Auteur Sujet: Ochs de la Gorgone  (Lu 2225 fois)

Hors ligne Archange

Ochs de la Gorgone
« le: 12 juin 2009 à 06:48:43 »
Ochs de la Gorgone
Eye of Charge
Rock the Bay

Postez ici vos remarques, améliorations ou corrections concernant l'article sur "Ochs de la Gorgone" et ceux sur ses techniques.

Hors ligne Archange

Ochs de la Gorgone
« Réponse #1 le: 08 avril 2010 à 13:58:48 »

Hors ligne Kodeni

Ochs de la Gorgone
« Réponse #2 le: 09 avril 2010 à 00:13:10 »
Ok pour moi.
Pourquoi ne sommes nous pas immortels ? La menace qui plane sur le monde l'est bien elle !

Hors ligne hugo

Ochs de la Gorgone
« Réponse #3 le: 24 juin 2011 à 17:32:08 »
Alors premièrement, la langue officielle du Danemark, c'est le danois, ...pas le néerlandais [:lol]

Ensuite, j'ai bien l'impression qu'on est dans la légende urbaine quant au nom du personnage, car je n'ai trouvé nulle part (google trad, lexilogos), l'existence du mot 'ochs' en danois (ou néerlandais d'ailleurs).

Donc si quelqu'un pouvait avoir une preuve étayée de l'origine du nom de ce perso (en dehors des databook japonais aux orthographes latines "irréprochables" :D), je serais preneur.

Perso, je reste donc sur 'Ox', quitte à avoir un doublon. Ce sera pas la première fois.
« Modifié: 24 juin 2011 à 17:36:44 par hugo »
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

Hors ligne Byaku

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 7709
  • Total likes: 821
  • D'outre tombe ou d'outre mer, tu reviens à la mer
    • Voir le profil
Ochs de la Gorgone
« Réponse #4 le: 24 juin 2011 à 17:58:59 »
Alors premièrement, la langue officielle du Danemark, c'est le danois, ...pas le néerlandais [:lol]

Ensuite, j'ai bien l'impression qu'on est dans la légende urbaine quant au nom du personnage, car je n'ai trouvé nulle part (google trad, lexilogos), l'existence du mot 'ochs' en danois (ou néerlandais d'ailleurs).

Donc si quelqu'un pouvait avoir une preuve étayée de l'origine du nom de ce perso (en dehors des databook japonais aux orthographes latines "irréprochables" :D), je serais preneur.

Perso, je reste donc sur 'Ox', quitte à avoir un doublon. Ce sera pas la première fois.

dans google trad tu met "boeuf" à traduire de français à danois, et t'obtiens "oksekød"... c'est pas bien loin...

http://translate.google.fr/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=buffle&sl=fr&tl=da#fr|da|boeuf%0A%0A%0A

et en mettant que "okse" tu as "bœuf"...

mais point de "buffle" qui passe à "okse"... ça devient "buffalo" bizarrement...
Le Saigneur s'ignore Seigneur et le cygne n'y aurait pu s'ignorer...

Hors ligne Archange

Ochs de la Gorgone
« Réponse #5 le: 24 juin 2011 à 18:20:32 »
Ici on avait du okse en équivalent du ox anglais

http://www.definitions.net/definition/ox

okse plutôt que le ochs du mook ? :o

Hors ligne hugo

Ochs de la Gorgone
« Réponse #6 le: 24 juin 2011 à 19:04:23 »
Ah, déjà c'est mieux ^^

Par contre, je viens de faire un tour côté phonétique, et a priori, le e de 'okse' se prononce 'é'. Ca me paraitrait bizarre que ça se retranscrive 'okusu', du coup...
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas. Nous vivons plongés dans les ténèbres. Et c'est pourquoi... Nous faisons briller nos lumières !"

Hors ligne Dragon des Mers

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 4286
  • Total likes: 1
  • Dévoué serviteur de l’Empereur des Mers
    • Voir le profil
Ochs de la Gorgone
« Réponse #7 le: 24 juin 2011 à 22:47:35 »
Désolé pour la tartine...

Donc si quelqu'un pouvait avoir une preuve étayée de l'origine du nom de ce perso (en dehors des databook japonais aux orthographes latines "irréprochables" :D), je serais preneur.

Là, je crois que je peux t'aider étant néerlandophone.  :)  Point de vue linguistique : en néerlandais un ‘bœuf’ ou un 'bovin' se prononce ‘os’, même prononciation du mot français pour l'os d’un squelette.
Si nous restons dans la famille des bovins, alors Ochs(e) existe belle et bien : c’est le mot allemand pour ‘bœuf’ ou un bovin en général et se prononce ‘oks’. Cela rejoint donc les mots danois et anglais pour désigner la même bête. De plus, les langues germaniques et scandinave se rejoignent d’un point de vue philologique. Si l’on japonise le mot allemand Ochs(e), cela peux  bien donner ‘okusu’.

Postez ici vos remarques, améliorations ou corrections concernant l'article sur "Ochs de la Gorgone" et ceux sur ses techniques.

Pour le catoblépas, d’après mon bestiaire, le monstre était originaire d’un lac en Éthiopie, près d’une des sources du Nil. Tout comme l’indique son nom grec, sa tête pend vers le bas à cause de son poids immense. Quand il réussit à la levé, le regard du catoblépas ne change pas les gens en pierre, mais les tues carrément. Malheureusement, la bête est souvent confondue avec le basilic (qui à également un regard qui cause une mort soudaine) et la Méduse (qui transforme avec son regard les êtres en pierre.) et on lui attribue facilement les capacités de ces deux derniers. Mais les bestiaires sont unanimes : sont regard tue, tout simplement.
En ce qui concerne l’haleine : elle tue effectivement à cause des racines et plantes vénéneuses et cela est bien rapporté par Claudius Aelianus.
Par contre, si je peux me permettre  ;), le nom du monstre en grec s’écrit Κατωβλεψ (Katobleps) ou encore Κατωβλεπονες (Katoblepones). Dans les deux formes la signification reste la même : qui regarde vers le bas. Katoblepas est la forme latine du mot grec. (franchement, les Romains m’horripilent avec leur manie de tout latinisé...  [:pfff] [:pfff] [:pfff])

Mes sources :
Pour le langue : mes origines,
Pour le catoblépas : The Bestiary : A Book of Beasts de T.H. White. Traduction anglaise d’un bestiaire médiéval en latin. (En vente chez des éditeurs pour la presse universitaire)

Les Gorgones furent représentées comme des femmes ayant une chevelure de serpents et des dents de sangliers, se qui pourrais renvoyer aux corne qui porte Ochs sur son casque. Mais j’avoue que c’est recherché et vue le nom du personnage, la théorie du katoblépas se tient parfaitement.

Pour ses techniques :
D’après moi, et je peux me tromper, Eye of Charge, le ‘Eye’ renvoie vers l’arme du catoblépas, ou même des Gorgones : les yeux.
Le Rock the Bay : ‘rock’ = anglais pour pierre, ce qui colle avec la faculté des Gorgones.
Par contre, pour le lien entres les autres mots… je capitule et donne forfait. Aucune idée, vraiment.
 [:onion alone]
« Modifié: 25 juin 2011 à 00:10:03 par Dragon des Mers »
Gloire à Kaio Poseidon, l’Empereur des Mers !

Hors ligne Archange

Ochs de la Gorgone
« Réponse #8 le: 03 juillet 2011 à 10:28:05 »
Fiche mise à jour dans la partie mythologique et aussi au début de la partie notes

Tags: