Voir les contributions

Cette section vous permet de consulter les contributions (messages, sujets et fichiers joints) d'un utilisateur. Vous ne pourrez voir que les contributions des zones auxquelles vous avez accès.


Messages - megrez alberich

Pages: [1] 2 3 ... 476
1
Discussions Générales / Re : Questions/Réponses
« le: Aujourd'hui à 13:53:52 »
Le rôle d'assistant du Pope vieillissant est d'ailleurs confirmé dans les sources officielles, référencées par SAZ



Āres

Petit frère du précédent Pope qui a été assassiné par Saga. Il n'a pas les qualifications de Pope mais a réalisé par procuration des tâches de son frère ainé d'un âge avancé
(tiré de la nouvelle).

2
Cinéma/TV / Re : Friends....oldie but goodie ?
« le: Aujourd'hui à 13:40:21 »
Non, mais il y a du sexisme et de l'homophobie latente dans Friends, ainsi que du "fat shaming". Ce serait être de mauvaise foi que de le nier... Sauf que ces comportements ne sont pas glorifiés mais au contraire raillés, moqués, critiqués, blâmés. Et ça fait toute la différence. Quand un des persos sort une vanne ou des propos déplacés, ses potes ne le félicitent pas. Ils lui disent "t'es vraiment un gros con !".

Chais pas, ça m'a toujours semblé limpide...

Sinon, j'ai fait attention et j'ai remarqué qu'il y a des Noirs dans quasiment tous les épisodes. Soit de simples figurants, soit dans des tous petits rôles, mais il y a bel et bien des Afro-américains, y compris aux soirées chez les Friends ou à des événements comme les mariages, anniversaires, etc.

Du coup j'ai un peu du mal à comprendre les accusations de racisme, ou les critiques selon lesquelles les Friends ne restent qu'entre Blancs et n'ont aucune personne de couleur parmi leurs amis ou mêmes simples connaissances, que la série représente un New York irréaliste à la population entièrement blanche, etc.

3
Discussions Générales / Re : Questions/Réponses
« le: Aujourd'hui à 13:30:59 »
Filou !

Du coup, j'ai un gros doute. Apparemment, 弟 se prononce "tei" quand ça veut dire disciple, et non pas "otôto"...

Mais quand je cherche la définition du kanji, je tombe sur ça :

弟 younger brother; faithful service to elders : qui rend fidèlement service aux aînés/doyens/personnes âgées. Il me semble que c'est justement le rôle d'Ares, non ? Assister le Pope Sion dans ses tâches quotidiennes qu'il a de plus en plus de mal à assumer seul, du fait de son grand âge.

4
Discussions Générales / Re : Questions/Réponses
« le: Aujourd'hui à 13:12:18 »
Voui, il est courant dans les manga et animés d'entendre des gamins s'adresser à des ados ou jeunes adultes par les termes "aniki" (grand frère)ou "onê-chan" (grande sœur) sans qu'il y ait de lien de parenté.

Comme il parait qu'il est normal au Japon d'appeler une personne âgée obâ-san (mamie) ou ojî-san (papy). Perso, j'ai essayé avec une petite mémé à Kyôto, et c'est passé crème sans qu'elle ne se formalise.

5
Discussions Générales / Re : Questions/Réponses
« le: Aujourd'hui à 10:29:53 »
"Kyôkô no otôto" peut signifier "jeune frère du Pope" ou "apprenti du Pope"  [:aloy]

6
Je me suis trompé sur Les Inconnus ! La honte  :-[

7
Manga / anime / Re : Dragon Ball
« le: Hier à 18:34:31 »
Pour Friends, Mark Lesser m'a dit que selon lui c'était surtout le concept de colocation, très répandu dans une ville comme NYC où les loyers sont astronomiques, qui risquait de déstabiliser les spectateurs français. Et bien évidemment les nombreuses références à la culture américaine, avec des noms d'obscurs politiciens ou de séries ou d'acteurs totalement inconnus du public français. Ainsi que les vannes, bien évidemment, comme le coup du slip de bain dont Chandler a honte. En effet, en Amérique le slip de bain est jugé indécent car trop moulant et on pense généralement que seuls les homos en portent. Chose qu'un Européen ne peut pas savoir.

Donc pour Mark Lesser, il fallait vraiment être américain ou avoir vécu aux USA pour pouvoir pleinement apprécier la série.

Et oui, pour Thierry Bourdon c'est un sale coup. Le pire, ça a dû être pour lui d'apprendre qu'un nouveau doublage était en cours et que tous ses anciens collègues avaient été recontactés, sauf lui.

