﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:04,920
À chaque fois que le monde est envahi par des dieux maléfiques,

2
00:00:05,020 --> 00:00:08,490
des guerriers y faisant front, les Saints, apparaissent.

3
00:00:08,630 --> 00:00:12,990
Et maintenant, une nouvelle légende de jeunes Saints va débuter !

4
00:00:20,050 --> 00:00:24,790
Enflammez le Cosmos qui sommeille en vous
Moyase Kokoro ni nemuru Cosmo

5
00:00:25,700 --> 00:00:31,330
Courez vers ce futur empli d'espoir
Hashire Kibou ni michita asu e

6
00:00:31,510 --> 00:00:34,460
Peu importent les défaites
Nando taorete mo ii

7
00:00:34,540 --> 00:00:37,330
tant que vous vous relevez.
Mata tachiagereba ii

8
00:00:37,390 --> 00:00:43,010
Car les miracles n'arrivent pas tous seuls.
Kiseki ha matsu dake ja okoranai kara

9
00:00:43,090 --> 00:00:48,390
Laissez derrière vous vos faiblesses
Koero Kinou no yowai jibun wo

10
00:00:48,550 --> 00:00:53,890
Saisissez ce rêve qui dérive dans les galaxies
Tsukame Ginga ni ukabu yume wo

11
00:00:54,110 --> 00:00:55,750
Ne perdez pas
Makeru na

12
00:00:55,850 --> 00:00:58,600
jeunes gens fonceurs
Kakenukeru shounentachi ha

13
00:00:58,680 --> 00:00:59,950
Partez droit devant
Yume mita basho e

14
00:01:00,030 --> 00:01:02,600
vers le lieu de vos rêves,
massugu ni susume

15
00:01:02,680 --> 00:01:07,950
portés par les ailes de Pégase.
Pegasus no tsubasa de

16
00:01:08,050 --> 00:01:13,910
Saint Seiya ! Un coeur ardent !
Saint Seiya atsuku moeta kokoro

17
00:01:14,030 --> 00:01:19,490
Croyez au futur que vous avez décidé.
Yuzurenai mirai wo shinjite

18
00:01:19,550 --> 00:01:27,340
Saint Seiya ! Courageux guerriers qui n'abandonnent jamais.
Saint Seiya tachidomaranai akiramenai yuusha yo

19
00:01:27,460 --> 00:01:33,940
Visez l'omega, le moment de combattre est venu !
Omega mezashite saa tatakae

20
00:01:40,260 --> 00:01:57,510
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

21
00:01:57,510 --> 00:01:57,580
Kôga et Eden ont mené le combat final contre Mars.
Traduction et timing : Archange (SaintSeiyaPedia). Ne pas encoder de vidéo avec ces sous-titres.

22
00:01:57,580 --> 00:02:00,650
Kôga et Eden ont mené le combat final contre Mars.

23
00:02:01,510 --> 00:02:06,530
Ils ont uni leurs pouvoirs pour faire face au puissant Cosmos de Ténèbres de Mars.

24
00:02:06,550 --> 00:02:10,310
Leurs Cosmos poussés à leurs paroxysme leur ont permis de vaincre Mars.

25
00:02:11,070 --> 00:02:15,190
Mais il n'ont pu stopper le compte à rebours condamnant la Terre.

26
00:02:15,290 --> 00:02:17,530
Le glas a sonné.

27
00:02:18,110 --> 00:02:20,850
Le Cosmos de la Terre a commencé à migrer vers Mars

28
00:02:21,050 --> 00:02:24,010
et le prélude à sa destruction a débuté.

29
00:02:24,770 --> 00:02:30,930
Un mince espoir ! Le lieu d'un nouveau combat !

30
00:03:11,490 --> 00:03:16,430
L'intégralité du Cosmos de la Terre est en train de migrer vers Mars.

31
00:03:16,730 --> 00:03:19,810
C'est la fin de cette planète.

32
00:03:19,810 --> 00:03:21,230
Comment ?

33
00:03:21,430 --> 00:03:24,050
Après tant de combats...

34
00:03:25,530 --> 00:03:26,870
Et pour Kôga et Eden ?

