60
00:04:33,770 --> 00:04:37,250
Silent Water !

61
00:04:45,610 --> 00:04:46,750
Oh non !

62
00:04:46,750 --> 00:04:48,270
Et merde !

63
00:04:49,710 --> 00:04:50,890
C'est quoi ce mur ?

64
00:04:51,030 --> 00:04:52,290
Je me suis fait balancer !

65
00:04:52,310 --> 00:04:53,630
L'élément de l'eau !

66
00:04:53,830 --> 00:04:56,070
Nous sommes repoussés par un courant à grande vitesse.

67
00:04:56,070 --> 00:04:58,710
Je vais l'annuler avec ma Terre dans ce cas-là !

68
00:04:58,710 --> 00:05:01,890
Jûmonji Ganseki Kuzushi !

69
00:05:03,910 --> 00:05:05,290
C'est inutile.

70
00:05:05,290 --> 00:05:08,070
Me mettre dans le même sac que vos précédents adversaires

71
00:05:08,070 --> 00:05:09,450
est une véritable insulte.

72
00:05:09,850 --> 00:05:10,590
Tu vas voir !

73
00:05:11,370 --> 00:05:12,470
Doucement.

74
00:05:12,710 --> 00:05:15,770
Fais-moi le plaisir de rester simple spectateur un petit moment.

75
00:05:16,450 --> 00:05:19,370
Tu as un rôle important à jouer ensuite.

76
00:05:19,830 --> 00:05:22,590
Arrested Judgement !

77
00:05:25,470 --> 00:05:26,330
Que... ?

78
00:05:26,490 --> 00:05:27,310
Kôga !

79
00:05:29,650 --> 00:05:30,830
C'est inutile.

80
00:05:31,630 --> 00:05:34,250
Cette technique est d'une nature particulière.

81
00:05:34,450 --> 00:05:38,290
Ton Cosmos de Lumière ne peut briser cette prison.

82
00:05:38,630 --> 00:05:39,450
Comment ?

83
00:05:39,450 --> 00:05:41,610
La fête peut commencer.

84
00:05:46,530 --> 00:05:49,310
Je ne m'attendais pas à un assaut aussi soudain.

85
00:05:49,730 --> 00:05:52,550
Je pensais que tu étais une fille pleine de bonnes manières.

86
00:05:54,150 --> 00:05:55,890
Yuna de l'Aigle...

87
00:05:56,270 --> 00:05:58,250
Accepterais-tu de te rendre ?

88
00:06:00,070 --> 00:06:02,510
Tu t'éviteras ainsi une mort vaine.

89
00:06:02,710 --> 00:06:05,590
Et tu pourras commencer une nouvelle vie en ma compagnie

90
00:06:05,590 --> 00:06:08,170
dans le nouveau monde de Notre Majesté.

91
00:06:08,270 --> 00:06:09,770
Cesse ces plaisanteries !

92
00:06:10,490 --> 00:06:11,790
Je décline ton invitation !

93
00:06:12,410 --> 00:06:13,750
Quel dommage !

94
00:06:14,210 --> 00:06:16,190
Je n'aurais pas cru que je connaitrais ici

95
00:06:16,190 --> 00:06:18,870
le premier échec amoureux de ma vie.

96
00:06:19,430 --> 00:06:21,370
Je n'arrive pas à y croire.

97
00:06:21,610 --> 00:06:24,730
Pendant qu'on y est, pourrais-tu me confirmer quelque chose ?

98
00:06:24,890 --> 00:06:26,110
Quoi donc ?

99
00:06:26,310 --> 00:06:29,930
Cette prison et le mur disparaitront si je te bats ?

100
00:06:30,170 --> 00:06:31,190
Pas vrai ?

101
00:06:31,350 --> 00:06:33,770
Oui, tu as raison.

102
00:06:33,770 --> 00:06:36,290
Je vais donc t'abattre !

103
00:06:37,930 --> 00:06:39,110
Ah oui ?

104
00:06:39,110 --> 00:06:41,210
Mais peux-tu attendre un instant ?

105
00:06:41,210 --> 00:06:43,930
J'ai quelques préparatifs à terminer.

106
00:06:44,190 --> 00:06:45,330
Des préparatifs ?