8
Manga / anime / Re : Dragon Ball
« le: Hier à 17:06:32 »
Voui. C'était intéressant d'écouter Thierry Bourdon. C'est là que j'ai appris que c'est lui qui avait contacté le studio de doublage pour leur demander s'il pouvait redoubler C-17 dans Kai. Il a appris par les fans qu'un redoublage de DBZ était en cours, et il s'étonnait de ne pas avoir été contacté contrairement à ses collègues.

On lui a expliqué que c'était surtout pour des raisons de coûts qu'il n'avait pas été sollicité, et c'est lui qui a dû les convaincre que ses tarifs n'étaient pas forcément plus élevés que ceux d'un autre, malgré son long CV, et que c'étaient des économies de bout de chandelle. C'est comme ça qu'il a finalement pu récupérer le rôle. Il s'est servi de cette anecdote pour démontrer que rien n'est acquis dans ce milieu et qu'une voix attitrée, ça n'existe pas. Il n'y a strictement aucune garantie qu'un studio de doublage vous recontacte pour reprendre un rôle.

Et Bourdon, je l'ai adoré en Aphrodite dans Abel. Sa voix collait parfaitement au personnage  [:disko]

9
Manga / anime / Re : Dragon Ball
« le: Hier à 16:50:36 »
Oui, le père de Mark Lesser est américain, d'ailleurs il est parfaitement bilingue et imprégné de culture américaine. C'est pour ça qu'il croyait que Friends ne marcherait jamais en France.

Et il a un frère David, qui l'a remplacé occasionnellement dans DBZ pour doubler Gohan notamment dans le film Janemba. Il a également une sœur qui habite à New-York. Une famille d'artistes, les Lesser :



Sinon, un comédien que j'ai également eu la chance de croiser et qui est très sympa, c'est Thierry Bourdon ;) Eric Legrand, je l'ai vu il y a très longtemps et il m'a semblé assez "grande gueule" et pas du genre à mâcher ses mots... Pas du tout antipathique, entendons-nous bien, mais on sent qu'il a un fort caractère.

On m'a également assuré que Philippe Ariotti et Birgitte Lecordier étaient adorables. Philippe Ariotti, je l'ai vu il y a 3 ans de cela, je n'ai pas eu l'occasion de lui parler mais il semblait très abordable. Céline Monsarrat était présente également mais elle semblait bien plus distante que ses collègues.

10
Cinéma/TV / Re : Friends....oldie but goodie ?
« le: Hier à 01:44:49 »
De mon côté, j'en suis actuellement à la S9E9, "The One with Rachel's Phone Number".

Il est grand temps que j'en vienne à bout, ça va faire 6 ans qu'un couple d'amis m'a offert le coffret extended edition pour mon anniversaire  [:aie]

Sinon, pour revenir sur les récentes polémiques selon lesquelles la série ferait l'apologie de l'homo/trans/fatphobie whatever, il suffit de faire gaffe un minimum aux réactions des autres membres du groupe chaque fois que l'un d'eux sort un commentaire déplacé : il se fait à chaque fois recadrer ou moquer pour être un coincé du cul aux idées rétrogrades.

C'est notamment flagrant dans cette scène inédite de "The One with Monica and Chandler's Wedding" :

Spoiler (click to show/hide)

11
Manga / anime / Re : Dragon Ball
« le: 17 août 2019 à 16:31:55 »
Ah oui, ça surprend de le voir barbu avec de grosses lunettes et de l'entendre parler avec une voix de jeune homme...

Eh oui, déjà 56 ans... Je me rappelle la fois où on l'a vu dans le Club Do avec Brigitte Lecordier et où il faisait tout jeunot.


12
Manga / anime / Re : Dragon Ball
« le: 17 août 2019 à 00:20:35 »
Voilà une photo de l'événement. Elle n'est pas de moi, elle a été prise par un certain Antoine Thomassin et je l'ai trouvée sur la page FB de Mark Lesser ;)


13
Ça expliquerait bien des choses. Il m'a dit que c'était effectivement un problème parfois sur Dragon Ball, avec Tôei qui ne veut rien savoir et pinaille sur des détails, refusant la plupart du temps la moindre modification et ce même si quelques légers changements rendraient le texte français plus naturel et agréable.

14
Je ne sais pas si c'est Tôei qui a supervisé le doublage français du 12kyû. Mais si c'est le cas, ça confirmerait ce que m'a dit Mark Lesser quand je l'ai rencontré il y a 2 semaines de cela. À savoir qu'on a gagné en fidélité par rapport à la VO, mais que chez Tôei ils sont très étroits d'esprit et veulent qu'on s'en tienne à la virgule près aux textes qu'ils ont validés. Et ce, même si le résultat est parfois lourd en français et "pue la traduction littérale".