35
00:03:26,870 --> 00:03:31,230
Ma soeur va probablement passer à l'action.

36
00:03:31,650 --> 00:03:35,090
Et les choses vont devenir encore plus intéressantes.

37
00:03:36,190 --> 00:03:37,390
Sur ce...

38
00:03:40,610 --> 00:03:43,170
Amusons-nous à nouveau ensemble un de ces jours.

39
00:03:43,370 --> 00:03:45,950
Gentilhommes et gente demoiselle.

40
00:03:51,730 --> 00:03:55,010
Pegasus Ryûsei Ken !

41
00:03:58,630 --> 00:03:59,650
Et merde...

42
00:03:59,650 --> 00:04:01,970
On ne peut plus l'arrêter ?

43
00:04:02,430 --> 00:04:04,450
Si ça continue, c'en est fini de la Terre.

44
00:04:04,830 --> 00:04:06,550
Et le sceptre d'Alia...

45
00:04:07,750 --> 00:04:10,710
... est devenu une voie vers Mars.

46
00:04:12,690 --> 00:04:14,230
Mère !

47
00:04:14,430 --> 00:04:15,550
Ta mère ?

48
00:04:16,230 --> 00:04:20,470
Ce sceptre est indispensable afin de faire migrer le

49
00:04:20,470 --> 00:04:23,910
Cosmos de la Terre vers Mars.

50
00:04:26,570 --> 00:04:32,570
Et Mars va enfin renaître en tant que nouvelle Terre.

51
00:04:33,530 --> 00:04:35,990
Mais, Mère...

52
00:04:36,490 --> 00:04:38,570
Père est vaincu.

53
00:04:41,930 --> 00:04:43,730
Regarde, Eden.

54
00:04:44,770 --> 00:04:49,950
La volonté de ton père vit encore dans cette Galaxy Mail.

55
00:04:53,690 --> 00:04:55,350
Votre Majesté Mars.

56
00:04:56,510 --> 00:04:57,810
Mon époux.

57
00:05:06,950 --> 00:05:10,230
Tout m'appartient désormais.

58
00:05:25,190 --> 00:05:26,350
Mère !

59
00:05:26,610 --> 00:05:28,190
Que faites-vous ?

60
00:05:30,010 --> 00:05:31,550
Merveilleux.

61
00:05:32,430 --> 00:05:36,890
Ses ténèbres ont tant grandi.

62
00:05:40,430 --> 00:05:42,390
Avec ceci...

63
00:05:43,090 --> 00:05:48,670
Même cet homme ne peut plus se mettre en travers de mon chemin.

64
00:05:49,490 --> 00:05:52,170
C'est un Cosmos de Ténèbres !

65
00:05:52,170 --> 00:05:53,510
Mère !

66
00:05:53,890 --> 00:05:55,710
Que comptez-vous faire ?

67
00:05:55,770 --> 00:05:56,870
Eden.

68
00:05:57,550 --> 00:06:00,350
Ce n'est pas que pour moi.

69
00:06:00,610 --> 00:06:03,130
C'est également dans ton intérêt.

70
00:06:04,990 --> 00:06:07,510
Le Cosmos de cette planète est déjà

71
00:06:07,510 --> 00:06:12,230
en train de migrer vers Mars, vers ce nouveau monde.

72
00:06:12,370 --> 00:06:16,950
Il ne te reste qu'à accepter d'en devenir le roi.

73
00:06:18,330 --> 00:06:19,370
Mère...

74
00:06:19,750 --> 00:06:22,810
Je ne souhaite pas une telle chose !

75
00:06:23,010 --> 00:06:25,390
Nous pourrons rediscuter plus tard

76
00:06:25,390 --> 00:06:28,550
de tes sentiments vis-à-vis de tout cela.

77
00:06:29,230 --> 00:06:32,850
J'ai pour l'instant d'autres choses dont je dois m'occuper.

78
00:06:33,510 --> 00:06:34,910
Fantastique !

79
00:06:34,910 --> 00:06:36,870
Voilà bien ma soeur.

80
00:06:37,630 --> 00:06:38,790
Amor !