107
00:06:45,330 --> 00:06:46,510
En effet.

108
00:06:46,510 --> 00:06:49,990
C'est en vue du dernier acte de cette pièce.

109
00:06:50,890 --> 00:06:53,450
Revenez à la vie, dieux de la guerre

110
00:06:53,510 --> 00:06:56,830
Prêtez une nouvelle fois votre force au grand Mars,

111
00:06:56,890 --> 00:06:59,350
le dieu de flammes qui n'a pas renoncé à son ambition.

112
00:06:59,450 --> 00:07:01,650
(cristallisation de la métempsychose)
Innen Kesshô !

113
00:07:15,610 --> 00:07:17,010
Q-qui sont-ils ?

114
00:07:36,470 --> 00:07:38,650
Voici les 4 Rois Célestes de Mars !

115
00:07:39,150 --> 00:07:40,550
Les 4 Rois Célestes de Mars ?

116
00:07:40,550 --> 00:07:41,750
C'est ça.

117
00:07:41,750 --> 00:07:44,010
Ils ont affronté les Saints protecteurs de l'ancienne Athéna

118
00:07:44,010 --> 00:07:46,470
lors de la précédente Guerre,

119
00:07:46,470 --> 00:07:48,910
tels que Pégase et ses compagnons.

120
00:07:48,910 --> 00:07:51,210
Ce sont les plus puissants guerriers de l'armée Martienne.

121
00:07:51,810 --> 00:07:53,130
Bacchus.

122
00:07:54,030 --> 00:07:55,410
Vulcain.

123
00:07:56,330 --> 00:07:57,630
Diane.

124
00:07:58,550 --> 00:07:59,990
Et Romulus.

125
00:08:00,330 --> 00:08:04,850
L'élite martienne qui a combattu les Saints légendaires.

126
00:08:06,110 --> 00:08:09,670
Leurs forces surpassent même celle des Gold Saints.

127
00:08:11,030 --> 00:08:14,330
Pegasus Ryûsei Ken !

128
00:08:14,930 --> 00:08:17,590
Ils sont parvenus à acculer les Saints

129
00:08:17,590 --> 00:08:20,010
au terme d'une rude bataille.

130
00:08:21,430 --> 00:08:22,630
Mais...

131
00:08:24,750 --> 00:08:28,690
Ils ont subi de graves blessures à cause de l'interevention d'Athéna,

132
00:08:29,010 --> 00:08:32,410
et ont été contraints à se plonger dans un long sommeil.

133
00:08:34,310 --> 00:08:37,570
Ils ont continuellement souffert depuis cette guerre.

134
00:08:39,670 --> 00:08:41,990
Invoquer cette bande...

135
00:08:42,230 --> 00:08:45,170
Ce type ressemble plus à un sorcier qu'à un Saint !

136
00:08:45,390 --> 00:08:47,630
Écoutez-moi, Rois Célestes de Mars !

137
00:08:48,030 --> 00:08:51,210
Il est temps d'exprimer cette rancoeur accumulée des années durant !

138
00:08:56,830 --> 00:08:58,490
Dansez !

139
00:09:11,550 --> 00:09:13,850
Voilà, j'ai fini de placer le décor.

140
00:09:14,090 --> 00:09:16,550
Entamons l'acte final !

141
00:09:16,550 --> 00:09:19,550
C'est toi qui y tient le rôle principal, Kôga de Pégase.

142
00:09:20,090 --> 00:09:21,150
Moi ?

143
00:09:21,330 --> 00:09:22,870
Je le crains bien.

144
00:09:23,990 --> 00:09:26,810
Le titre est : "Le choix entre la Lumière et les Ténèbres".

145
00:09:27,350 --> 00:09:28,810
Entre la Lumière et les Ténèbres ?

146
00:09:28,810 --> 00:09:30,430
À quoi joues-tu ?

147
00:09:30,530 --> 00:09:32,230
C'est pourtant simple.

148
00:09:32,490 --> 00:09:35,470
Tu vas regarder la pièce que j'ai préparé

149
00:09:35,470 --> 00:09:37,890
et feras un choix entre la Lumière ou les Ténèbres.

