Auteur Sujet: Français et autres langues mortes et vivantes (évolutions, morts, acculturations)  (Lu 174748 fois)

Hors ligne Moïra

"Elle est écœurante, cette petite catin" n'a donc plus le même sens  [:lol]
Ah, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute  [:pfft]
"Va couârier ailleurs !"  [:dawa]
"J'ai prouvé qu'on pouvait être efféminé et botter des culs."

Hors ligne Samantha Rosenwood

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 5802
  • Total likes: 408
  • Japon/Sanctuaire/Russie/Hogwarts/Coruscant
    • Voir le profil
Le québécois me fait plus sourire qu'autre chose. Mais il est vrai que des expressions peuvent prêter à confusion, d'où que lors d'un voyage avec mes parents là-bas, j'avais acheté un dictionnaire des expressions québécoises. J'aie beaucoup ri, mais aussi beaucoup appris...
"Yanagi Ni Kazé" - Proverbe Japonais
"Un ami non éprouvé est comme une noix non cassée. On ne sait ce qu'elle renferme" - Proverbe Russe
"Draco Dormiens Nunquam Titillandus" - Devise d'Hogwarts, School Of Witchcraft And Wizardry
"May the Force be with you...Always" - Devise et bénédiction Jedi

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44932
  • Total likes: 5188
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
On peut aller loin si on commence à utiliser des expressions propres à certaines régions ou certains pays. Si je commence à parler en français de Moselle, on va bien se marrer avec tous les germanismes et expressions locales totalement incompréhensibles pour les non-initiés [:onion sweat]
Ah ça, le forum va partir en distribil si tout le monde fait ça. Si je parle de ma collèk qu'on entend arriver de loin à caus' de son strakell qui réveille même les dientent, ou de mon aut' collèk qui a envoyé sa gamine avec elle, personne va comprenn.

Ah, si les régions inférieures et barbares sont à la ramasse, ce n'est pas de notre faute  [:pfft]
Chom peoc'h, marmouz ! :o
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Moïra

GNOLO !!!!
"J'ai prouvé qu'on pouvait être efféminé et botter des culs."

Hors ligne Nicodémüs

Et là, je suis tristesse d'être "parisienne". A part parler comme une poissonnière, je connais zéro expression incompréhensible au reste de la population.  [:shinobu1]

(Non, sérieusement, s'il y a un patois parisien, je ne le connais pas. [:aie])

Vouloir démontrer qu'une expression est "française" en s'appuyant sur du "Français du Québec", sachant que le Québécois est bourré d'anglicismes inimaginables, on est sur un très beau niveau de mauvaise foi ! [:delarue4] [:lol]

Ah bah, ça me rassure de lire ça. L'autre fois, j'ai essayé de faire entendre à une amie que les Québécois balançaient des mots anglais à tout bout de champ, mais elle m'a soutenu l'inverse (parce qu'ils francisent tous les titres de films de série, alors que nous, on les anglicise... ou on les laisse tel quel (parce que "Scandal" et "Scandale", c'est tellement pas la même chose... :o )).
 
L'Epervier réussit là où les pirates !

Hors ligne Moïra

Et là, je suis tristesse d'être "parisienne". A part parler comme une poissonnière, je connais zéro expression incompréhensible au reste de la population.  [:shinobu1]

(Non, sérieusement, s'il y a un patois parisien, je ne le connais pas. [:aie])

Justement, ton "langage de poissonnière" ne serait-il pas de l'argot parisien ? Il n'y a qu'en étant confronté à des ressortissants d'autres régions qu'on se rend compte que certains de nos mots sont régionaux (/me se rappelle du coup des "pingouins" dans son camping cévenol). Évidemment, certains mots parisiens ont fini par s'étendre à toute la France.  Tu en trouves dans quelques chansons de Renaud ou dans les romans de San-Antonio (je sais, ce n'est pas tout récent).
https://fr.wikipedia.org/wiki/Argot_parisien
Je vous laisse, je vais clencher les portes, ça caille ! 'reusement que ce n'est pas encore le temps à faire la brohie !
"J'ai prouvé qu'on pouvait être efféminé et botter des culs."

Hors ligne Pulsion73

San Antonio,  une sacrée référence en la matière.
"La bave des crapauds n'atteint pas le vol de l'Epervier "

En ligne Numby des Poissons

Citer
Je vous laisse, je vais clencher les portes, ça caille !
Ça, on le dit en Moselle ! D'ailleurs, "ça caille" on le dit partout, non ?
"Parmi toutes les vérités de l'univers, la plus injuste est qu'on ne puisse pas ramener les morts." - Capitaine Albator
~
Auteur d'un roman de fantasy - drôle et immoral, mélancolique et lyrique. Demandez-moi, au besoin...

Hors ligne Moïra

Ça, on le dit en Moselle ! D'ailleurs, "ça caille" on le dit partout, non ?
Je crois que oui, "ça caille" se dit un peu partout, par contre, "clencher" est un lotharingisme, on le dit dans toute la Lorraine (OMG, les Mosellans seraient donc des Lorrains ?  [:trollface])
"J'ai prouvé qu'on pouvait être efféminé et botter des culs."

