Le film à eu que des bonne critiques, et je comprend pourquoi.
Avez-vous entendu parler de ce site, et que pensez-vous de cette initiative?http://lesvoix.fr/
Cela dit, j'aimerais qu'on me fasse entendre des passages où il serait resté du japonais. Je suis un peu sceptique, là...
Moi aussi, c'est pas crédible une seule seconde. C'est d'ailleurs pas le seul exemple de ce genre, y a un certains nombres de seiyuu féminines qui conservent leurs rôles masculins lorsqu'ils sont adultes, en essayant d'aggraver leur timbre ce qui ne change en rien le ridicule de la situation.
- Dans l'épisode 107, l'attaque de Kaza est laissé en VO (j'adore comment AnimeCDZ résumé cela : "Eric Legrand devait avoir la flemme"
A un moment Eric Legrand a dû s’endormir car le « Salamander Shock » de Kasa est resté en VO…