150
00:09:38,110 --> 00:09:39,430
La Lumière ou les Ténèbres ?

151
00:09:40,150 --> 00:09:42,370
J'ai déjà la réponse !

152
00:09:42,550 --> 00:09:45,090
Oh, vraiment ?

153
00:09:45,510 --> 00:09:47,450
Je suis un Saint de Lumière !

154
00:09:49,450 --> 00:09:50,930
C'est inutile.

155
00:09:51,310 --> 00:09:53,150
Du moins, avec un Cosmos de Lumière.

156
00:09:53,410 --> 00:09:54,510
Comment ?

157
00:09:54,770 --> 00:09:57,790
Il est temps de te donner un indice.

158
00:09:59,330 --> 00:10:00,390
Oui.

159
00:10:00,390 --> 00:10:04,250
Tu ne pourras briser cette étreinte qu'avec un Cosmos de Ténèbres.

160
00:10:04,370 --> 00:10:05,370
Comment ?

161
00:10:09,510 --> 00:10:12,090
Nul besoin de se presser, Yuna.

162
00:10:12,090 --> 00:10:15,050
Ton rôle est de regarder à mes côtés

163
00:10:15,110 --> 00:10:18,250
cette pièce de Lumière et de Ténèbres jusqu'à sa conclusion.

164
00:10:19,330 --> 00:10:20,550
La ferme !

165
00:10:23,090 --> 00:10:25,230
Tu restes très attirante quand tu es en colère.

166
00:10:25,530 --> 00:10:28,070
Mais le sourire te sied bien mieux.

167
00:10:29,610 --> 00:10:30,690
Prends ça !

168
00:10:32,630 --> 00:10:34,350
Quelles belles jambes.

169
00:10:34,930 --> 00:10:36,810
Une magnifique souplesse

170
00:10:36,810 --> 00:10:38,990
conjuguée à une épaisseur idéale.

171
00:10:39,110 --> 00:10:41,290
Vraiment parfaites à mon goût.

172
00:10:41,730 --> 00:10:42,970
Lâche-moi !

173
00:10:42,970 --> 00:10:44,130
Pervers !

174
00:10:48,670 --> 00:10:51,090
Vous allez retourner dans vos tombes, sales zombies !

175
00:10:52,250 --> 00:10:55,470
Lionet Bomber !

176
00:11:04,170 --> 00:11:06,910
Bunshin no Jutsu !

177
00:11:25,210 --> 00:11:26,930
Quelle puissance insensée !

178
00:11:33,530 --> 00:11:34,550
Hein ?

179
00:11:38,630 --> 00:11:39,890
Ces types...

180
00:11:39,890 --> 00:11:41,630
...ne sont pas à prendre à la légère.

181
00:11:46,870 --> 00:11:48,130
Ryûhô !

182
00:11:50,410 --> 00:11:51,990
Ça va, Haruto ?

183
00:11:52,290 --> 00:11:53,570
À peu près.

184
00:11:53,850 --> 00:11:56,310
Ces gars sont dangereux.

185
00:11:56,310 --> 00:11:57,930
Restons sur nos gardes.

186
00:11:58,110 --> 00:11:59,870
Ce sont de gros morceaux.

187
00:12:00,530 --> 00:12:02,530
Leur puissance surpasse peut-être

188
00:12:02,750 --> 00:12:06,410
bien celle des Gold Saints, comme l'autre snob l'a dit.

189
00:12:07,910 --> 00:12:09,730
Quel magnifique spectacle.

190
00:12:09,830 --> 00:12:11,090
Hé toi !

191
00:12:12,190 --> 00:12:13,950
C'est quoi ces plans tordus...

192
00:12:14,130 --> 00:12:16,610
Tu vas le regretter !

193
00:12:16,830 --> 00:12:20,110
Vire-moi ça et combats-moi !

194
00:12:21,370 --> 00:12:24,050
Inutile de t'entêter.

195
00:12:24,110 --> 00:12:25,470
Comment ?

196
00:12:26,010 --> 00:12:27,890
Tu ne comprends pas ?

197
00:12:27,970 --> 00:12:31,930
J'attends que tu fasses ton choix.

198
00:12:32,070 --> 00:12:36,710
Je n'ai quand même pas préparé tout ça pour rien, non ?