Hors ligne megrez alberich

C'est surtout belge, j'ai l'impression...

Sinon, une expression bien de chez nous : "ferme la fenêtre, ça tire" (traduction littérale de l'allemand "es zieht") pour dire qu'il y a un courant d'air  :D

On en a plein, des comme ça : "attention, ça rutsche (ça glisse), il y a du verglas". "Spritzer" pour gicler, "schmierer" pour tartiner, barbouiller, un "chlouc" (ein Schluck) pour une gorgée, "glatz" pour chauve, "spatz" pour un moineau (l'oiseau) ou un zizi, "faire bleu" (blaumachen) pour sécher les cours, etc.

Et une expression locale qui m'éclate : "on n'ose pas" pour dire qu'on n'a pas le droit de faire quelque chose  [:aie]
« Modifié: 14 octobre 2020 à 21:19:21 par megrez alberich »
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

En ligne Numby des Poissons

Ça tire je l'ai jamais entendu. Par contre je connais spritz et chlouc  [:aloy]
"Parmi toutes les vérités de l'univers, la plus injuste est qu'on ne puisse pas ramener les morts." - Capitaine Albator
~
Auteur d'un roman de fantasy - drôle et immoral, mélancolique et lyrique. Demandez-moi, au besoin...

En ligne Volcano

San Antonio,  une sacrée référence en la matière.
Pour l'argot il y a aussi Nestor Burma. :D
Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Les mythes et les mensonges sécurisants sont bien plus faciles à trouver et à accepter.
L'Empereur-Dieu de Dune

©Frank Herbert

Hors ligne Moïra

Ça tire je l'ai jamais entendu. Par contre je connais spritz et chlouc  [:aloy]
En Meurthe-et-Moselle, on dit "trisser" plutôt que "spritzer". Apparemment, @megrez alberich , tu es vraiment très près de la frontière. J'ai un copain de Sarreguemines qui a un vocabulaire assez proche du tien.
« Modifié: 14 octobre 2020 à 21:26:47 par Moïra »
"J'ai prouvé qu'on pouvait être efféminé et botter des culs."

Hors ligne megrez alberich

Je suis à une trentaine de km des frontières allemande et luxembourgeoise, oui  :D
Laissez-la partir
Laissez-la mourir
Ne le dites pas
Tristana... c'est moi !

Hors ligne Bouloche Le Foufounet

Ah bah, ça me rassure de lire ça. L'autre fois, j'ai essayé de faire entendre à une amie que les Québécois balançaient des mots anglais à tout bout de champ, mais elle m'a soutenu l'inverse (parce qu'ils francisent tous les titres de films de série, alors que nous, on les anglicise... ou on les laisse tel quel (parce que "Scandal" et "Scandale", c'est tellement pas la même chose... :o )).
En fait, au Québec, ils font la chasse aux "mots anglais", donc ils francisent tout, quitte à traduire littéralement une expression anglaise/américaine en français. Et, quand ils n'ont pas le choix, ils utilisent le mot anglais/américain directement, avec un accent américain.

Donc, alors qu'en France, les anglicismes sont souvent des mots anglais repris directement (et parfois mal), les anglicismes québecois seraient plutôt la reprise d' "expressions tout faites" américaines traduites en Français (comme le "faire sens", traduction directe du "make sense" américain) (pas certains que ça s'appellent véritablement un "anglicisme", du coup, mais bon, vous voyez l'idée...).

Tout problème a sa solution qui pose problème...
C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison. (Coluche)

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44932
  • Total likes: 5188
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Je crois que ça correspond au concept du calque en linguistique :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Calque_(linguistique)
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

En ligne Numby des Poissons

En Meurthe-et-Moselle, on dit "trisser" plutôt que "spritzer". Apparemment, @megrez alberich , tu es vraiment très près de la frontière. J'ai un copain de Sarreguemines qui a un vocabulaire assez proche du tien.
On dit bien trisser à Sarreguemines, oui, qui est -soit dit en passant- une ville de vrais vainqueurs. Eh ouais.
"Parmi toutes les vérités de l'univers, la plus injuste est qu'on ne puisse pas ramener les morts." - Capitaine Albator
~
Auteur d'un roman de fantasy - drôle et immoral, mélancolique et lyrique. Demandez-moi, au besoin...

Hors ligne Moïra

On dit bien trisser à Sarreguemines, oui, qui est -soit dit en passant- une ville de vrais vainqueurs. Eh ouais.
Si même à Sarreguemines vous ne hachepaillez plus... les traditions se perdent !
"J'ai prouvé qu'on pouvait être efféminé et botter des culs."