81
00:06:38,970 --> 00:06:40,990
En ce qui vous concerne,

82
00:06:41,170 --> 00:06:43,810
même "Sa Majesté" Mars n'était rien de plus

83
00:06:43,810 --> 00:06:46,430
qu'un simple outil, n'est-ce pas ?

84
00:06:47,150 --> 00:06:49,990
La colère de Sa Majesté Mars a accumulé

85
00:06:49,990 --> 00:06:53,730
pendant des années des Ténèbres dans cette Galaxy Mail.

86
00:06:55,710 --> 00:06:59,670
Et si on l'ajoute à Kôga de Pégase, élevé par Athéna...

87
00:07:00,910 --> 00:07:02,450
Amor.

88
00:07:02,930 --> 00:07:06,550
Tu n'es pas venu pour te répandre en bavardages inutiles, non ?

89
00:07:07,290 --> 00:07:08,870
Bien évidemment.

90
00:07:09,510 --> 00:07:13,050
Je suis venu vous prêter main-forte.

91
00:07:13,730 --> 00:07:15,990
Très bien, dans ce cas-là.

92
00:07:23,010 --> 00:07:25,630
J'attends beaucoup de toi.

93
00:07:26,150 --> 00:07:28,450
Cet immense pouvoir

94
00:07:28,710 --> 00:07:32,750
ne peut être contenu dans mon corps seul.

95
00:07:41,250 --> 00:07:45,250
Faire porter un tel fardeau à mon adorable petit frère

96
00:07:45,450 --> 00:07:48,090
me cause une profonde peine.

97
00:07:48,270 --> 00:07:50,270
Ne vous en faites pas.

98
00:07:50,270 --> 00:07:54,070
Je dirais plutôt que mon coeur bat la chamade.

99
00:07:54,750 --> 00:07:59,010
Je vais me rendre la première sur le nouveau monde.

100
00:08:14,710 --> 00:08:16,190
Mère !

101
00:08:21,830 --> 00:08:23,710
Mère !

102
00:08:43,230 --> 00:08:45,510
Kôga et Eden sont...

103
00:08:47,370 --> 00:08:51,790
L'histoire que construit ma soeur est emplie de péchés,

104
00:08:52,230 --> 00:08:54,490
mais également si belle.

105
00:08:54,850 --> 00:09:00,150
Même si c'est une réalité difficile à avaler pour son véritable fils.

106
00:09:00,370 --> 00:09:06,030
En tant que fils, je porte aussi la responsabilité de ces ravages sur Terre.

107
00:09:06,490 --> 00:09:08,490
Et c'est donc pourquoi...

108
00:09:08,610 --> 00:09:13,030
Je dois tout faire pour corriger les erreurs de ma mère !

109
00:09:16,810 --> 00:09:18,350
Je vais moi aussi me battre !

110
00:09:18,350 --> 00:09:20,830
Ne t'en mêle pas, Pégase.

111
00:09:21,330 --> 00:09:24,310
Tu sembles être leur cible.

112
00:09:24,490 --> 00:09:28,290
J'ai pour l'instant d'autres choses dont je dois m'occuper.

113
00:09:30,910 --> 00:09:34,510
Je vais mettre un terme à leurs ambitions.

114
00:09:34,790 --> 00:09:36,090
Eden !

115
00:09:36,690 --> 00:09:39,970
Est-ce là une plaisanterie, mon prince ?

116
00:09:40,170 --> 00:09:43,370
Je suis tout à fait sérieux, Amor.

117
00:09:43,510 --> 00:09:44,850
Comme tu le voudras.

118
00:09:45,030 --> 00:09:46,990
Commençons donc.

119
00:09:47,170 --> 00:09:49,350
Voici l'apogée de cette bataille.

120
00:09:53,050 --> 00:09:57,090
Bloody Waltz !

121
00:10:07,510 --> 00:10:11,170
Pas mal, Prince Eden !

122
00:10:12,890 --> 00:10:16,450
Hilia Mastia !

123
00:10:27,850 --> 00:10:28,910
Mais...

124
00:10:29,730 --> 00:10:32,470
Que vas-tu faire contre la vitesse de la lumière ?

125
00:10:32,750 --> 00:10:35,390
Bloody Canon !

126
00:10:39,390 --> 00:10:42,350
Pegasus Ryûsei Ken !