199
00:12:36,890 --> 00:12:39,410
Vas-tu rester emprisonné et impuissant

200
00:12:39,410 --> 00:12:43,010
tout en te contentant de regarder tes amis se faire abattre ?

201
00:12:43,650 --> 00:12:47,010
ou vas-tu libérer ton Cosmos de Ténèbres et briser ces menottes

202
00:12:47,010 --> 00:12:49,010
afin d'aller les aider ?

203
00:12:49,330 --> 00:12:52,210
Tu m'implores de te libérer mais

204
00:12:52,210 --> 00:12:55,270
si tu te livrais aux Ténèbres tu pourrais

205
00:12:55,330 --> 00:12:58,130
aisément te défaire de ces menottes, non ?

206
00:13:00,690 --> 00:13:03,390
Le choix t'appartient.

207
00:13:04,710 --> 00:13:06,790
Alors, que vas-tu faire ?

208
00:13:06,790 --> 00:13:08,650
Kôga de Pégase.

209
00:13:10,070 --> 00:13:11,450
La Lumière ou les Ténèbres ?

210
00:13:12,230 --> 00:13:15,630
Que vas-tu donc choisir ?

211
00:13:37,390 --> 00:13:41,150
Soumets-toi rapidement aux Ténèbres.

212
00:13:42,190 --> 00:13:43,950
Pégase...

213
00:13:44,690 --> 00:13:46,930
Bon, Kôga de Pégase.

214
00:13:46,930 --> 00:13:50,190
Si tu ne te dépêches pas, il sera trop tard pour tes amis.

215
00:13:50,190 --> 00:13:51,230
Vermine !

216
00:13:51,350 --> 00:13:53,010
Choisis.

217
00:13:53,010 --> 00:13:55,330
En ton âme en conscience.

218
00:13:55,330 --> 00:13:56,890
Ce ne sera pas nécessaire !

219
00:13:59,970 --> 00:14:01,350
Ne t'en fais pas, Kôga.

220
00:14:01,930 --> 00:14:04,930
Tu n'auras pas à te soumettre aux Ténèbres.

221
00:14:04,930 --> 00:14:05,770
Yuna...

222
00:14:05,770 --> 00:14:06,970
Oui !

223
00:14:07,810 --> 00:14:11,490
Tu ne dois pas faire ce qu'espère Amor !

224
00:14:11,490 --> 00:14:14,170
Laisse-nous nous occuper de ça !

225
00:14:14,370 --> 00:14:16,230
On en aura bientôt fini !

226
00:14:16,230 --> 00:14:17,770
Alors, Kôga...

227
00:14:17,770 --> 00:14:20,570
Fais-nous confiance !

228
00:14:21,170 --> 00:14:22,210
Mes amis...

229
00:14:25,170 --> 00:14:26,650
Merveilleux !

230
00:14:26,650 --> 00:14:29,910
Quelle magnifique amitié !

231
00:14:30,150 --> 00:14:32,910
Profites-en pour rigoler, ça ne va pas durer.

232
00:14:33,050 --> 00:14:36,830
Je t'ai déjà dit que nous étions tous deux spectateurs.

233
00:14:36,830 --> 00:14:37,570
Allez.

234
00:14:37,570 --> 00:14:39,250
J'ai une place réservée pour toi, vi-

235
00:14:39,250 --> 00:14:40,510
Arrête tes conneries !

236
00:14:41,810 --> 00:14:42,790
Debout.

237
00:14:42,790 --> 00:14:43,990
Je suis ton adversaire.

238
00:14:45,110 --> 00:14:46,490
Très bien.

239
00:14:46,730 --> 00:14:49,790
Si tu tiens à m'affronter quoi qu'il arrive,

240
00:14:49,790 --> 00:14:52,310
commence par m'obliger à me lever.

241
00:14:52,570 --> 00:14:54,930
Ce sera ton premier test.

242
00:14:54,930 --> 00:14:56,070
Tu te fiches de moi...

243
00:14:56,510 --> 00:15:00,690
Aquila Spinning Predation !

244
00:15:05,330 --> 00:15:06,630
Non, non.