Hors ligne Mysthe

  • Âme incunable
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 17282
  • Total likes: 243
  • La virilité c'est faire preuve de gentillesse©Kuru
    • Voir le profil
    • Parfois j'écris...
Chez moi on écarte le linge et on boit des canons :o Portez-vous bien. [:pfft]
Président du fan-club de Shun.
Je soutiens le couple Hyôga / Shun !  Ikki boy. Adorateur de Sorrento.
J'ai craqué, je rejoins le camp de Poséidon... ^^ Gloire à l'océan !
Merci de ne pas présumer de ce que je peux penser... Je suis loin d'être si simpliste...
http://www.fanfiction.net/~mysthe

Hors ligne Moïra

Chez moi on écarte le linge et on boit des canons :o Portez-vous bien. [:pfft]
Je crois que tout le monde boit des canons... mais chez moi on les scheûle !
"J'ai prouvé qu'on pouvait être efféminé et botter des culs."

Hors ligne Bouloche Le Foufounet

Je crois que ça correspond au concept du calque en linguistique :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Calque_(linguistique)
Boui, ça a l'air d'être ça...
Tout problème a sa solution qui pose problème...
C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison. (Coluche)

Hors ligne Rincevent

  • Professeur de géographie insolite et cruelle
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 44932
  • Total likes: 5188
  • Président du CJDMP
    • Voir le profil
    • le Catablog
Je crois que tout le monde boit des canons... mais chez moi on les scheûle !
Ici y a toujours eu le choix niveau boisson : bébé sans bras, jambe de chinois ou transistor à six piles. Après, forcément t'es dans le lagen et tu marches à dreuz. Niveau prononciation, on élude les suffixes en ble et ple, les U deviennent EU et les I deviennent È :
"T'as pris le beuss hier soir, que c'est ? Mais t'étais capab' de t'nèr debout, mègnon ? Rhooo, çuici est pas croyap' !"
L'important n'est pas de savoir vers où on s'enfuit, mais de savoir ce qu'on fuit.

Hors ligne Nicodémüs

Justement, ton "langage de poissonnière" ne serait-il pas de l'argot parisien ?

En fait, je n'ai pas un langage de poissonnière (j'utilise des expressions que n'importe qui pourra comprendre ici), mais je parle comme une poissonnière (je ne sais pas si c'est très clair, tout ça.  [:fufufu]).

Citation de: Moïra
Il n'y a qu'en étant confronté à des ressortissants d'autres régions qu'on se rend compte que certains de nos mots sont régionaux (/me se rappelle du coup des "pingouins" dans son camping cévenol). Évidemment, certains mots parisiens ont fini par s'étendre à toute la France.  Tu en trouves dans quelques chansons de Renaud ou dans les romans de San-Antonio (je sais, ce n'est pas tout récent).

J'ai pas mal de membres de ma famille ou d'amis qui ne sont pas "parisiens" (certains habitent dans la région pour le taf, d'autres y ont vaguement mis un pied et les derniers ne savent même pas à quoi ça ressemble), et ils ont effectivement des expressions typiques de leur région qui font que, parfois, je hausse un sourcil en les écoutant. Mais eux n'ont aucun souci pour me comprendre puisque, manifestement, je n'emploie aucun vocabulaire particulier à la capitale ou ses alentours proches.

Pour avoir lu du San-Antonio il y a quelques années de ça, je peux t'assurer qu'il n'y a plus beaucoup de parisiens qui parlent comme ça (mais c'est normal, puisque du parisien pure souche, faut chercher longtemps pour en trouver ; la grande majorité étant des provinciaux montés à la capitale pour le boulot). Renaud, c'est pareil : il a l'accent, mais il pousse le trait sur le langage.

Chez moi on écarte le linge et on boit des canons :o

Oui, "boire des canons" est très répandue comme expression. Par contre, chez moi, on étend le linge. :D
 
L'Epervier réussit là où les pirates !

Hors ligne Samantha Rosenwood

  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 5802
  • Total likes: 408
  • Japon/Sanctuaire/Russie/Hogwarts/Coruscant
    • Voir le profil
Bien que parisienne aussi, j'emploie des mots qui viennent d'un peu partout dans mon vocabulaire: Hoplà! Est la plus flagrante: en alsacien, cela veut dire que cela suffit, stop, on arrête. Alors que je suis pas née en Alsace, ni n'y aie jamais mis les pieds, du moins, dans cette vie. Il a aussi paltot, qui vient du russe pour manteau. Samsara pour cycle des incarnations. Je dis poche pour un sac, également. C'est tout, mais je n'aie aucun problème à les utiliser, et mon entourage non plus.
"Yanagi Ni Kazé" - Proverbe Japonais
"Un ami non éprouvé est comme une noix non cassée. On ne sait ce qu'elle renferme" - Proverbe Russe
"Draco Dormiens Nunquam Titillandus" - Devise d'Hogwarts, School Of Witchcraft And Wizardry
"May the Force be with you...Always" - Devise et bénédiction Jedi

En ligne Le Passant

Ça ne signifie pas "on arrête", c'est l'inverse. Hopla est utilisé pour dire "c'est parti ! ", ou "et voilà !".

Tags: