SaintSeiyaPedia

Le site et le forum => Discussions sur les fiches du site => Personnages => Discussion démarrée par: Archange le 12 juin 2009 à 08:05:26

Titre: Shunrei
Posté par: Archange le 12 juin 2009 à 08:05:26
Shunrei (http://saintseiyapedia.com/wiki/Shunrei)

Postez ici vos remarques, améliorations ou corrections concernant l'article sur "Shunrei" et ceux sur ses techniques.
Titre: Shunrei
Posté par: saucisse le 06 avril 2010 à 18:37:37
Le fait que son prénom soit écrit en katakana indique qu'il s'agit d'un prénom étranger, en l'occurrence chinois. Employer l'orthographe japonaise n'est à mon sens pas indiqué. Les katakana ne font que retranscrire la prononciation chinoise. L'écriture correcte en français est donc:

chūnlì

Je n'y connaît pas grand chose en mandarin mais j'étais tombé par hasard sur une page de prénoms chinois sur le web et figurait celui-là: même graphie, même prononciation ("shunlei").
Titre: Shunrei
Posté par: Rikimaru le 06 avril 2010 à 19:46:22
Moi je n'y trouve pas si mal indiqué que ça.
Saint Seiya est une œuvre japonaise et donc les prénoms sont retranscrits dans cette langue même s'ils sont ne sont pas nippons (Lushan devient Rozan et donc Chunli/Shunrei).
Titre: Shunrei
Posté par: harsiesis le 06 avril 2010 à 22:07:32
Archange a indiqué la correspondance avec le chinois, oui ce serait bien Chun-li, tout comme Dohko serait retranscrit en Tong-Hu.

Après vu qu'en VF elle est toujours nommée Shunrei je ne vois pas trop pourquoi il faudrait changer pour la fiche, ça risquerait plus de désarçonner les gens qu'autre chose.
Titre: Shunrei
Posté par: Archange le 08 avril 2010 à 12:52:57
Le fait que son prénom soit écrit en katakana

 [:???]

Dans le manga, son prénom est écrit en kanji + hiragana, et en kanjis dans les crédits du 1er épisode TV où elle apparaît. La version katakana vient d'un databook ou des OAVs post 2002 ?