245
00:15:06,630 --> 00:15:09,910
Espérer m'obliger à me lever avec une si faible attaque

246
00:15:09,910 --> 00:15:11,910
relève du fantasme.

247
00:15:12,030 --> 00:15:13,670
Ne te méprends pas.

248
00:15:14,610 --> 00:15:16,530
Je ne compte pas t'obliger à te lever.

249
00:15:17,070 --> 00:15:21,110
Je vais plutôt te mettre à genoux !

250
00:15:35,310 --> 00:15:38,710
Une fille aussi intelligente que toi devrait vite comprendre

251
00:15:38,810 --> 00:15:42,090
à quel point nos capacités diffèrent.

252
00:15:42,390 --> 00:15:43,830
Alors ?

253
00:15:43,830 --> 00:15:46,890
Ne deviendras-tu pas ma partenaire ?

254
00:15:47,170 --> 00:15:48,510
Arrête de te foutre de moi !

255
00:15:53,230 --> 00:15:54,290
Non...

256
00:15:54,290 --> 00:15:56,550
Ton côté rebelle est fascinant.

257
00:15:56,850 --> 00:16:01,390
Mais pourrais-tu me faire le plaisir d'arrêter ces caprices ?

258
00:16:08,210 --> 00:16:09,890
M-mon corps...

259
00:16:10,370 --> 00:16:13,450
Reste tranquille un moment.

260
00:16:14,650 --> 00:16:18,570
Car la pièce va prendre un tournant intéressant.

261
00:16:42,850 --> 00:16:43,990
Non !

262
00:16:58,470 --> 00:16:59,890
C'est pas vrai !

263
00:17:04,130 --> 00:17:06,370
Libère-moi ! Retire ça !

264
00:17:11,430 --> 00:17:13,710
Etes-vous en train de regarder, ô ma soeur ?

265
00:17:13,910 --> 00:17:14,930
Oui.

266
00:17:15,150 --> 00:17:18,050
Le script se déroule comme prévu.

267
00:17:18,210 --> 00:17:21,730
Pégase appartiendra sous peu aux Ténèbres.

268
00:17:22,030 --> 00:17:25,350
J'espère que la conclusion arrivera au plus vite.

269
00:17:25,830 --> 00:17:29,530
Ne serait-il pas temps que vous m'en disiez plus ?

270
00:17:29,950 --> 00:17:31,950
Que veux-tu donc savoir ?

271
00:17:32,090 --> 00:17:34,570
Ne jouez pas l'innocente.

272
00:17:34,570 --> 00:17:39,690
Vous voulez imprégner Pégase de Ténèbres afin de vous servir de ses pouvoirs.

273
00:17:40,370 --> 00:17:43,770
Mais Sa Majesté Mars possède déjà des pouvoirs de Ténèbres.

274
00:17:43,990 --> 00:17:47,290
Alors pourquoi désirez-vous donc aussi Pégase ?

275
00:17:48,310 --> 00:17:50,370
Il est toujours bon d'avoir autant de

276
00:17:50,410 --> 00:17:52,730
puissance que possible à sa disposition.

277
00:17:53,530 --> 00:17:54,950
Évidemment.

278
00:17:55,270 --> 00:17:56,910
Mars et Pégase...

279
00:17:56,910 --> 00:18:00,170
En unissant deux Cosmos de Ténèbres frères

280
00:18:00,170 --> 00:18:03,970
nous aurons une domination plus ferme sur le nouveau monde.

281
00:18:04,290 --> 00:18:06,170
Je peux déjà voir

282
00:18:06,170 --> 00:18:09,650
à quoi ressemblera ce futur désormais si proche.

283
00:18:10,130 --> 00:18:12,530
Elle réunit autant d'atouts que possible

284
00:18:12,530 --> 00:18:15,910
afin d'assurer solidement le règne futur.

285
00:18:16,470 --> 00:18:21,050
Tout ceci est pour que l'idéal de Sa Majesté devienne réalité.

286
00:18:21,790 --> 00:18:24,450
Gloire à Sa Majesté !

287
00:18:25,110 --> 00:18:26,090
Bon.

288
00:18:39,810 --> 00:18:42,270
Il est temps d'en finir.