15
Wow, 2 ou 3 passages doublés avec un minimum de conviction sur un total de 13 épisodes de 20 minutes, ça c'est de la bonne VF en effet  [:lol]

Refaites-vous le passage de l'A.E et observez la réaction de Milo, Shiryû, Shun, Hyôga et Seiya à la mort de Shaka :"non...", "cela ne se peut pas", "je ne peux pas le croire", "Shaka est... mort ?", tout ça dit sur un ton monocorde sans une once d'émotion.

La VF du Club Do était merdique mais il faut néanmoins reconnaitre que d'1) il y avait un excellent travail d'adaptation des textes, même si on s'écartait du sens de la VO (le speech de Mime à Shun "tout ce que tu y as gagné... c'est une nouvelle bataille" est mieux qu'en VO), dans un français relativement soutenu ("vas-y, attaque ! On verra bien qui de nous deux mourra en premier : moi emporté par une tempête, ou toi exsangue, une rose fichée en plein cœur !).

De 2) même si certains comédiens étaient terriblement mal castés en se voyant attribuer des personnages qui ne collaient ni à leur âge, ni à leur timbre de voix, c'étaient quand même des grands noms du doublage, bien rodés au métier et venant pour certains du théâtre. Et cela se ressentait fortement dans leur interprétation. Au moins on avait ce côté chevaleresque et épique à l'époque. Et même s'ils n'étaient que 6 comédiens réguliers, et même si François, Djanik et Bourrier étaient mal castés, tous les personnages doublés par Eric Legrand et Laurence Crouzet étaient mémorables en français. Limite aussi bons (Hilda, Shaina, Alberich...) voire meilleurs qu'en VO (Shaka, Mime, Sorrento...).

Alors que dans le 12kyû VF, j'entends juste des comédiens au timbre de voix quelconque qui semblent lire platement leur texte les 3/4 du temps. Et perso je préfère nettement une toute petite poignée d'excellents comédiens qui savent jouer et interpréter un rôle, à une vingtaine de gus qui se contentent de lire leur texte.

16
La VF de la serie originale est pourrie également, je ne te contredirai certainement pas sur ce point-là.

Pour moi, du bon StS en VF, c'est Omega.

17
La VF du Junikyû était très bonne,

Non.

Citer
vous avez juste fait un blocage parce que c'était que des nouvelles voix. :o

Vraiment pas, non. C'est juste que le doublage est sans âme et sans conviction, les voix se ressemblent quasiment toutes, et la traduction/adaptation est maladroite au possible.

18
Manga / anime / Re : Dragon Ball
« le: 16 août 2019 à 20:09:24 »
Oui, extrêmement sympa et abordable. Il a pris le temps de papoter avec chaque personne venant le voir en dédicace, et il a raconté des anecdotes de doublage, notamment comment d'un côté on a gagné en fidélité par rapport à la VO depuis DB Kai maintenant que Tôei supervise tout, mais qu'en contrepartie les comédiens doivent respecter scrupuleusement les scripts validés par Tôei alors qu'avant ils étaient un peu plus libres.

Il m'a aussi raconté comment il ne croyait pas du tout au succès de  la VF de Friends, qu'il a d'abord découvert aux USA, tant il fallait selon lui bien connaitre la culture américaine et new-yorkaise en particulier pour vraiment saisir les vannes et le concept même de la colocation. Et il explique justement que les comédiens improvisaient quand ils voyaient que l'humour tombait à plat en français, et que les dialogues aseptisés de la VF étaient dus à une demande du client, vu le créneau horaire auquel la série était diffusée. C'est pour ça que beaucoup de blagues scabreuses sont tout simplement passées à la trappe.

19
Manga / anime / Re : Dragon Ball
« le: 16 août 2019 à 19:55:04 »
Hi hi ! Moi content  [:petrus yes] [:jump]

Spoiler (click to show/hide)

20
Mais Aphrodite aurait toujours dû être une femme, de toute façon [:poutpout]

Non !  [:kred]

Shaka, par contre... Ou mieux : Aldebaran !

21
Discussions / Français et autres langues mortes et vivantes
« le: 16 août 2019 à 01:30:14 »
Googletrad me disait : "Qu'est-ce qui se passe, chérie?" [:aie]

Aaaaawwww  [:onion shy]

@Benji

それは残念ですね。

22
Discussions / Français et autres langues mortes et vivantes
« le: 15 août 2019 à 23:47:11 »
Ça veut juste dire "qu'est-ce qui se passe, mon trésor ?"  [:kred]

23
Discussions / Français et autres langues mortes et vivantes
« le: 15 août 2019 à 22:36:47 »
Was ist los, mein Schatz ?

24
Il manque quand même le pronom réfléchi :o

25
Discussions / Français et autres langues mortes et vivantes
« le: 15 août 2019 à 19:50:59 »
Und l_ecureuil ist ein kleines Eichhörnchen.

Pages: [1] 2 3 ... 476