127
00:10:45,470 --> 00:10:48,150
Pourquoi interviens-tu, Pégase ?

128
00:10:48,790 --> 00:10:51,890
J'en ai marre de laisser les autres me protéger.

129
00:10:54,730 --> 00:10:57,190
Mon dieu, j'avais oublié.

130
00:10:57,190 --> 00:11:00,150
Vous avez après tout monté les 12 Maisons

131
00:11:00,150 --> 00:11:04,590
et êtes mêmes devenus assez forts pour vaincre Mars.

132
00:11:05,010 --> 00:11:06,990
Comme c'est ennuyeux.

133
00:11:07,230 --> 00:11:09,250
Avec mes pouvoirs actuels,

134
00:11:09,250 --> 00:11:13,930
je vais avoir du mal à accomplir les ordres de ma soeur.

135
00:11:17,290 --> 00:11:19,990
Du moins, tant que nous sommes sur Terre.

136
00:11:23,710 --> 00:11:27,430
Je vous invite sur le nouveau monde !

137
00:11:28,370 --> 00:11:29,850
Kôga !

138
00:11:32,430 --> 00:11:33,410
Les amis !

139
00:11:39,670 --> 00:11:40,710
C'est...

140
00:11:41,210 --> 00:11:42,870
Kôga !

141
00:12:04,550 --> 00:12:07,810
Leurs Cosmos ont disparu.

142
00:12:08,450 --> 00:12:12,810
Ils ont donc été emportés sur cette planète.

143
00:12:13,710 --> 00:12:16,050
Sur Mars ?

144
00:12:21,650 --> 00:12:24,950
Que pouvons-nous faire maintenant ?

145
00:13:19,950 --> 00:13:22,750
C'est fini, Athéna.

146
00:13:29,530 --> 00:13:32,950
Déesse protectrice de la Terre.

147
00:13:34,550 --> 00:13:37,850
Le Cosmos de la Terre s'épuise enfin

148
00:13:38,070 --> 00:13:42,130
et Mars va devenir la nouvelle Terre.

149
00:13:43,130 --> 00:13:47,550
Tu vas devenir l'arbre monde de cette planète.

150
00:13:47,870 --> 00:13:50,950
Tu supporteras ce nouveau monde.

151
00:13:55,150 --> 00:13:57,750
C'est le Cosmos d'Amor ?

152
00:13:58,050 --> 00:14:03,770
Cette Personne va ainsi pouvoir s'incarner en Pégase.

153
00:14:08,470 --> 00:14:09,750
La Terre ?

154
00:14:09,930 --> 00:14:11,630
Mais alors, où...

155
00:14:11,630 --> 00:14:13,930
Nous sommes sur Mars.

156
00:14:14,150 --> 00:14:17,290
Là où le nouveau monde va être bâti.

157
00:14:17,410 --> 00:14:18,590
Sur Mars ?

158
00:14:19,030 --> 00:14:21,370
Saori se trouve donc dans les parages ?

159
00:14:21,550 --> 00:14:25,870
Peu importe Athéna, non ?

160
00:14:27,690 --> 00:14:29,830
Comment trouves-tu ceci ?

161
00:14:30,170 --> 00:14:34,310
Le sceptre d'Alia est en train d'attirer le Cosmos de la Terre.

162
00:14:37,790 --> 00:14:42,970
La vie va naître sur cette planète désolée !

163
00:14:45,850 --> 00:14:48,890
Ne trouves-tu pas ceci merveilleux ?

164
00:14:49,270 --> 00:14:51,870
Nous allons récupérer le sceptre d'Alia.

165
00:14:52,550 --> 00:14:56,630
Vous ne comprenez donc pas la beauté de ce nouveau monde...

166
00:14:56,870 --> 00:14:58,910
Comme c'est dommage.

167
00:15:00,190 --> 00:15:02,290
En ce qui me concerne,

168
00:15:02,290 --> 00:15:07,110
c'est le monde idéal que j'ai souhaité depuis mon enfance, mon rêve.

169
00:15:07,110 --> 00:15:08,570
Ton rêve ?

170
00:15:09,890 --> 00:15:13,950
Je vais vous montrer mon histoire !