289
00:18:52,230 --> 00:18:54,430
Je te laisserai plus continuer à-

290
00:18:54,430 --> 00:18:56,830
Vas-tu enfin rester tranquille ?

291
00:18:58,570 --> 00:19:01,430
Je suis en train de regarder une pièce de théâtre.

292
00:19:02,190 --> 00:19:04,810
Cesse de m'importuner !

293
00:19:18,090 --> 00:19:20,790
Yuna !!!

294
00:19:23,950 --> 00:19:26,490
Et voilà, l'heure de choisir est arrivée.

295
00:19:26,490 --> 00:19:29,910
Écoutons donc ta réponse.

296
00:19:30,350 --> 00:19:32,410
Sale connard...

297
00:19:34,430 --> 00:19:36,150
Je lui porterai le coup de grâce

298
00:19:36,150 --> 00:19:38,450
si tu ne te décides pas.

299
00:19:41,010 --> 00:19:43,210
Qu'espères-tu accomplir en

300
00:19:43,330 --> 00:19:45,210
t'imposant des contraintes inutiles

301
00:19:45,210 --> 00:19:47,410
afin de réprimer tes pouvoirs de Ténèbres ?

302
00:19:48,390 --> 00:19:51,070
Sais-tu ce qui risque d'arriver

303
00:19:51,070 --> 00:19:53,790
juste parce que tu limites tes capacités

304
00:19:53,790 --> 00:19:57,610
à cause de stupides principes ?

305
00:19:58,890 --> 00:20:00,730
Enfoiré...

306
00:20:00,830 --> 00:20:03,330
Accepte les Ténèbres.

307
00:20:03,370 --> 00:20:07,810
Autrement, tous tes compagnons se feront massacrer.

308
00:20:08,150 --> 00:20:10,770
Ça ne te dérange pas ?

309
00:20:19,050 --> 00:20:20,930
Je...

310
00:20:21,690 --> 00:20:27,750
J'avais décidé de ne plus jamais les Ténèbres s'emparer de moi.

311
00:20:28,850 --> 00:20:33,090
Saori m'a prodigué sa Lumière pour sceller mes Ténèbres.

312
00:20:34,870 --> 00:20:39,010
Alia m'a sauvé alors que j'étais devenu leur esclave.

313
00:20:41,170 --> 00:20:45,810
Yuna les a combattues car elle avait foi en moi.

314
00:20:46,950 --> 00:20:48,770
Mes compagnons...

315
00:20:49,830 --> 00:20:52,570
J'avais juré que plus jamais...

316
00:20:53,090 --> 00:20:56,350
...je ne me laisserai prendre par les Ténèbres.

317
00:21:00,210 --> 00:21:01,470
Mais...

318
00:21:14,810 --> 00:21:16,270
Je...

319
00:21:22,350 --> 00:21:23,490
Je...

320
00:21:25,870 --> 00:21:26,910
Kôga...

321
00:21:27,430 --> 00:21:28,350
Ne fais pas ça...

322
00:21:28,530 --> 00:21:29,750
Je...

323
00:21:32,890 --> 00:21:36,790
Je ne peux abandonner mes compagnons !

324
00:22:05,490 --> 00:22:09,330
N'oublie jamais ceci Pégase :

325
00:22:10,150 --> 00:22:13,110
Tu as toi-même...

326
00:22:13,650 --> 00:22:15,550
...choisi les Ténèbres.

327
00:22:26,210 --> 00:22:28,990
Les jeunes Saints sont blessés et vaincus.

328
00:22:29,170 --> 00:22:32,870
Kôga libère son pouvoir pour ses compagnons blessés.

329
00:22:33,210 --> 00:22:35,690
Mais c'est une épée à double tranchant.

330
00:22:35,950 --> 00:22:39,130
Va-t-il abattre son adversaire, ou se blessera-t-il lui-même ?

331
00:22:39,290 --> 00:22:44,490
Face à la détermination de Kôga, Amor utilise ses Ténèbres pour montrer d'insondables abysses.

332
00:22:44,490 --> 00:22:46,930
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

333
00:22:46,950 --> 00:22:50,350
Pour ses compagnons ! Le pouvoir secret de Kôga !

334
00:22:50,350 --> 00:22:53,950
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

