Pourtant il semblerait que ça existe cette orthographe avec un "y" d'après Wikipedia ainsi que l'orthographe "lyumnades"https://fr.wikipedia.org/wiki/Limnades
Chuis d'accord avec Cedde. Le "Caça" n'est qu'une théorie. Elle peut être juste je dis pas, mais elle ne se base sur absolument rien de concret. Et je trouve ça assez amusant de voir l'hypothèse de "Kassa" évoquée par megrez à la base à "prendre avec des pincettes" alors qu'elle me paraît personnellement plus crédible. Le Caça est tout autant à prendre avec des pincettes à moins qu'on ait une interview de Kurumada qui évoque qu'il ait fouillé dans un dictionnaire Portugais - ça pourrait tout aussi bien être une coincidence.
En portugais, chasser se dire "caçar" ; "caça", c'est le verbe conjugué à la 3e personne du singulier, ou à la limite la chasse en elle-même, ou même le chasseur lui-même (bien que caçador soit plus répandu).
Après la défaite des Généraux Bian de l'hippocampe et Io de Scylla, les Chevaliers de Bronze Seiya de Pégase, Hyôga du Cygne et Shun d'Andromède se dirigèrent vers le pilier de l'Antarctique. Arrivés sur place, ils furent tous victime d'illusions. Ces illusions étaient l'œuvre de Kaasa, Général des Lyumnades, gardien du pilier de l'Antarctique ; il était connu comme étant particulièrement vicieux et redoutable, notamment à cause de sa faculté à lire dans le cœur de ses adversaires afin de les torturer en utilisant leurs souvenirs d'êtres chers. C'est pour cette raison que le Général des Lyumnades était connu sous le surnom de "Chasseur de Cœur"
Oui, enfin les retranscriptions en alphabet latin de la part des Japonais, on sait à quel point elles sont peu fiables. Tramy au lieu de Ptolemy, Lune/René du Balron, Argol de Persée, Solent de la Sirène (Cosmo Special), Babel du Santol (mook Hades), etc.
Pas sûr que le terme soit utilisé dans le manga en revanche
Ça se tient parfaitement
À part ici, personne n'a jamais appelé Rune du Balorg "René", hein Vous risquez surtout de perdre ceux qui vont lire la fiche en lui mettant un nom maison. (C'est pas tout à fait le topic, mais j'en profite pour le dire).
Pierre Giner n'a-t-il pas opté pour René dans The Lost Canvas ?
C'est bien ça dans la VF de TLC c'est René-Sergorn
En revanche, réincarnation > renaissance > rené, c'est déjà plus pertinent. Et René en katakana, ben c'est ルネ
Voilou. Pour revenir à notre cher Limnades, Ludo et toi vous n'aviez pas exploré à l'époque de Memorial Saints la piste d'un glacier du nom de karsa ou kårsa, @Byaku ?
Dommage...
Pourtant il semblerait que ça existe cette orthographe avec un "y" d'après Wikipedia ainsi que l'orthographe "lyumnades"