171
00:15:18,130 --> 00:15:21,650
Que le rideau se lève dans le théâtre d'Amor !

172
00:15:26,530 --> 00:15:31,990
Il était une fois un frère et une soeur nommés Amor et Médée.

173
00:15:33,970 --> 00:15:38,470
Ces enfants portaient un destin particulier sur leurs épaules.

174
00:15:39,750 --> 00:15:44,890
Ils possédaient un Cosmos de Ténèbres dès leur naissance.

175
00:15:47,750 --> 00:15:50,570
À cause de cela, les gens autour d'eux se sont

176
00:15:50,570 --> 00:15:53,490
mis à les persécuter.

177
00:15:53,950 --> 00:15:57,810
Médée, la grande soeur, se chargeait de protéger Amor

178
00:15:57,810 --> 00:15:59,270
et de l'élever.

179
00:16:01,710 --> 00:16:06,370
Un jour, les gens, effrayés par leurs pouvoirs de ténèbres,

180
00:16:06,370 --> 00:16:09,030
ont voulu tuer les deux enfants.

181
00:16:14,350 --> 00:16:18,650
Et ces pouvoirs se sont finalement déchaînés !

182
00:16:28,290 --> 00:16:33,550
Ce spectacle fut d'une beauté indescriptible.

183
00:16:34,030 --> 00:16:36,490
Le petit frère s'est alors dit :

184
00:16:36,830 --> 00:16:38,570
"Je verrai d'encore plus beaux

185
00:16:38,570 --> 00:16:42,230
horizons tant que je serai auprès de ma soeur."

186
00:16:50,350 --> 00:16:52,490
Et c'est depuis cette époque que

187
00:16:52,490 --> 00:16:55,470
j'ai esperé ce genre de monde.

188
00:17:04,170 --> 00:17:07,170
Vous avez vraiment gobé cette histoire inventée de toutes pièces...

189
00:17:07,930 --> 00:17:10,630
Vous êtes encore bien naïfs.

190
00:17:11,770 --> 00:17:13,370
Enfoiré...

191
00:17:13,530 --> 00:17:17,110
En fait, c'est juste que je prends plaisir à détruire ce monde,

192
00:17:17,110 --> 00:17:19,310
je n'y peux rien !

193
00:17:26,950 --> 00:17:30,030
On dirait que c'est la limite de temps...

194
00:17:30,570 --> 00:17:33,010
Commençons sans plus attendre.

195
00:17:36,890 --> 00:17:39,190
Ceci est une planète de Ténèbres.

196
00:17:39,390 --> 00:17:43,210
Mon Cosmos se trouve donc démultiplié.

197
00:17:51,390 --> 00:17:54,070
Quel délicieux parfum de ténèbres !

198
00:17:57,490 --> 00:17:58,610
Bien.

199
00:17:58,610 --> 00:18:02,190
Il est temps de nous entretuer dans la joie et la bonne humeur !

200
00:18:06,570 --> 00:18:09,250
Cette planète est vraiment foutue.

201
00:18:09,250 --> 00:18:13,850
Les Martiens se sont barrés et on ferait bien d'en faire autant.

202
00:18:14,150 --> 00:18:18,290
Je ne m'attendais pas à ce que Kôga et Eden soient emportés sur Mars...

203
00:18:19,030 --> 00:18:22,370
Ce Cosmos de Ténèbres a survécu à la défaite de Mars.

204
00:18:22,610 --> 00:18:27,190
Si jamais ces Ténèbres venaient à rencontrer celles de Kôga...

205
00:18:33,490 --> 00:18:35,830
Encore déterminé à t'interposer ?

206
00:18:35,830 --> 00:18:38,110
Je te l'ai dit, Amor...

207
00:18:38,170 --> 00:18:42,310
Je vais tout faire pour réparer les erreurs de ma mère !

208
00:18:42,670 --> 00:18:44,230
Quelle impertinence.

209
00:18:49,010 --> 00:18:51,710
Bienvenue, Pégase.

210
00:18:53,450 --> 00:18:54,290
Merde !

211
00:18:55,890 --> 00:18:56,930
Pégase.

212
00:18:56,930 --> 00:19:00,990
Tu ne devrais pas te déchaîner inutilement.

213
00:19:01,090 --> 00:19:03,830
Tu me demandes de rester regarder en silence ?

214
00:19:03,950 --> 00:19:07,910
Le Cosmos d'Amor rivalise désormais avec celui de mon père.

215
00:19:10,970 --> 00:19:13,010
Si tu veux te rendre utile,

216
00:19:13,010 --> 00:19:15,730
occupe-toi donc d'amplifier ton Cosmos.

217
00:19:16,830 --> 00:19:18,230
Compris !

218
00:19:19,370 --> 00:19:24,030
Résonne, requiem des Ténèbres !

219
00:19:28,450 --> 00:19:31,270
Gravity Concerto !

220
00:19:50,730 --> 00:19:53,230
Rugis, mon Cosmos !

221
00:20:01,790 --> 00:20:05,430
Orion's Devastation !

222
00:20:09,570 --> 00:20:13,910
Tous les êtres vivants sont soumis à la gravité.

223
00:20:17,130 --> 00:20:18,190
Comment ?

224
00:20:18,770 --> 00:20:21,250
Reste méditer dans ton coin !

225
00:20:24,550 --> 00:20:25,650
Eden !

226
00:20:26,170 --> 00:20:28,970
Maintenant c'est à ton tour, Pégase.

227
00:20:44,330 --> 00:20:45,350
Pégase !

228
00:20:46,870 --> 00:20:47,690
Fait chier !

229
00:20:47,690 --> 00:20:50,450
Et voici le mouvement final, Kôga de Pégase.

230
00:20:52,470 --> 00:20:56,070
D'immenses ténèbres vont ainsi être complétées.

231
00:20:56,310 --> 00:21:01,370
Je ne compte pas perdre ici !

232
00:21:04,270 --> 00:21:06,550
C'est... son Cosmos de Lumière ?

233
00:21:23,830 --> 00:21:25,370
C'est...

234
00:21:27,930 --> 00:21:32,850
Son Cosmos de Lumière lui a permis d'échapper à mon contrôle gravitationnel ?

235
00:21:33,230 --> 00:21:36,330
Le sceptre d'Alia se trouve sur cette planète.

236
00:21:36,610 --> 00:21:40,650
Je pourrai stopper ce catacylsme si je le récupère !

237
00:21:43,130 --> 00:21:47,810
Tant qu'il restera un infime espoir, nous continuerons le combat !

238
00:21:48,870 --> 00:21:52,190
Tu es vraiment intéressant.

239
00:21:53,850 --> 00:21:56,710
Brille, mon Cosmos !

240
00:21:57,130 --> 00:22:00,190
Voici donc le Cosmos de Pégase ?

241
00:22:00,310 --> 00:22:04,030
Pegasus Ryûsei Ken !

242
00:22:04,450 --> 00:22:07,070
Tu espérais que je reste devant ?

243
00:22:07,550 --> 00:22:08,570
Que...

244
00:22:09,810 --> 00:22:10,910
Pégase !

245
00:22:13,810 --> 00:22:14,750
Allez...

246
00:22:14,850 --> 00:22:16,430
Eveillez-vous...

247
00:22:17,270 --> 00:22:18,730
Ô, Abzu !

248
00:22:41,050 --> 00:22:44,070
Les jeunes Saint cherchent à se rendre sur Mars.

249
00:22:44,430 --> 00:22:47,690
Kiki du Bélier vient leur prêter main-forte.

250
00:22:47,970 --> 00:22:52,930
Les Gold Saints vont unir leurs forces afin de créer une route pour les jeunes compagnons.

251
00:22:53,130 --> 00:22:55,930
Et le désastre qui va s'abattre sur Kôga

252
00:22:55,930 --> 00:23:00,290
va dévoiler une vérité dépassant ce qu'Amor pouvait imaginer.

253
00:23:00,410 --> 00:23:02,650
Prochain épisode de Saint Seiya Omega :

254
00:23:02,790 --> 00:23:05,470
Rassemblez-vous, compagnons ! L'abondant Cosmos de Kōga !

255
00:23:05,470 --> 00:23:08,550
As-tu déjà ressenti le Cosmos ?

